← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 septembre 1958 portant règlement général sur la fabrication, l'emmagasinage, la détention, le débit, le transport et l'emploi des produits explosifs "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 septembre 1958 portant règlement général sur la fabrication, l'emmagasinage, la détention, le débit, le transport et l'emploi des produits explosifs | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 september 1958 houdende algemeen reglement betreffende het fabriceren, opslaan, onder zich houden, verkopen, vervoeren en gebruiken van springstoffen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 3 DECEMBRE 2009. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 septembre 1958 portant règlement général sur la fabrication, l'emmagasinage, la détention, le débit, le transport et l'emploi des produits explosifs ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 3 DECEMBER 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 september 1958 houdende algemeen reglement betreffende het fabriceren, opslaan, onder zich houden, verkopen, vervoeren en gebruiken van springstoffen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 28 mai 1956 relative aux substances et mélanges | Gelet op de wet van 28 mei 1956 betreffende ontplofbare en voor de |
explosibles ou susceptibles de déflagrer et aux engins qui en sont | deflagratie vatbare stoffen en mengsels en daarmede geladen tuigen, |
chargés, l'article 1er, alinéa 1er; | artikel 1, eerste lid; |
Vu l'arrêté royal du 23 septembre 1958 portant règlement général sur | Gelet op het koninklijk besluit van 23 september 1958 houdende |
la fabrication, l'emmagasinage, la détention, le débit, le transport | algemeen reglement betreffende het fabriceren, opslaan, onder zich |
et l'emploi des produits explosifs; | houden, verkopen, vervoeren en gebruiken van springstoffen; |
Vu l'avis 47.222/1 du Conseil d'Etat, donné le 15 octobre 2009, en | Gelet op het advies 47.222/1 van de Raad van State, gegeven op 15 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | oktober 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre pour l'Entreprise, | Op de voordracht van de Minister voor Ondernemen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 257 de l'arrêté royal du 23 septembre 1958 |
Artikel 1.Artikel 257 van het koninklijk besluit van 23 september |
portant règlement général sur la fabrication, l'emmagasinage, la | 1958 houdende algemeen reglement betreffende het fabriceren, opslaan, |
détention, le débit, le transport et l'emploi des produits explosifs, | onder zich houden, verkopen, vervoeren en gebruiken van springstoffen, |
modifié par l'arrêté royal du 1er février 2000, est remplacé par ce | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 1 februari 2000, wordt |
qui suit : | vervangen als volgt : |
« Art. 257.La vente de tout explosif, par quantités dépassant celles |
« Art. 257.De verkoop van elke springstof, in grotere hoeveelheden |
que tout particulier peut posséder et indiquées à l'article 265, ne | dan die welke iedereen mag bezitten en die bepaald zijn in artikel |
peut être réalisée que si les conditions suivantes sont remplies : | 265, mag slechts plaatsvinden wanneer volgende voorwaarden vervuld |
1° l'acheteur est en possession d'une autorisation de transport telle | zijn : 1° de koper is in het bezit van een vervoersvergunning zoals bedoeld |
que visée à l'article 72; | in artikel 72; |
2° l'acheteur est en possession d'une autorisation d'emmagasiner ou de | 2° de koper is in het bezit van een vergunning om deze producten op te |
détenir provisoirement ces produits; | slaan of voorlopig onder zich te houden; |
3° l'acheteur prouve qu'il a une activité professionnelle dans le | 3° de koper bewijst dat hij een professionele activiteit heeft in de |
secteur des explosifs, comme fabricant, négociant ou utilisateur | springstoffensector, als springstoffenfabrikant, -handelaar of |
d'explosifs. | -gebruiker. |
La condition mentionnée au point 2 s'applique uniquement si les | De voorwaarde vermeld in punt 2 geldt enkel indien de aangekochte |
marchandises achetées sont destinées à l'emmagasinage ou la détention | goederen bestemd zijn om op Belgisch grondgebied opgeslagen of |
provisoire sur le territoire belge. | voorlopig onder zich gehouden te worden. |
Le vendeur vérifie et archive tous les documents remis par les | De verkoper verifieert en archiveert alle door de kopers overhandigde |
acheteurs pour prouver le respect des obligations visées à l'alinéa | documenten om de naleving van de in het eerste lid vermelde |
premier. Ces documents seront, pendant trois ans au moins, tenus à la | verplichtingen aan te tonen. Gedurende minstens drie jaar worden deze |
disposition des agents de la Direction générale Qualité et Sécurité du | documenten ter beschikking gehouden van de ambtenaren van de Algemene |
Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie | Directie Kwaliteit en Veiligheid van de Federale Overheidsdienst |
et des autorités policières et judiciaires dans les locaux où | Economie, K.M.O., Middenstand en Energie, van de politionele en |
s'effectuent les ventes. » | gerechtelijke overheden in de lokalen waar de verkoop plaatsvindt. » |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Economie dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Economie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 décembre 2009. | Gegeven te Brussel, 3 december 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre pour l'Entreprise, | De Minister voor Ondernemen, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |