Arrêté royal relatif aux formations fonctionnelles des membres du personnel des services de police | Koninklijk besluit betreffende de functionele opleidingen van de personeelsleden van de politiediensten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 3 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal relatif aux formations fonctionnelles des membres du personnel des services de police RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 3 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit betreffende de functionele opleidingen van de personeelsleden van de politiediensten VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Conformément à l'accord gouvernemental du 12 juillet 2003, l'objectif | Overeenkomstig het regeringsakkoord van 12 juli 2003 hebben deze |
des présents arrêtés est de simplifier le régime de la mobilité des | besluiten tot doel het mobiliteitsstelsel van de personeelsleden van |
membres du personnel des services de police afin de garantir un | de politiediensten te vereenvoudigen om zo een voldoende en punctuele |
renfort suffisant et ponctuel de la police sur le terrain. | versterking van de politie op het terrein te verzekeren. |
Conceptuellement, les modifications tendent à accélérer la procédure | Conceptueel gezien strekken de wijzigingen er toe de |
de mobilité et diminuer sensiblement la charge administrative qu'elle | mobiliteitsprocedure te versnellen en de daarmee gepaard gaande |
engendre. Tout comme l'arrêté royal du 31 août 2005 modifiant l'organisation du temps de travail (Moniteur belge du 3 novembre 2005), ces textes visent in fine à améliorer le service policier rendu à la population. Techniquement, les deux arrêtés sont intimement liés en ce qu'il s'agit, entre autres, de fixer d'une part la liste des emplois spécialisés et pour lesquels une qualification particulière est requise, et d'autre part de prévoir les formations fonctionnelles qui doivent nécessairement être suivies pour exercer pareils emplois. La plupart des observations faites par le Conseil d'Etat ont été suivies et ne nécessitent que quelques commentaires. Des éclaircissements sont néanmoins nécessaires quant aux dispositions maintenues dans les arrêtés, alors que le Conseil d'Etat estime qu'elles doivent en être omises car faisant l'objet d'une confirmation légale. On se souvient en effet du débat juridique relatif à la confirmation | administratieve last gevoelig te verminderen. Net zoals het koninklijk besluit van 31 augustus 2005 (Belgisch Staatsblad van 3 november 2005) tot wijziging van de arbeidstijdorganisatie, beogen deze teksten in fine een verbetering van de politionele dienstverlening naar de bevolking toe. Technisch bekeken leunen deze twee besluiten nauw bij elkaar aan, enerzijds door het bepalen van een lijst van gespecialiseerde ambten en ambten waarvoor een bijzondere bekwaamheid is vereist, en anderzijds door het voorzien in functionele opleidingen die noodzakelijkerwijze moeten worden gevolgd om dergelijke ambten te kunnen uitoefenen. De meeste opmerkingen van de Raad van State werden opgevolgd en behoeven slechts een geringe commentaar. Meer toelichtingen zijn evenwel nodig met betrekking tot enkele bepalingen die in het ontwerp werden behouden, daar waar de Raad van State van oordeel is dat zij, gelet op de wettelijke bekrachtiging, zouden moeten worden weggelaten. In die context ligt de juridische discussie betreffende de |
par la loi du 26 avril 2002 des éléments essentiels du statut des | bekrachtiging door de wet van 26 april 2002 van de essentiële |
membres du personnel des services de police contenus dans l'arrêté | elementen van het statuut van de personeelsleden van de |
royal du 30 mars 2001 (PJPol). | politiediensten vervat in het koninklijk besluit van 30 maart 2001 |
(RPPol), nog vers in het geheugen. | |
Comme le précisent le rapport au Roi précédant l'arrêté royal du 30 | Zoals het Verslag aan de Koning bij het koninklijk besluit van 30 |
mars 2001 (Moniteur belge du 31 mars 2001, p. 10863) et l'exposé des | maart 2001 (Belgisch Staatsblad van 31 maart 2001, p. 10863) en de |
motifs de la loi du 26 avril 2002 (Doc. parl., Ch., S.O. 2001-2002, | memorie van toelichting bij de wet van 26 april 2002 (Parl. St., |
1683/001, p. 4), la désignation des autorités de nomination constitue | Kamer, G.Z., 2001-2002, 1683/001, p. 4) aanstippen, maakt de |
indubitablement un élément essentiel du statut à fixer par la loi. | aanwijzing van de benoemende overheden zonder twijfel een essentieel |
Aussi, cette disposition a-t-elle été supprimée du projet d'arrêté | element van het statuut uit, te bepalen door de wet dus. Deze bepaling |
relatif à la mobilité et ajoutée à un avant-projet de loi. Sur ce | werd derhalve geschrapt uit het ontwerpbesluit betreffende de |
mobiliteit en toegevoegd aan een voorontwerp van wet. Op dit punt werd | |
point, l'avis du Conseil d'Etat a donc été suivi. | het advies van de Raad van State derhalve gevolgd. |
Le Conseil d'Etat a estimé à l'époque que la loi statutaire « contient | De Raad van State was destijds van mening dat de statutaire wet |
» les éléments essentiels du statut sans pour autant confirmer les | essentiële elementen van het statuut « bevat » zonder echter de |
dispositions équivalentes de l'arrêté Mammouth (PJPol) et qu'en | equivalente bepalingen in het Mammoetbesluit (RPPol) te bevestigen en |
conséquence, une confirmation formelle s'imposait (Doc. parl., Ch., | dat er zich bijgevolg nog een formele bekrachtiging opdrong (Parl. |
S.O. 2001-2002, 1683/002, p. 70b-70c). C'est pourquoi l'article 131 de | St., Kamer, G.Z., 2001-2002, 1683/002, p. 70b-70c). Daarom heeft |
la loi statutaire du 26 avril 2002 a confirmé formellement ces | artikel 131 van de statutaire wet van 26 april 2002 deze essentiële |
éléments statutaires essentiels (Doc. parl., Ch., S.O. 2001-2002, | statutaire elementen formeel bekrachtigd (Parl. St,. Kamer, G.Z. |
1683/001, p. 31-32). Cette confirmation formelle couvre le passé; la | 2001-2002, 1683/001, p. 31-32). Deze formele bekrachtiging « dekt » |
het verleden; de materiële bekrachtiging geldt voor de toekomst. Deze | |
confirmation matérielle vaut pour l'avenir. Cette loi statutaire est | statutaire wet moet derhalve worden samengelezen met het « |
donc à lire conjointement avec le résidu réglementaire fixé par le | reglementair residu » bepaald door de Koning overeenkomstig artikel |
Roi, conformément à l'article 121 de la loi du 7 décembre 1998 | 121 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux. | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus. |
La modification de la définition « d'emploi spécialisé » et de « | De wijziging van de definitie van « gespecialiseerd ambt » en « |
formation fonctionnelle », la nouvelle annexe 19 PJPol, et la durée de | functionele opleiding », de nieuwe bijlage 19 RPPol en de |
validité des brevets consistent précisément en des modifications de | geldigheidstermijn van de brevetten zijn nu net wijzigingen van |
pareilles dispositions statutaires « résiduaires » autorisées par | dergelijke « residuaire » statutaire bepalingen, toegelaten door |
l'article 121 de la loi du 7 décembre 1998 et le Conseil d'Etat | artikel 121 van de wet van 7 december 1998 en de Raad van State zelf, |
lui-même, et sont donc maintenues. | en werden derhalve behouden. |
Par ailleurs, dans l'attente d'une coordination réglementaire des | In afwachting van een reglementaire coördinatie van de verschillende |
différents textes statutaires, la modification purement technique | statutaire teksten, werd een zuiver technische aanpassing van het |
envisagée à l'article VII.IV.7, 2°, PJPol, confirmé légalement, est | wettelijk bekrachtigde artikel VII.IV.7, 2°, RPPol, weggelaten. Het |
omise. L'avis du Conseil d'Etat est donc suivi sur ce point également. | advies van de Raad van State werd derhalve ook op dit punt gevolgd. |
En outre, rien ne s'oppose à ce que les critères médicaux applicables | Verder verzet er zich niets tegen dat de medische criteria die gelden |
aux membres du personnel des services de police qui sont candidats aux | voor de personeelsleden van de politiediensten die kandidaat zijn voor |
emplois spécialisés soient fixés par le Ministre de l'Intérieur. En | gespecialiseerde betrekkingen, zouden worden vastgesteld door de |
effet, il convient de rappeler qu'il s'agit de critères additionnels à | Minister van Binnenlandse Zaken. Er weze immers aangestipt dat het |
aanvullende criteria betreffen naast deze die reglementair zijn | |
ceux fixés réglementairement et imposés à l'occasion de l'engagement | bepaald en opgelegd in het raam van de aanwerving van kandidaten. |
des candidats. D'ailleurs, dans un souci de simplification, il nous | Uitgaande van een wil tot vereenvoudiging, lijkt het bovendien |
paraît souhaitable que pareil détail statutaire soit de la compétence | wenselijk dergelijke statutaire detailregelingen tot de ministeriële |
ministérielle. | bevoegdheid te rekenen. |
Enfin, la priorité accordée aux membres du personnel du cadre | Ten slotte, de voorrang die wordt verleend aan de personeelsleden van |
opérationnel âgés d'au moins 40 ans affectés à un emploi sur le | het operationeel kader die ten minste 40 jaar oud zijn en sedert ten |
territoire de la Région de Bruxelles-Capitale depuis au moins 10 ans | minste 10 jaar zijn aangewezen voor een betrekking op het grondgebeid |
qui postulent en dehors de cette région, vise à renforcer l'attrait | van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en die een betrekking |
des corps de police bruxellois. Il convient effectivement de | postuleren buiten dit gewest, strekt er toe de aantrekkingskracht van |
reconnaître que cette mesure peut à première vue paraître | de Brusselse politiekorpsen te verhogen. Op het eerste gezicht lijkt |
contradictoire à celles concrétisées dans l'arrêté royal du 3 février 2004. Cependant, la crainte d'être affecté à Bruxelles pour une très longue durée hypothèque encore le choix pour Bruxelles. Le bénéfice d'une priorité relative dans le cadre de la mobilité pour un emploi situé en province constitue donc le prolongement de ces mesures. C'est dans cette optique qu'une période de « rendement », liée à des conditions d'âge et d'ancienneté, a été prévue. Celle-ci ne peut être assurée que moyennant le respect de conditions d'âge et d'ancienneté. Voilà la justification objective de cette mesure raisonnable et proportionnée. Voilà Sire les commentaires relatifs aux présents arrêtés. Nous avons l'honneur d'être, | een dergelijke maatregel tegenstrijdig met die geconcretiseerd in het koninklijk besluit van 3 februari 2004. De vrees echter om voor een zeer lange termijn te worden aangewezen in Brussel, legt nog steeds een zware hypotheek op de keuze voor Brussel. Het voordeel van een relatieve voorrang in het raam van de mobiliteit voor een ambt in een provincie, is dus een complementaire incentive. Het is in dat opzicht dat in een « rendementsperiode » werd voorzien die gekoppeld is aan leeftijds- en anciënniteitsvoorwaarden. Zie hier de objectieve rechtvaardiging van deze redelijke en proportionele maatregel. Tot daar Sire de toelichtingen bij deze besluiten. Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige, |
et très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre des | |
vacations, saisi par le vice-Premier Ministre et Ministre de | |
l'Intérieur, le 7 juillet 2005, d'une demande d'avis, dans un délai de | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede vakantiekamer, op 7 juli |
2005 door de Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken | |
verzocht hem, binnen een termijn van dertig dagen, van advies te | |
trente jours, sur un projet d'arrêté royal « relatif aux formations | dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « betreffende de |
fonctionnelles des membres du personnel des services de police », a | functionele opleidingen van de personeelsleden van de politiediensten |
donné le 3 août 2005 l'avis suivant : | », heeft op 3 augustus 2005 het volgende advies gegeven : |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il a été remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de | zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, kan de afdeling |
législation peut se limiter à examiner le fondement juridique du | wetgeving haar onderzoek beperken tot de rechtsgrond van het ontwerp, |
projet, la compétence de l'auteur de l'acte ainsi que | de bevoegdheid van de steller van de handeling en de vraag of aan de |
l'accomplissement régulier des formalités prescrites. | voorafgaande vormvereisten op correcte wijze is voldaan. |
En raison du nombre de demandes d'avis parvenues au Conseil d'Etat, | Wegens het grote aantal adviesaanvragen ingekomen bij de Raad van |
qui se fondent sur cette disposition légale, la section législation a | State waarin deze wetsbepaling wordt aangevoerd, heeft de afdeling |
dû se borner à cet examen. | wetgeving zich moeten beperken tot het onderzoek van de voornoemde punten. |
Formalité préalable | Voorafgaande vormvereiste |
L'auteur du projet entend appliquer l'article 9, alinéa 3, de l'arrêté | De indiener van het ontwerp beoogt artikel 9, derde lid, toe te passen |
royal du 6 avril 2000 relatif au Conseil consultatif des bourgmestres | van het koninklijk besluit van 6 april 2000 met betrekking tot de |
selon lequel « si aucun avis n'est rendu dans le délai fixé, il est | Adviesraad van burgemeesters, dat als volgt luidt : « Wordt geen |
advies verstrekt binnen de gestelde termijn, dan wordt eraan | |
passé outre ». Dans ce cas, il doit être en mesure d'établir que le | voorbijgegaan ». In dat geval moet hij kunnen aantonen dat de |
délai fixé n'a pas été respecté. | vastgestelde termijn niet in acht is genomen. |
Fondement juridique | Rechtsgrond |
Préambule | Aanhef |
L'article 142sexies de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux ne contient aucune habilitation au Roi Lui permettant d'arrêter des dispositions relatives aux formations fonctionnelles. Il ne peut donc constituer le fondement juridique de l'arrêté en projet et doit être omis. En ce qui concerne l'article 142bis, il convient de préciser qu'il s'agit du 2°, d), de cet article. L'arrêté en projet peut en outre trouver un fondement dans l'article 121 de la loi du 7 décembre 1998, précitée, selon lequel, « Les modalités du statut des membres du personnel du cadre opérationnel et du cadre administratif et logistique sont fixées par | Artikel 142sexies van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus bevat geen enkele machtiging aan de Koning op grond waarvan Hij bepalingen kan vaststellen met betrekking tot functionele opleidingen. Het kan dus geen rechtsgrond opleveren voor het ontworpen besluit en moet vervallen. In verband met artikel 142bis dient te worden gepreciseerd dat het gaat om punt 2°, d), van dit artikel. Ook artikel 121 van de voormelde wet van 7 december 1998 kan een rechtsgrond opleveren voor het ontworpen besluit; het luidt als volgt : « De nadere regels van het statuut van de personeelsleden van het operationeel en het administratief en logistiek kader worden door de |
le Roi. » | Koning bepaald. » |
A l'alinéa 1er, il convient donc de remplacer les mots « les articles | In het eerste lid dienen de woorden « de artikelen 142bis en 142sexies |
142bis et 142sexies » par les mots « les articles 121, tel que | » dus vervangen te worden door de woorden « artikel 121, zoals het is |
remplacé par la loi du 26 avril 2002 et 142bis, 2°, d), inséré par la | vervangen bij de wet van 26 april 2002, en artikel 142bis, 2°, d), |
loi du 31 mai 2001 ». | ingevoegd bij de wet van 31 mei 2001 ». |
L'alinéa 2 doit être omis, les dispositions visées ne constituant pas | Het tweede lid moet vervallen, daar de bepalingen waarnaar wordt |
le fondement juridique de l'arrêté en projet et n'étant pas modifiées | verwezen geen rechtsgrond vormen van het ontworpen besluit en door dit |
par lui. | besluit niet worden gewijzigd. |
Dispositif | Dispositief |
Article 2 | Artikel 2 |
1. Les alinéas 1er et 2 de cet article renvoient à des dispositions de | 1. Het eerste en tweede lid van dit artikel verwijzen naar bepalingen |
l'arrêté PJPol (annexe 19 et article I.I.1er, 27°) qui font l'objet du | van het besluit RPPol (bijlage 19 en artikel I.I.1, 27°) die worden |
projet d'arrêté royal portant modification de divers textes relatifs à | behandeld in het ontwerp van koninklijk besluit tot wijziging van |
la position juridique du personnel des services de police, projet sur | verschillende teksten betreffende de rechtspositie van het personeel |
lequel la section de législation a donné, ce même jour l'avis | van de politiediensten, waarover de afdeling wetgeving heden advies |
38.728/2/V. | 38.728/2/V heeft verstrekt. |
Il est renvoyé à l'observation formulée sous les articles 1er, 2, 24 | Er wordt verwezen naar de opmerking onder de artikelen 1, 2, 24 en 25 |
et 25 de ce projet selon laquelle ces dispositions doivent être | van dat ontwerp, luidens welke die bepalingen moeten vervallen. |
omises. Les alinéas 1er et 2 doivent être revus en conséquence. | Het eerste en tweede lid moeten dienovereenkomstig herzien worden. |
2. L'alinéa 3 paraphrase l'article 142sexies, alinéa 6, de la loi du 7 | 2. Het derde lid parafraseert artikel 142sexies, zesde lid, van de |
décembre 1998, précitée, selon lequel, | voormelde wet van 7 december 1998; dit artikel luidt als volgt : |
« Les étudiants qui réussissent un cycle de formation fonctionnelle | « De cursisten die slagen voor een cyclus van functionele opleiding |
obtiennent un brevet délivré par l'école de police concernée et | behalen een brevet, uitgereikt door de betrokken politieschool en |
homologué par le Ministre de l'Intérieur. » | gehomologeerd door de minister van Binnenlandse Zaken. » |
Le procédé qui consiste à reproduire ou à paraphraser des dispositions | Deze werkwijze, die erin bestaat in een regelgevende tekst |
législatives dans un texte de nature réglementaire, ne peut être | wetsbepalingen over te nemen of te parafraseren, kan niet worden |
admis. Il en va d'autant plus ainsi lorsque des nuances, des ajouts ou | aanvaard. Dit geldt des te meer wanneer aldus wetsbepalingen op |
des retraits sont ainsi apportés aux dispositions législatives. | bepaalde punten genuanceerd, aangevuld of beperkt worden. |
Pareil procédé est en effet de nature à induire en erreur sur la | Deze werkwijze schept immers verwarring wat het precieze |
nature juridique exacte des règles en question. En outre, lorsque le | rechtskarakter van deze regels betreft. Wanneer de tekst van de |
texte des dispositions réglementaires diffère de celui des | verordeningsbepalingen bovendien verschilt van de tekst van de |
dispositions législatives, il est susceptible de modifier la portée de | wetsbepalingen, kan de draagwijdte van die wetsbepalingen door die |
ces dernières et partant, de les méconnaître. | tekst gewijzigd worden en kan die tekst aldus niet meer in |
overeenstemming ermee zijn. | |
Par conséquent, l'alinéa 3 doit être omis. | Het derde lid moet bijgevolg vervallen. |
La même observation vaut pour l'article 5, alinéa 1er, du projet. | Dezelfde opmerking geldt voor artikel 5, eerste lid, van het ontwerp. |
Article 5 | Artikel 5 |
Aucune disposition de la loi du 7 décembre 1998, précitée, n'habilite | Geen enkele bepaling van de voormelde wet van 7 december 1998 machtigt |
le Roi à fixer la durée de validité du brevet accordé en vertu de | de Koning om de geldigheidsduur van het krachtens artikel 142sexies, |
l'article 142sexies, alinéa 6, de cette loi. | zesde lid, van deze wet verleende brevet vast te stellen. |
En conséquence, l'alinéa 2 doit être omis. | Het tweede lid moet bijgevolg vervallen. |
Article 8 | Artikel 8 |
Le conseil d'Etat n'aperçoit pas le fondement légal qui permettrait au | Het is de Raad van State niet duidelijk op basis van welke rechtsgrond |
Roi de subdéléguer au ministre de l'Intérieur son pouvoir | de Koning gemachtigd zou zijn om aan de Minister van Binnenlandse |
réglementaire de déterminer les critères médicaux applicables aux | Zaken Zijn verordeningsbevoegdheid voor het vaststellen van de |
medische criteria die gelden voor de personeelsleden van de | |
membres du personnel des services de police qui sont candidats aux | politiediensten die kandidaat zijn voor de gespecialiseerde |
emplois spécialisés qu'il détermine. Cette question ne pouvant être | betrekkingen die hij bepaalt, te subdelegeren. Aangezien deze kwestie |
qualifiée de détail, le Roi ne peut donc pas subdéléguer son pouvoir | niet als een detailkwestie kan worden aangemerkt, kan de Koning Zijn |
en la matière. | bevoegdheid terzake dus niet subdelegeren. |
L'article 8 en projet doit être omis. | Het ontworpen artikel 8 moet vervallen. |
Article 9 | Artikel 9 |
A défaut de justification particulière, il n'y a pas lieu de déroger à | Bij ontstentenis van een bijzondere verantwoording, is er geen reden |
la règle habituelle d'entrée en vigueur des textes réglementaires. | om van de gewone regel inzake de inwerkingtreding van regelgevende |
teksten af te wijken. | |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
M. J. Messinne, président de chambre; | De heer J. Messinne, kamervoorzitter; |
MM. : | De heren : |
J. Jaumotte et I. Kovalovszky, conseillers d'Etat; | J. Jaumotte en I. Kovalovszky, staatsraden; |
Mme B. Vigneron, greffier. | Mevr. B. Vigneron, griffier. |
Le rapport a été présenté par Mme L. Vancrayebeck, auditeur adjoint. | Het verslag werd uitgebracht door Mevr. L. Vancrayebeck, adjunct-auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. J. Jaumotte. | nagezien onder toezicht van de heer J. Jaumotte. |
Le greffier, | De griffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
Le président, | De Voorzitter, |
J. Messinne. | J. Messinne. |
3 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal relatif aux formations fonctionnelles | 3 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit betreffende de functionele |
des membres du personnel des services de police | opleidingen van de personeelsleden van de politiediensten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, | |
structuré à deux niveaux, notamment les articles 121, tel que remplacé | inzonderheid op de artikelen 121, zoals vervangen bij de wet van 26 |
par la loi du 26 avril 2002 et 142bis, 2°, d), inséré par la loi du 31 mai 2001; | april 2002, en 142bis, 2°, d), ingevoegd bij de wet van 31 mei 2001; |
Vu les protocoles nos 128 et 129, respectivement du 23 juin 2004 et 22 | Gelet op de protocollen nr. 128 en 129, respectievelijk van 23 juni |
octobre 2004 du comité de négociations pour les services de police; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 13 juillet 2004 | 2004 en van 22 oktober 2004 van het onderhandelingscomité voor de |
Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas été régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de prolongation du délai n'a été formulée; qu'en conséquent, il y a été passé outre; Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 13 janvier 2005; Vu l'accord de notre Ministre de la Fonction Publique du 14 octobre 2004; Vu l'avis 38.730/2/V du Conseil d'Etat, donné le 3 août 2005; | politiediensten; Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 13 juli 2004; Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan is voorbijgegaan; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 13 januari 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 14 oktober 2004; Gelet op het advies 38.730/2/V van de Raad van State, gegeven op 3 augustus 2005; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en Onze Minister van |
Ministre de l'Intérieur, | Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definitie |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan |
par « autorité compétente »: le directeur pour ce qui concerne les | onder « bevoegde overheid » : de directeur voor wat betreft de |
membres du personnel de la police fédérale ou le chef de corps pour ce | personeelsleden van de federale politie of de korpschef voor wat |
qui concerne les membres du personnel de la police locale. | betreft de personeelsleden van de lokale politie. |
CHAPITRE II. - Les formations fonctionnelles | HOOFDSTUK II. - De functionele opleidingen |
Art. 2.Les formations fonctionnelles relatives aux emplois |
Art. 2.De functionele opleidingen betreffende de gespecialiseerde |
