Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 octobre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement, modifiant et complétant la convention collective de travail du 17 juillet 1998 relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des maisons d'éducation et d'hébergement « pouponnières, centres d'accueil et maisons maternelles » | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten, tot wijziging en aanvulling van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli 1998 betreffende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen « kinderdagverblijven, onthaalcentra en moedertehuizen » |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
3 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 23 octobre 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober |
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et | 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
d'hébergement, modifiant et complétant la convention collective de | huisvestingsinrichtingen en -diensten, tot wijziging en aanvulling van |
travail du 17 juillet 1998 relative aux mesures visant à promouvoir | de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli 1998 betreffende |
maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de | |
l'emploi dans le secteur des maisons d'éducation et d'hébergement « | opvoedings- en huisvestingsinrichtingen « kinderdagverblijven, |
pouponnières, centres d'accueil et maisons maternelles » (1) | onthaalcentra en moedertehuizen » (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à | 28; Gelet op het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende |
promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand, modifié par des | maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de |
arrêtés royaux ultérieurs; | non-profitsector, gewijzigd bij latere koninklijke besluiten; |
Vu la convention collective de travail du 17 juillet 1998, conclue au | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli 1998, gesloten |
sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et | in het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
d'hébergement, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans | huisvestingsinrichtingen, betreffende maatregelen ter bevordering van |
de tewerkstelling in de sector van de opvoedings- en | |
le secteur des maisons d'éducation et d'hébergement « pouponnières, | huisvestingsinrichtingen « kinderdagverblijven, onthaalcentra en |
centres d'accueil et maisons maternelles », rendue obligatoire par | moedertehuizen », algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
arrêté royal du 7 janvier 2001; | van 7 januari 2001; |
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement; | huisvestingsinrichtingen en -diensten; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 octobre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober 2001, |
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et | gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
d'hébergement, modifiant et complétant la convention collective de | huisvestingsinrichtingen en -diensten, tot wijziging en aanvulling van |
travail du 17 juillet 1998 relative aux mesures visant à promouvoir | de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli 1998 betreffende |
maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de | |
l'emploi dans le secteur des maisons d'éducation et d'hébergement « | opvoedings- en huisvestingsinrichtingen « kinderdagverblijven, |
pouponnières, centres d'accueil et maisons maternelles ». | onthaalcentra en moedertehuizen ». |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 décembre 2006. | Gegeven te Brussel, 3 december 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 5 février 1997 Moniteur belge du 27 février 1997. | Koninklijk besluit van 5 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 27 |
februari 1997. | |
Arrêté royal du 7 janvier 2001, Moniteur belge du 29 mars 2001. | Koninklijk besluit van 7 januari 2001, Belgisch Staatsblad van 29 maart 2001. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et | Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
d'hébergement | -diensten |
Convention collective de travail du 23 octobre 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober 2001 |
Modification et complément de la convention collective de travail du | Wijziging en aanvulling van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 |
17 juillet 1998 relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans | juli 1998 betreffende maatregelen ter bevordering van de |
le secteur des maisons d'éducation et d'hébergement « pouponnières, | tewerkstelling in de sector van de opvoedings- en |
centres d'accueil et maisons maternelles » (Convention enregistrée le | huisvestingsinrichtingen « kinderdagverblijven, onthaalcentra en |
15 janvier 2002 sous le numéro 60565/CO/319) | moedertehuizen » (Overeenkomst geregistreerd op 15 januari 2002 onder |
het nummer 60565/CO/319) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs et aux employeurs des pouponnières, des centres | de werknemers en werkgevers van de kinderdagverblijven, onthaalcentra |
d'accueil et des maisons maternelles qui ressortissent à la Commission | en moedertehuizen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement | opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten die erkend en/of |
agréés et/ou subventionnés par la Communauté française, la Région | gesubsidieerd zijn door de Franse Gemeenschap, het Waals Gewest en de |
wallonne et la Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale. | Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
Par « travailleurs » on entend : les employées et employés et les | Onder « werknemers » wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
ouvrières et ouvriers. | bedienden en de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Modifications | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen |
Art. 2.L'article 7 de la convention collective de travail du 17 |
Art. 2.Artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli |
juillet 1998 relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le | 1998 betreffende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in |
secteur des maisons d'éducation et d'hébergement « pouponnières, | de sector van de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen « |
centres d'accueil et maisons maternelles » est complété par : | kinderdagverblijven, onthaalcentra en moedertehuizen » wordt aangevuld met : |
« Le produit trimestriel de cette réduction de cotisation est à partir | « De kwartaalopbrengst van deze bijdragevermindering bedraagt vanaf 1 |
du 1er juillet 2001 de 288,18 EUR soit 11 625 BEF, comme prévu par | juli 2001 288,18 EUR of 11 625 BEF, zoals bepaald door het koninklijk |
l'arrêté royal du 8 juin 2000 modifiant l'arrêté royal du 5 février | besluit van 8 juni 2000 tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 |
1997 fixant le montant trimestriel de la réduction forfaitaire de | februari 1997 tot bepaling van het kwartaalbedrag van de forfaitaire |
cotisations dans le secteur non marchand. » | bijdragevermindering in de non-profitsector. » |
Art. 3.L'article 19 de la convention collective de travail du 17 |
Art. 3.Artikel 19 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli |
juillet 1998 relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le | 1998 betreffende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in |
secteur des maisons d'éducation et d'hébergement « pouponnières, | de sector van de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen « |
centres d'accueil et maisons maternelles » est complété par : | kinderdagverblijven, onthaalcentra en moedertehuizen » wordt aangevuld |
« § 1er. A partir du 1er juillet 2000, l'emploi sera attribué d'une | met : « § 1. Vanaf 1 juli 2000 zal de arbeidsplaats gebruikt worden om |
part en vue de réduire la charge de travail; les emplois seront | enerzijds de werklast te verminderen; de banen zullen gebruikt worden |
affectés au respect de la réglementation sur le temps de travail. | in naleving van de reglementering betreffende de arbeidstijd. |
La répartition sera effectuée en tenant compte : | De verdeling zal gebeuren, rekening houdend met : |
1. de arbeidsplaatsen die reeds toegekend zijn aan de vorige Sociale | |
1. des emplois déjà attribués aux précédents Maribel Social (1, 2 et | Maribel (1, 2 en 3). Er zal voorrang gegeven worden aan de |
3). Priorité sera donnée aux établissements et services qui ont | instellingen en diensten die een aanvraag hebben ingediend bij de |
introduit une demande aux dispositifs Maribel Social précédents et qui | vroegere Sociale Maribelmaatregelen en waarvan de aanvraag niet |
n'ont pas vu leur demande satisfaite. | toereikend was. |
2. des paramètres particuliers des services (nombre d'unités de vie | 2. de bijzondere parameters van de diensten (aantal leefeenheden op |
sur des sites géographiquement distincts, nombre de bénéficiaires, etc...). | geografisch verschillende sites, aantal rechthebbenden, enz....). |
§ 2. D'autre part, les emplois « MS 4 » iront en priorité aux services | § 2. Anderzijds zullen de arbeidsplaatsen van « SM 4 » bij voorrang |
qui rencontreront des problématiques liées aux vacances, aux weekends, | gaan naar de diensten die problemen ondervinden met betrekking tot |
à toutes autres prestations extraordinaires ou à des remplacements | vakantie, weekends, alle andere buitengewone prestaties of tot |
dans le cadre d'activités programmables (missions syndicales, | vervangingen in het kader van programmeerbare activiteiten |
formations qui ne bénéficient pas des conditions du congé éducation). | (vakbondsopdrachten, vormingen die de voorwaarden van educatief verlof |
niet genieten). | |
§ 3. Pour le secteur des « adultes en difficulté », il sera pris en | § 3. Voor de sector van de « volwassenen in moeilijkheden » zal de |
compte la problématique des services qui accueillent des enfants ou | problematiek van de diensten die kinderen opvangen of die |
qui assument du post-hébergement. | post-huisvesting verzekeren in aanmerking genomen worden. |
§ 4. Pour le secteur des « centres de crise de l'O.N.E. » il sera pris | § 4. Voor de sector van de « crisiscentra van O.N.E. » zullen de |
en compte les services qui n'ont pas encore bénéficié d'emplois | diensten in aanmerking genomen worden die nog geen Sociale |
Maribel Social. » | Maribelbanen genoten hebben. » |
Art. 4.L'article 20 de la convention collective de travail du 17 |
Art. 4.Artikel 20 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli |
juillet 1998 relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le | 1998 betreffende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in |
secteur des maisons d'éducation et d'hébergement « pouponnières, | de sector van de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen « |
centres d'accueil et maisons maternelles » est complété par : | kinderdagverblijven, onthaalcentra en moedertehuizen » wordt aangevuld met : |
« les fonctions qui entrent en ligne de compte pour les embauches | « de functies die in aanmerking komen voor de bijkomende aanwervingen |
supplémentaires : | : |
- pour les emplois visés à l'article 3, modifiant et complétant | - voor de arbeidsplaatsen bedoeld in artikel 3, tot wijziging en |
l'article 19 de la convention collective de travail du 17 juillet | aanvulling van artikel 19 van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
1998, dans son § 1er, sont les puéricultrices et éducatrices/teurs | 17 juli 1998, in § 1, zijn de kinderverzorgsters en opvoed(st)ers |
classe I et classe II ou III en formation classe I (éducatrice/teur en | klasse I en klasse II of III in opleiding klasse I (opvoed(st)er in |
formation permettant l'accès à la classe I). | opleiding die toegang geeft tot klasse I). |
- pour les emplois visés à l'article 3, modifiant et complétant | - voor de arbeidsplaatsen bedoeld in artikel 3, tot wijziging en |
l'article 19 de la convention collective de travail du 17 juillet | aanvulling van artikel 19 van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
1998, dans ses § 2, § 3 et § 4, sont les travailleurs ouvrières(iers) | 17 juli 1998, in § 2, § 3 en § 4, zijn de arbeid(st)ers of bedienden |
ou employées(yés) visés à l'article 1er de la présente convention collective de travail. » | bedoeld in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. » |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
le 1er juillet 2000 et est conclue pour une durée indéterminée. | juli 2000 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires par lettre | Zij kan worden opgezegd door één van de ondertekenende partijen per |
recommandée, adressée au président de la Commission paritaire des | aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
établissements et services d'éducation et d'hébergement, moyennant le | voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten mits een |
respect d'un préavis de trois mois. | opzegging van drie maanden wordt nageleefd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 décembre 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |