Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/12/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail, conclue le 29 avril 1996 au sein de la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande et approuvée le 24 juin 1996 au sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, relative aux conditions de rémunération pour le secteur "Centra voor Integratie Gezinszorg", dénommé autrefois "Sector Bijzondere Opvang" de "Kind en Gezin, Tehuizen voor moeder en kind" "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail, conclue le 29 avril 1996 au sein de la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande et approuvée le 24 juin 1996 au sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, relative aux conditions de rémunération pour le secteur "Centra voor Integratie Gezinszorg", dénommé autrefois "Sector Bijzondere Opvang" de "Kind en Gezin, Tehuizen voor moeder en kind" Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op 29 april 1996 in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap en goedgekeurd op 24 juni 1996 in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, betreffende de loonvoorwaarden voor de sector "Centra voor Integrale Gezinszorg", voormalig genoemd "Sector Bijzondere Opvang" van "Kind en Gezin, Tehuizen voor moeder en kind"
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
3 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 3 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail, conclue le 29 avril 1996 au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op 29
april 1996 in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap en goedgekeurd op
la Communauté flamande et approuvée le 24 juin 1996 au sein de la 24 juni 1996 in het Paritair Comité voor de opvoedings- en
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement,
relative aux conditions de rémunération pour le secteur "Centra voor huisvestingsinrichtingen, betreffende de loonvoorwaarden voor de
Integratie Gezinszorg", dénommé autrefois "Sector Bijzondere Opvang" sector "Centra voor Integrale Gezinszorg", voormalig genoemd "Sector
de "Kind en Gezin, Tehuizen voor moeder en kind" (1) Bijzondere Opvang" van "Kind en Gezin, Tehuizen voor moeder en kind" (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire des maisons d'éducation et 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en
d'hébergement; huisvestingsinrichtingen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail, reprise en annexe, conclue le 29 avril 1996 au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op 29 april 1996
in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap en goedgekeurd op
la Communauté flamande et approuvée le 24 juin 1996 au sein de la 24 juni 1996 in het Paritair Comité voor de opvoedings- en
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement,
relative aux conditions de rémunération pour le secteur "Centra voor huisvestingsinrichtingen, betreffende de loonvoorwaarden voor de
Integratie Gezinszorg", dénommé autrefois "Sector Bijzondere Opvang" sector "Centra voor Integrale Gezinszorg", voormalig genoemd "Sector
de "Kind en Gezin, Tehuizen voor moeder en kind". Bijzondere Opvang" van "Kind en Gezin, Tehuizen voor moeder en kind."

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 3 décembre 2006. Gegeven te Brussel, 3 december 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen
Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van
la Communauté flamande de Vlaamse Gemeenschap
Convention collective de travail, conclue le 29 avril 1996 au sein de Collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op 29 april 1996 in het
la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van
de la Communauté flamande et approuvée le 24 juin 1996 au sein de la de Vlaamse Gemeenschap en goedgekeurd op 24 juni 1996 in het Paritair
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen
Conditions de rémunération pour le secteur "Centra voor Integrale Loonvoorwaarden voor de sector "Centra voor Integrale Gezinszorg",
Gezinszorg", dénommé autrefois "Sector Bijzondere Opvang" de "Kind en voormalig genoemd "Sector Bijzondere Opvang" van "Kind en Gezin,
Gezin, Tehuizen voor moeder en kind" (Convention enregistrée le 24 Tehuizen voor moeder en kind" (Overeenkomst geregistreerd op 24
décembre 1996 sous le numéro 43152/CO/319) december 1996 onder het nummer 43152/CO/319)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des institutions et des services de werkgevers en op de werknemers van de inrichtingen en diensten die
qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des maisons ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande et pour autant huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap en voorzover zij
qu'ils soient agréés dans le cadre de l'arrêté du Gouvernement flamand erkend worden binnen het besluit van de Vlaamse Regering houdende de
portant agrément et subsidation des "Centra voor Integrale Gezinszorg" erkenning en de subsidiëring van de "Centra voor Integrale Gezinszorg"
du 21 décembre 1994. La présente convention collective de travail van 21 december 1994. Meer bepaald is deze collectieve
s'applique plus particulièrement aux anciens "Tehuizen voor moeder en arbeidsovereenkomst van toepassing op de voormalige "Tehuizen voor
kind" du "Sector Bijzondere Opvang" de "Kind en Gezin", dénommé moeder en kind" uit de "Sector Bijzondere Opvang" van "Kind en Gezin",
"Centra voor Integrale Gezinszorg" dans ledit arrêté du Gouvernement bij voormeld besluit van de Vlaamse Regering genoemd als "Centra voor
flamand. Integrale Gezinszorg".
Par travailleurs, on entend le personnel ouvrier et employé masculin Onder werknemers wordt verstaan, het mannelijk en vrouwelijk
et féminin. werklieden- en bediendepersoneel.

Art. 2.La convention collective de travail du 1er mars 1994, conclue

Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst van 1 maart 1994, gesloten

au sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et in het Paritair Comité voor de opvoedings- en
d'hébergement, fixant les conditions de rémunération dans le secteur huisvestingsinrichtingen, tot vaststelling van de loonvoorwaarden in
des soins aux handicapés et de l'assistance spéciale à la jeunesse, de gehandicaptenzorg en de bijzondere jeugdbijstand, algemeen
rendue obligatoire par arrêté royal du 17 mars 1995 (Moniteur belge du verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 maart 1995
22 avril 1995), s'applique à partir du 1er janvier 1994 aux employeurs (Belgisch Staatsblad van 22 april 1995), is met ingang van 1 januari
et aux travailleurs dont question à l'article 1er ci-dessus.
De plus, s'appliqueront également à partir du 1er janvier 1994 : 1994 van toepassing op de werkgevers en de werknemers waarvan sprake
in artikel 1 hierboven.
Daarenboven zullen vanaf 1 januari 1994 eveneens van toepassing zijn :
- la convention collective de travail du 1er mars 1994 octroyant une - de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 maart 1994 tot toekenning
allocation de fin d'année dans le secteur des soins aux handicapés, de van een eindejaarstoelage in de gehandicaptenzorg, de bijzondere
l'assistance spéciale à la jeunesse et des soins aux personnes jeugdbijstand en de thuislozenzorg, algemeen verbindend verklaard bij
isolées, rendue obligatoire par arrêté royal du 30 novembre 1994 koninklijk besluit van 30 november 1994 (Belgisch Staatsblad van 23
(Moniteur belge du 23 février 1995), complétée par la convention februari 1995), aangevuld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van
collective de travail du 20 décembre 1994, enregistrée sous le numéro 20 december 1994, geregistreerd onder het nummer 37086/CO/319;
37086/CO/319; - la convention collective de travail du 1er mars 1994 concernant - de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 maart 1994 betreffende de
l'intervention financière de l'employeur dans les frais de transport financiële bijdrage van de werkgever in de vervoerskosten van de
des travailleurs dans le secteur des soins aux handicapés et de werknemers in de gehandicaptenzorg en de bijzondere jeugdbijstand,
l'assistance spéciale à la jeunesse, rendue obligatoire par arrêté algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 13 oktober
royal du 13 octobre 1994 (Moniteur belge du 20 décembre 1994). 1994 (Belgisch Staatsblad van 20 december 1994).

Art. 3.Pour le secteur des "Centra voor Integrale Gezinszorg", les

Art. 3.Voor de sector "Centra voor Integrale Gezinszorg" worden voor

dérogations suivantes sont convenues en vue de l'exécution de
l'article 2 de la présente convention collective de travail : de uitvoering van artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst
volgende afwijkingen overeengekomen :
3.1. Aan de kinderverzorg(st)ers met een opleiding van zes jaar
3.1. Le barème éducateur/accompagnateur classe 3 (échelle de salaires beroepsonderwijs zal het barema opvoeder/begeleider klasse 3
B3) sera accordé aux puériculteurs(trices) ayant bénéficié d'une (salarisschaal B3) worden toegekend.
formation de l'enseignement professionnel pendant six ans. 3.2. Aan de kinderverzorg(st)ers met een opleiding secundair
3.2. Le barème éducateur (accompagnateur classe 2B - échelle des beroepsonderwijs (= zeven jaar opleiding), zal het barema opvoeder
salaires B2b) sera accordé aux puériculteurs(trices) ayant bénéficié (begeleider klasse 2B - salarisschaal B2b) worden toegekend.
d'une formation de l'enseignement professionnel secondaire (= sept
années de formation).
3.3. Pour les puériculteurs(trices) qui, à la date de signature de la 3.3. Aan de kinderverzorg(st)ers die op datum van ondertekening van
présente convention collective de travail, sont déjà barémisés dans et deze collectieve arbeidsovereenkomst, reeds ingeschaald en betaald
payés suivant l'échelle de salaires B2a, le salaire sera garanti zijn in de salarisschaal B2a, wordt het loon verder gewaarborgd totdat
jusqu'à ce qu'il soit dépassé par l'application de l'échelle de salaires B2b. het door de toepassing van de salarisschaal B2b wordt overschreden.
3.4. L'indemnité de camp ne s'applique pas aux institutions et 3.4. De kampvergoeding is niet van toepassing op de instellingen en
services relevant du champ d'application. voorzieningen van het toepassingsgebied.

Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 1994 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 1996. Le paiement effectif des avantages ainsi octroyés s'effectuera, pour la partie non encore octroyée, avec effet rétroactif sous la forme d'un montant unique à partir du 1er janvier 1994. La présente convention collective de travail peut être prorogée à la demande de la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 décembre 2006. Le Ministre de l'Emploi, ingang van 1 januari 1994 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1996. De effectieve uitbetaling van de aldus toegekende voordelen zal voor het deel dat nog niet toegekend werd met terugwerkende kracht onder de vorm van een eenmalig bedrag geschieden vanaf 1 januari 1994. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan verlengd worden op verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 december 2006. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^