Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/12/2006
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 6 octobre 2006 modifiant l'arrêté royal du 16 janvier 1998 relatif à la protection des animaux pendant l'abattage ou la mise à mort "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 6 octobre 2006 modifiant l'arrêté royal du 16 janvier 1998 relatif à la protection des animaux pendant l'abattage ou la mise à mort Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 6 oktober 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 januari 1998 inzake de bescherming van dieren bij het slachten of doden
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 3 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 6 octobre 2006 modifiant l'arrêté royal du 16 janvier 1998 relatif à la protection des animaux pendant l'abattage ou la mise à mort FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 3 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 6 oktober 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 januari 1998 inzake de bescherming van dieren bij het slachten of doden
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 6 octobre 2006 modifiant l'arrêté royal du 16 janvier 1998 besluit van 6 oktober 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit
relatif à la protection des animaux pendant l'abattage ou la mise à van 16 januari 1998 inzake de bescherming van dieren bij het slachten
mort, établi par le Service central de traduction allemande auprès du of doden, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 6 octobre 2006 vertaling van het koninklijk besluit van 6 oktober 2006 tot wijziging
modifiant l'arrêté royal du 16 janvier 1998 relatif à la protection van het koninklijk besluit van 16 januari 1998 inzake de bescherming
des animaux pendant l'abattage ou la mise à mort. van dieren bij het slachten of doden.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 3 décembre 2006. Gegeven te Brussel, 3 december 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT
6. OKTOBER 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 6. OKTOBER 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 16. Januar 1998 über den Schutz von Tieren bei der Erlasses vom 16. Januar 1998 über den Schutz von Tieren bei der
Schlachtung oder Tötung Schlachtung oder Tötung
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das Aufgrund des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das
Wohlbefinden der Tiere, insbesondere des Kapitels IV, abgeändert durch Wohlbefinden der Tiere, insbesondere des Kapitels IV, abgeändert durch
das Gesetz vom 4. Mai 1995; das Gesetz vom 4. Mai 1995;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 16. Januar 1998 über den Schutz Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 16. Januar 1998 über den Schutz
von Tieren bei der Schlachtung oder Tötung; von Tieren bei der Schlachtung oder Tötung;
In Erwägung der Verordnung (EG) Nr. 1/2005 des Rates der Europäischen In Erwägung der Verordnung (EG) Nr. 1/2005 des Rates der Europäischen
Union vom 22. Dezember 2004 über den Schutz von Tieren beim Transport Union vom 22. Dezember 2004 über den Schutz von Tieren beim Transport
und damit zusammenhängenden Vorgängen sowie zur Änderung der und damit zusammenhängenden Vorgängen sowie zur Änderung der
Richtlinien 64/432/EWG und 93/119/EG und der Verordnung (EG) Nr. Richtlinien 64/432/EWG und 93/119/EG und der Verordnung (EG) Nr.
1255/97; 1255/97;
In Erwägung der Richtlinie Nr. 93/119/EG des Rates der Europäischen In Erwägung der Richtlinie Nr. 93/119/EG des Rates der Europäischen
Union vom 22. Dezember 1993 über den Schutz von Tieren zum Zeitpunkt Union vom 22. Dezember 1993 über den Schutz von Tieren zum Zeitpunkt
der Schlachtung oder Tötung; der Schlachtung oder Tötung;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass die Notwendigkeit, unverzüglich Massnahmen in In der Erwägung, dass die Notwendigkeit, unverzüglich Massnahmen in
Bezug auf den Schutz von Tieren bei der Schlachtung oder Tötung zu Bezug auf den Schutz von Tieren bei der Schlachtung oder Tötung zu
ergreifen, aus der Verpflichtung hervorgeht, der Verordnung (EG) Nr. ergreifen, aus der Verpflichtung hervorgeht, der Verordnung (EG) Nr.
1/2005 binnen der vorgeschriebenen Frist nachzukommen; 1/2005 binnen der vorgeschriebenen Frist nachzukommen;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der
Volksgesundheit Volksgesundheit
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir : Haben Wir beschlossen und erlassen Wir :
Artikel 1 - In Kapitel I Teil B der Anlage zum Königlichen Erlass vom Artikel 1 - In Kapitel I Teil B der Anlage zum Königlichen Erlass vom
16. Januar 1998 über den Schutz von Tieren bei der Schlachtung oder 16. Januar 1998 über den Schutz von Tieren bei der Schlachtung oder
Tötung wird Nummer 3 durch folgenden Text ersetzt : Tötung wird Nummer 3 durch folgenden Text ersetzt :
« 3. Die Tiere sind behutsam zu treiben. Treibgänge müssen so gebaut « 3. Die Tiere sind behutsam zu treiben. Treibgänge müssen so gebaut
und angelegt sein, dass Verletzungsrisiken auf ein Mindestmass und angelegt sein, dass Verletzungsrisiken auf ein Mindestmass
beschränkt werden und der Herdentrieb der Tiere ausgenutzt wird. beschränkt werden und der Herdentrieb der Tiere ausgenutzt wird.
Treibhilfen dürfen nur zum Leiten der Tiere und nur für kurze Zeit Treibhilfen dürfen nur zum Leiten der Tiere und nur für kurze Zeit
verwendet werden. Die Verwendung von Elektroschockgeräten ist verwendet werden. Die Verwendung von Elektroschockgeräten ist
möglichst zu vermeiden. Sie dürfen allenfalls bei ausgewachsenen möglichst zu vermeiden. Sie dürfen allenfalls bei ausgewachsenen
Rindern und bei ausgewachsenen Schweinen eingesetzt werden, die jede Rindern und bei ausgewachsenen Schweinen eingesetzt werden, die jede
Fortbewegung verweigern, und nur unter der Voraussetzung, dass die Fortbewegung verweigern, und nur unter der Voraussetzung, dass die
Tiere genügend Freiraum zur Vorwärtsbewegung haben. Es dürfen nur Tiere genügend Freiraum zur Vorwärtsbewegung haben. Es dürfen nur
Stromstösse von maximal einer Sekunde in angemessenen Abständen und Stromstösse von maximal einer Sekunde in angemessenen Abständen und
nur an den Muskelpartien der Hinterviertel verabreicht werden. Sie nur an den Muskelpartien der Hinterviertel verabreicht werden. Sie
dürfen nicht wiederholt werden, wenn das Tier nicht reagiert. » dürfen nicht wiederholt werden, wenn das Tier nicht reagiert. »
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 3 - Unser Minister, zu dessen Zuständigk Art. 3 - Unser Minister, zu dessen Zuständigk
eitsbereich die Volksgesundheit gehört, ist mit der Ausführung des eitsbereich die Volksgesundheit gehört, ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 6. Oktober 2006 Gegeben zu Brüssel, den 6. Oktober 2006
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit, Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 3 décembre 2006. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 3 december 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^