spécialisés visés à l'annexe 19, tableau I, PJPol, sont fixées à | betrekkingen bedoeld in de bijlage 19, tabel I, RPPol, worden |
l'annexe au présent arrêté. | vastgesteld in de bijlage bij dit besluit. |
Le Ministre de l'Intérieur et, le cas échéant, le Ministre de la | De Minister van Binnenlandse Zaken en, in voorkomend geval, de |
Justice en ce qui concerne les formations judiciaires, peut déterminer | Minister van Justitie voor wat de gerechtelijke opleidingen betreft, |
d'autres formations fonctionnelles, notamment celles relatives à une | kan andere functionele opleidingen bepalen, inzonderheid die |
qualification particulière visée à l'article I.I.1er, 27°, PJPol. | betreffende een bijzondere bekwaamheid bedoeld in artikel I.I.1, 27°, RPPol. |
Art. 3.La Commission permanente de la police locale donne un avis |
Art. 3.De Vaste commissie van de lokale politie geeft een voorafgaand |
préalable quant au contenu des formations fonctionnelles visées aux | advies over de inhoud van de functionele opleidingen bedoeld in de |
points 1.1 à 1.2.1 y compris, 4, 6, 7 et 8.1 à 8.5 y compris de | punten 1.1 tot en met 1.2.1, 4, 6, 7 en 8.1 tot en met 8.5 van de |
l'annexe au présent arrêté. | bijlage bij dit besluit. |
CHAPITRE III. - Le dossier d'agrément de référence | HOOFDSTUK III. - Het referentie-erkenningsdossier |
Art. 4.Chaque école de police demande préalablement, pour chacune des |
Art. 4.Elke politieschool vraagt voor iedere door haar georganiseerde |
formations fonctionnelles organisées par elle, l'agrément au Ministre | functionele opleiding, voorafgaandelijk de erkenning aan de Minister |
de l'Intérieur ainsi que, en ce qui concerne les formations | van Binnenlandse Zaken alsook, voor wat de gerechtelijke opleidingen |
judiciaires, au Ministre de la Justice. | betreft, aan de Minister van Justitie. |
A cet effet, le pouvoir organisateur de l'école de police concernée | Hiertoe bezorgt de inrichtende macht van de betrokken politieschool, |
remet pour approbation au Ministre de l'Intérieur et, le cas échéant, | minimum één maand voorafgaand aan de organisatie van elke |
au Ministre de la Justice, au moins un mois avant l'organisation de | opleidingscyclus, een referentie-erkenningsdossier, te bepalen door de |
chaque cycle de formation, un dossier d'agrément de référence, à | directie van de opleiding binnen de algemene directie personeel van de |
déterminer par la direction de la formation au sein de la direction | federale politie, voor goedkeuring aan de Minister van Binnenlandse |
générale des ressources humaines de la police fédérale. | Zaken en, in voorkomend geval, aan de Minister van Justitie. |
Le dossier d'agrément de référence contient, au moins, les éléments | Het referentie-erkenningsdossier bevat ten minste de volgende |
suivants: | elementen : |
1° une description du public-cible, en ce compris des pré-requis; | 1° een beschrijving van het doelpubliek, met inbegrip van de voorkennis; |
2° le profil de compétences à atteindre à l'issue du cycle de | 2° het op het einde van de opleidingscyclus te behalen |
formation; | competentieprofiel; |
3° le programme détaillé du cycle de formation, en ce compris les | 3° het gedetailleerd programma van de opleidingscyclus, met inbegrip |
objectifs opérationnels, les différents modules, leur contenu et le | van de operationele doelstellingen, de verschillende modules, hun |
nombre d'heures; | inhoud en het aantal uren; |
4° le stage éventuel, en ce compris les objectifs du stage et le | 4° de eventuele stage, met inbegrip van de doelstellingen van de stage |
nombre d'heures; | en het aantal uren; |
5° l'horaire des cours; | 5° het uurrooster van de lessen; |
6° le régime d'évaluation, en ce compris les types d'évaluation | 6° het evaluatiestelsel, met inbegrip van de soorten evaluatie |
(évaluation formative, certificative, de transfert, de processus), la | (formatieve evaluatie, certificatieve evaluatie, transferevaluatie, |
nature de l'évaluation certificative (oral, écrit, pratique), la | procesevaluatie), de aard van de certificatieve evaluatie (mondeling, |
composition de la commission d'examen et le nombre de sessions; | schriftelijk, praktijk), de samenstelling van de examencommissie en |
het aantal sessies; | |
7° les dispenses éventuelles; | 7° de eventuele vrijstellingen; |
8° l'évaluation du coût; | 8° de evaluatie van de kostprijs; |
9° la composition du corps professoral. | 9° de samenstelling van het professorenkorps. |
CHAPITRE IV. - dispositions générales | HOOFDSTUK IV. - Algemene bepalingen |
Art. 5.Sauf disposition légale ou réglementaire dérogatoire, le |
Art. 5.Behoudens een andersluidende wettelijke of reglementaire |
brevet visé à l'alinéa 1er est valable durant une période de douze ans | bepaling, is het in het eerste lid bedoelde brevet geldig gedurende |
après l'arrêt de l'exercice de l'emploi ou des activités liés au brevet. | een periode van twaalf jaar na de stopzetting van de uitoefening van |
La priorité qu'un brevet accorde, le cas échéant, dans le cadre de la | de aan het brevet gelinkte betrekking of activiteiten. |
mobilité est par contre valable durant une période de sept ans après | De voorrang die een brevet, in voorkomend geval, in het raam van de |
mobiliteit verleent, geldt daarentegen gedurende een periode van zeven | |
l'arrêt de l'exercice de l'emploi ou des activités liés au brevet. | jaar na de stopzetting van de uitoefening van de aan het brevet |
gelinkte betrekking of activiteiten. | |
Art. 6.En cas d'échec, l'autorité compétente décide du recommencement |
Art. 6.In geval van niet slagen, beslist de bevoegde overheid over |
total ou partiel de la formation fonctionnelle. | het geheel of gedeeltelijk overdoen van de functionele opleiding. |
Art. 7.Le participant aux cours peut demander le report total ou |
Art. 7.De cursist kan om gezondheidsredenen, wegens zwangerschap of |
partiel de la formation fonctionnelle pour raisons de santé, grossesse | omwille van ernstige of uitzonderlijke omstandigheden om uitstel |
ou pour raisons sérieuses ou exceptionnelles. | verzoeken van het geheel of een gedeelte van de functionele opleiding. |
Le participant aux cours adresse à cet effet une demande motivée au | De cursist richt hiertoe een gemotiveerd verzoek aan de |
directeur de l'école qui recueille l'avis de l'autorité compétente. | schooldirecteur die het advies inwint van de bevoegde overheid. |
Le directeur de l'école décide de l'octroi d'un report et en | De schooldirecteur beslist over de toekenning van een uitstel en |
détermine, le cas échéant, la durée. Il informe le participant aux | bepaalt, in voorkomend geval, de duur ervan. Hij brengt zijn |
cours et l'autorité compétente de sa décision. | beslissing ter kennis van de cursist en van de bevoegde overheid. |
Art. 8.Le Ministre de l'Intérieur détermine les critères médicaux |
Art. 8.De Minister van Binnenlandse Zaken bepaalt de medische |
applicables aux membres du personnel des services de police qui sont | criteria die gelden voor de personeelsleden van de politiediensten die |
candidats aux emplois spécialisés qu'il détermine. | kandidaat zijn voor de gespecialiseerde betrekkingen die hij bepaalt. |
CHAPITRE V. - Disposition finale | HOOFDSTUK V. - Slotbepaling |
Art. 9.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'Intérieur |
Art. 9.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Nice, le 3 décembre 2005. | Gegeven te Nice, 3 december 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe à l'arrêté royal du 3 décembre 2005 | Bijlage bij het koninklijk besluit van 3 december 2005 |
FORMATIONS FONCTIONNELLES | FUNCTIONELE OPLEIDINGEN |
1. Les formations en police judiciaire : | 1. De opleidingen in gerechtelijke politie : |
1.1. la formation en police judiciaire pour le cadre de base, le cadre | 1.1. de opleiding in gerechtelijke politie voor het basiskader, het |
moyen et le cadre d'officiers de la police fédérale et locale : | middenkader en het officierskader van de federale en de lokale politie |
1.1.1. la formation en police judiciaire pour le cadre de base, le | : 1.1.1. de opleiding in gerechtelijke politie voor het basiskader, het |
cadre moyen et le cadre d'officiers de la police fédérale et locale; | middenkader en het officierskader van de federale en de lokale politie; |
1.1.2. la formation spécifique en police judiciaire pour le cadre de | 1.1.2. de specifieke opleiding in gerechtelijke politie voor het |
base, le cadre moyen et le cadre d'officiers de la police fédérale *; | basiskader, het middenkader en het officierskader van de federale |
1.1.3. la formation en police judiciaire pour le cadre d'officiers de | politie *; 1.1.3. de opleiding in gerechtelijke politie voor het officierskader |
la police fédérale et locale; | van de federale en de lokale politie; |
1.2. les formations complémentaires en police judiciaire pour le cadre | 1.2. de bijkomende opleidingen in gerechtelijke politie voor het |
de base, le cadre moyen et le cadre d'officiers de la police fédérale | basiskader, het middenkader en het officierskader van de federale |
: | politie : |
1.2.1. la formation d'analyste criminel opérationnel **; | 1.2.1. de opleiding operationele misdrijfanalist **; |
1.2.2. la formation d'analyste comportemental; | 1.2.2. de opleiding gedragsanalist; |
1.2.3. la formation de polygraphiste; | 1.2.3. de opleiding polygrafist; |
1.2.4. la formation d'officier Techniques spéciales; | 1.2.4. de opleiding officier Bijzondere Technieken; |
1.2.5. la formation d'officier Gestionnaire national des | 1.2.5. de opleiding officier Nationaal Informanten Beheerder/Lokaal |
Indicateurs/Gestionnaire local des Indicateurs; | Informanten Beheerder; |
2. Les formations en police technique et scientifique : | 2. De opleiding in technische en wetenschappelijke politie : |
