← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 6 octobre 2006 modifiant l'arrêté royal du 16 janvier 1998 relatif à la protection des animaux pendant l'abattage ou la mise à mort "
| Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 6 octobre 2006 modifiant l'arrêté royal du 16 janvier 1998 relatif à la protection des animaux pendant l'abattage ou la mise à mort | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 6 oktober 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 januari 1998 inzake de bescherming van dieren bij het slachten of doden |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 3 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 6 octobre 2006 modifiant l'arrêté royal du 16 janvier 1998 relatif à la protection des animaux pendant l'abattage ou la mise à mort | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 3 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 6 oktober 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 januari 1998 inzake de bescherming van dieren bij het slachten of doden |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
| Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
| remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
| Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
| royal du 6 octobre 2006 modifiant l'arrêté royal du 16 janvier 1998 | besluit van 6 oktober 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit |
| relatif à la protection des animaux pendant l'abattage ou la mise à | van 16 januari 1998 inzake de bescherming van dieren bij het slachten |
| mort, établi par le Service central de traduction allemande auprès du | of doden, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij |
| Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
| officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 6 octobre 2006 | vertaling van het koninklijk besluit van 6 oktober 2006 tot wijziging |
| modifiant l'arrêté royal du 16 janvier 1998 relatif à la protection | van het koninklijk besluit van 16 januari 1998 inzake de bescherming |
| des animaux pendant l'abattage ou la mise à mort. | van dieren bij het slachten of doden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
| présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 3 décembre 2006. | Gegeven te Brussel, 3 december 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Annexe | Bijlage |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER |
| NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT | NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT |
| 6. OKTOBER 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 6. OKTOBER 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
| Erlasses vom 16. Januar 1998 über den Schutz von Tieren bei der | Erlasses vom 16. Januar 1998 über den Schutz von Tieren bei der |
| Schlachtung oder Tötung | Schlachtung oder Tötung |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Aufgrund des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das | Aufgrund des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das |
| Wohlbefinden der Tiere, insbesondere des Kapitels IV, abgeändert durch | Wohlbefinden der Tiere, insbesondere des Kapitels IV, abgeändert durch |
| das Gesetz vom 4. Mai 1995; | das Gesetz vom 4. Mai 1995; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 16. Januar 1998 über den Schutz | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 16. Januar 1998 über den Schutz |
| von Tieren bei der Schlachtung oder Tötung; | von Tieren bei der Schlachtung oder Tötung; |
| In Erwägung der Verordnung (EG) Nr. 1/2005 des Rates der Europäischen | In Erwägung der Verordnung (EG) Nr. 1/2005 des Rates der Europäischen |
| Union vom 22. Dezember 2004 über den Schutz von Tieren beim Transport | Union vom 22. Dezember 2004 über den Schutz von Tieren beim Transport |
| und damit zusammenhängenden Vorgängen sowie zur Änderung der | und damit zusammenhängenden Vorgängen sowie zur Änderung der |
| Richtlinien 64/432/EWG und 93/119/EG und der Verordnung (EG) Nr. | Richtlinien 64/432/EWG und 93/119/EG und der Verordnung (EG) Nr. |
| 1255/97; | 1255/97; |
| In Erwägung der Richtlinie Nr. 93/119/EG des Rates der Europäischen | In Erwägung der Richtlinie Nr. 93/119/EG des Rates der Europäischen |
| Union vom 22. Dezember 1993 über den Schutz von Tieren zum Zeitpunkt | Union vom 22. Dezember 1993 über den Schutz von Tieren zum Zeitpunkt |
| der Schlachtung oder Tötung; | der Schlachtung oder Tötung; |
| Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
| Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz |
| vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
| Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
| In der Erwägung, dass die Notwendigkeit, unverzüglich Massnahmen in | In der Erwägung, dass die Notwendigkeit, unverzüglich Massnahmen in |
| Bezug auf den Schutz von Tieren bei der Schlachtung oder Tötung zu | Bezug auf den Schutz von Tieren bei der Schlachtung oder Tötung zu |
| ergreifen, aus der Verpflichtung hervorgeht, der Verordnung (EG) Nr. | ergreifen, aus der Verpflichtung hervorgeht, der Verordnung (EG) Nr. |
| 1/2005 binnen der vorgeschriebenen Frist nachzukommen; | 1/2005 binnen der vorgeschriebenen Frist nachzukommen; |
| Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der |
| Volksgesundheit | Volksgesundheit |
| Haben Wir beschlossen und erlassen Wir : | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir : |
| Artikel 1 - In Kapitel I Teil B der Anlage zum Königlichen Erlass vom | Artikel 1 - In Kapitel I Teil B der Anlage zum Königlichen Erlass vom |
| 16. Januar 1998 über den Schutz von Tieren bei der Schlachtung oder | 16. Januar 1998 über den Schutz von Tieren bei der Schlachtung oder |
| Tötung wird Nummer 3 durch folgenden Text ersetzt : | Tötung wird Nummer 3 durch folgenden Text ersetzt : |
| « 3. Die Tiere sind behutsam zu treiben. Treibgänge müssen so gebaut | « 3. Die Tiere sind behutsam zu treiben. Treibgänge müssen so gebaut |
| und angelegt sein, dass Verletzungsrisiken auf ein Mindestmass | und angelegt sein, dass Verletzungsrisiken auf ein Mindestmass |
| beschränkt werden und der Herdentrieb der Tiere ausgenutzt wird. | beschränkt werden und der Herdentrieb der Tiere ausgenutzt wird. |
| Treibhilfen dürfen nur zum Leiten der Tiere und nur für kurze Zeit | Treibhilfen dürfen nur zum Leiten der Tiere und nur für kurze Zeit |
| verwendet werden. Die Verwendung von Elektroschockgeräten ist | verwendet werden. Die Verwendung von Elektroschockgeräten ist |
| möglichst zu vermeiden. Sie dürfen allenfalls bei ausgewachsenen | möglichst zu vermeiden. Sie dürfen allenfalls bei ausgewachsenen |
| Rindern und bei ausgewachsenen Schweinen eingesetzt werden, die jede | Rindern und bei ausgewachsenen Schweinen eingesetzt werden, die jede |
| Fortbewegung verweigern, und nur unter der Voraussetzung, dass die | Fortbewegung verweigern, und nur unter der Voraussetzung, dass die |
| Tiere genügend Freiraum zur Vorwärtsbewegung haben. Es dürfen nur | Tiere genügend Freiraum zur Vorwärtsbewegung haben. Es dürfen nur |
| Stromstösse von maximal einer Sekunde in angemessenen Abständen und | Stromstösse von maximal einer Sekunde in angemessenen Abständen und |
| nur an den Muskelpartien der Hinterviertel verabreicht werden. Sie | nur an den Muskelpartien der Hinterviertel verabreicht werden. Sie |
| dürfen nicht wiederholt werden, wenn das Tier nicht reagiert. » | dürfen nicht wiederholt werden, wenn das Tier nicht reagiert. » |
| Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
| Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
| Art. 3 - Unser Minister, zu dessen Zuständigk | Art. 3 - Unser Minister, zu dessen Zuständigk |
| eitsbereich die Volksgesundheit gehört, ist mit der Ausführung des | eitsbereich die Volksgesundheit gehört, ist mit der Ausführung des |
| vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
| Gegeben zu Brüssel, den 6. Oktober 2006 | Gegeben zu Brüssel, den 6. Oktober 2006 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit, | Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit, |
| R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 3 décembre 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 3 december 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |