| Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 novembre 2001 relatif au conseil fédéral de police | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 november 2001 betreffende de federale politieraad |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 3 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 novembre 2001 relatif au conseil fédéral de police ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 3 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 november 2001 betreffende de federale politieraad ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu l'article la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
| intégré, structuré à deux niveaux notamment l'article 6; | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus inzonderheid op artikel 6; |
| Vu l'arrêté royal du 3 novembre 2001 relatif au conseil fédéral de | Gelet op het koninklijk besluit van 3 november 2001 betreffende de |
| police; | federale politieraad; |
| Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 mars 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 29 maart 2006; |
| Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 30 juin 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 30 juni 2006; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze |
| Ministre de la Justice et sur avis de Nos Ministres qui ont délibéré | Minister van Justitie en op het advies van Onze in Raad vergaderde |
| en Conseil, | Ministers, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Il est inséré dans l'arrêté royal du 3 novembre 2001 |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 3 november 2001 betreffende |
| relatif au conseil fédéral de police un chapitre IVbis, comprenant les | de federale politieraad, wordt een hoofdstuk IVbis, dat de artikelen |
| articles 10bis à 10quater, rédigé comme suit : | 10bis tot 10quater bevat, ingevoegd, luidend als volgt : |
| « CHAPITRE IVbis. - Dispositions diverses | « HOOFDSTUK IVbis. - Diverse bepalingen |
Art. 10bis.Les membres, qui ne perçoivent aucune rémunération à |
Art. 10bis.De leden, die geen loon ontvangen in de hoedanigheid |
| raison de la qualité en laquelle ils sont désignés, ont droit à un | waarvoor ze werden aangewezen, hebben recht op een presentiegeld van |
| jeton de présence de 60 euros par réunion d'une durée minimale de | 60 euro per vergadering met een minimumduur van drie uur. |
| trois heures. | |
Art. 10ter.Les membres peuvent obtenir le remboursement de leurs |
Art. 10ter.De leden kunnen de terugbetaling van hun reiskosten |
| frais de parcours conformément à la réglementation en vigueur pour les | verkrijgen, overeenkomstig de van kracht zijnde reglementering voor de |
| agents de l'Etat fédéral. | federale rijksambtenaren. |
| Ils sont assimilés pour l'application de cette réglementation, aux | Zij worden, voor de toepassing van deze reglementering, gelijkgesteld |
| agents de l'Etat fédéral de niveau 1. | met de federale Rijksambtenaren van niveau 1. |
Art. 10quater.Les crédits nécessaires au fonctionnement, notamment |
Art. 10quater.In de begroting van de FOD Binnenlandse Zaken, is |
| les jetons de présence et les frais de parcours, du conseil sont | voorzien in de nodige kredieten voor de werking, inzonderheid de |
| prévus au budget du SPF Intérieur. | presentiegelden en de reiskosten, van de raad. |
| La demande de paiement des jetons de présence et de remboursement des | Het verzoek tot betaling van de presentiegelden en van de reiskosten |
| frais de parcours est adressée chaque semestre au SPF Intérieur par le | wordt elk halfjaar via het secretariaat van de raad aan de FOD |
| secrétariat du conseil. Elle mentionne la qualité du membre, les dates | Binnenlandse Zaken gericht. In het verzoek wordt melding gemaakt van |
| et les durées des prestations et, le cas échéant, les trajets pour | de hoedanigheid van betrokkene, de datums en duur van de prestatie en |
| lesquels le remboursement est sollicité. » | eventueel het traject waarvoor om terugbetaling wordt verzocht. » |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2006. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking op 1 januari 2006. |
Art. 3.Notre Ministre de l'Intérieur et notre Ministre de la Justice |
Art. 3.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
| sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
| arrêté. | besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 3 décembre 2006. | Gegeven te Brussel, 3 december 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |