Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/12/2006
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 novembre 2001 relatif au conseil fédéral de police "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 novembre 2001 relatif au conseil fédéral de police Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 november 2001 betreffende de federale politieraad
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 3 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 novembre 2001 relatif au conseil fédéral de police ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 3 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 november 2001 betreffende de federale politieraad ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'article la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een
intégré, structuré à deux niveaux notamment l'article 6; geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus inzonderheid op artikel 6;
Vu l'arrêté royal du 3 novembre 2001 relatif au conseil fédéral de Gelet op het koninklijk besluit van 3 november 2001 betreffende de
police; federale politieraad;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 mars 2006; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 29 maart 2006;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 30 juin 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 30 juni 2006;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze
Ministre de la Justice et sur avis de Nos Ministres qui ont délibéré Minister van Justitie en op het advies van Onze in Raad vergaderde
en Conseil, Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Il est inséré dans l'arrêté royal du 3 novembre 2001

Artikel 1.In het koninklijk besluit van 3 november 2001 betreffende

relatif au conseil fédéral de police un chapitre IVbis, comprenant les de federale politieraad, wordt een hoofdstuk IVbis, dat de artikelen
articles 10bis à 10quater, rédigé comme suit : 10bis tot 10quater bevat, ingevoegd, luidend als volgt :
« CHAPITRE IVbis. - Dispositions diverses « HOOFDSTUK IVbis. - Diverse bepalingen

Art. 10bis.Les membres, qui ne perçoivent aucune rémunération à

Art. 10bis.De leden, die geen loon ontvangen in de hoedanigheid

raison de la qualité en laquelle ils sont désignés, ont droit à un waarvoor ze werden aangewezen, hebben recht op een presentiegeld van
jeton de présence de 60 euros par réunion d'une durée minimale de 60 euro per vergadering met een minimumduur van drie uur.
trois heures.

Art. 10ter.Les membres peuvent obtenir le remboursement de leurs

Art. 10ter.De leden kunnen de terugbetaling van hun reiskosten

frais de parcours conformément à la réglementation en vigueur pour les verkrijgen, overeenkomstig de van kracht zijnde reglementering voor de
agents de l'Etat fédéral. federale rijksambtenaren.
Ils sont assimilés pour l'application de cette réglementation, aux Zij worden, voor de toepassing van deze reglementering, gelijkgesteld
agents de l'Etat fédéral de niveau 1. met de federale Rijksambtenaren van niveau 1.

Art. 10quater.Les crédits nécessaires au fonctionnement, notamment

Art. 10quater.In de begroting van de FOD Binnenlandse Zaken, is

les jetons de présence et les frais de parcours, du conseil sont voorzien in de nodige kredieten voor de werking, inzonderheid de
prévus au budget du SPF Intérieur. presentiegelden en de reiskosten, van de raad.
La demande de paiement des jetons de présence et de remboursement des Het verzoek tot betaling van de presentiegelden en van de reiskosten
frais de parcours est adressée chaque semestre au SPF Intérieur par le wordt elk halfjaar via het secretariaat van de raad aan de FOD
secrétariat du conseil. Elle mentionne la qualité du membre, les dates Binnenlandse Zaken gericht. In het verzoek wordt melding gemaakt van
et les durées des prestations et, le cas échéant, les trajets pour de hoedanigheid van betrokkene, de datums en duur van de prestatie en
lesquels le remboursement est sollicité. » eventueel het traject waarvoor om terugbetaling wordt verzocht. »

Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2006.

Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking op 1 januari 2006.

Art. 3.Notre Ministre de l'Intérieur et notre Ministre de la Justice

Art. 3.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van

sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit
arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 3 décembre 2006. Gegeven te Brussel, 3 december 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^