2.1. la formation en police technique et scientifique pour le cadre de | 2.1. de opleiding in technische en wetenschappelijke politie voor het |
base et le cadre administratif et logistique niveau C; | basiskader en het administratief en logistiek kader niveau C; |
2.2. la formation en police technique et scientifique pour le cadre | 2.2. de opleiding in technische en wetenschappelijke politie voor het |
moyen et le cadre administratif et logistique niveau B; | middenkader en het administratief en logistiek kader niveau B; |
2.3. la formation en police technique et scientifique pour le cadre | 2.3. de opleiding in technische en wetenschappelijke politie voor het |
d'officiers et le cadre administratif et logistique niveau A; | officierskader en het administratief en logistiek kader niveau A; |
3. Les autres formations en police judiciaire : | 3. De andere opleidingen in gerechtelijke politie : |
3.1. la formation "Computer Crime Unit"; | 3.1. de opleiding "Computer Crime Unit"; |
3.2. la formation d'expert financier; | 3.2. de opleiding financieel deskundige; |
4. Les formations maîtres-chiens : | 4. De opleidingen voor hondengeleider : |
4.1. la formation "chien et maître-chien de patrouille"; | 4.1. de opleiding "patrouillehond en -geleider"; |
4.2. la formation "chien et maître-chien drogue actif"; | 4.2. de opleiding "actieve drughond en -geleider"; |
4.3. la formation "chien et maître-chien drogue silencieux"; | 4.3. de opleiding "stille drughond en -geleider"; |
4.4. la formation "chien et maître-chien pisteur"; | 4.4. de opleiding "speurhond en -geleider"; |
4.5. la formation "chien et maître-chien restes humains"; | 4.5. de opleiding "hond en geleider menselijke resten"; |
4.6. la formation "chien et maître-chien hormones"; | 4.6. de opleiding "hormonenhond en -geleider"; |
4.7. la formation "chien et maître-chien détecteur de foyer | 4.7. de opleiding "brandhaarddetectiehond en -geleider"; |
d'incendie"; | |
4.8. la formation "chien et maître-chien d'attaque"; | 4.8. de opleiding "aanvalshond en -geleider"; |
4.9. la formation "chien et maître-chien d'explosifs"; | 4.9. de opleiding "explosievenhond en -geleider"; |
4.10. la formation "chien et maître-chien contrôle de migration"; | 4.10. de opleiding "migratiecontrolehond en -geleider"; |
5. Les formations des unités spéciales : | 5. De opleidingen voor gespecialiseerde eenheden: |
5.1. la formation à l'observation spécialisée; | 5.1. de opleiding in gespecialiseerde observatie; |
5.2. la formation à l'arrestation spécialisée; | 5.2. de opleiding in gespecialiseerde arrestatie; |
5.3. la formation à l'intervention spécialisée; | 5.3. de opleiding in gespecialiseerde interventie; |
5.4. la formation "agent undercover"; | 5.4. de opleiding "undercoveragent"; |
5.5. la formation "coordinateur undercover"; | 5.5. de opleiding "undercover coördinator"; |
5.6. la formation "superviseur undercover"; | 5.6. de opleiding "undercover supervisor"; |
5.7. la formation des unités techniques; | 5.7. de opleiding voor de technische eenheden; |
5.8. la formation "Disaster Victim Identification"; | 5.8. de opleiding "Disaster Victim Identification"; |
6. Les formations en gestion de l'information et de la communication : | 6. De opleidingen voor informatie- en communicatiebeheer : |
6.1. la formation d'opérateur; | 6.1. de opleiding operator; |
6.2. la formation de call-taker; | 6.2. de opleiding call-taker; |
6.3. la formation de dispatcher; | 6.3. de opleiding dispatcher; |
6.4. la formation de programmeur-encodeur; | 6.4. de opleiding programmeur-encodeur; |
6.5. la formation de Field Training Manager; | 6.5. de opleiding Field Training Manager; |
6.6. la formation de superviseur-coordinateur; | 6.6. de opleiding supervisor-coördinator; |
6.7. La formation de directeur d'un CIC; | 6.7. de opleiding directeur CIC; |
6.8. la formation de directeur-adjoint d'un CIC; | 6.8. de opleiding adjunct-directeur CIC; |
7. Les formations en gestion de l'information et traitement de | 7. De opleidingen in informatiebeheer en de behandeling van de |
l'information policière opérationnelle : | operationele politionele-informatie : |
7.1. la formation de gestionnaire fonctionnel ISLP; | 7.1. de opleiding functionele beheerder ISLP; |
7.2. la formation d'opérateur dans le traitement de l'information | 7.2. de opleiding operator in de behandeling van de operationele |
policière opérationnelle; | politionele informatie; |
8. Autres formations fonctionnelles : | 8. De andere functionele opleidingen : |
8.1. la formation d'analyste stratégique; | 8.1. de opleiding strategische analist; |
8.2. la formation d'assistant de police; | 8.2. de opleiding politie-assistent; |
8.3. la formation "formateur"; | 8.3. de opleiding "opleider"; |
8.4. la formation en police de quartier; | 8.4. de opleiding wijkpolitie; |
8.5. la formation en police de la circulation; | 8.5. de opleiding verkeerspolitie; |
8.6. La formation en police des chemins de fer; | 8.6. de opleiding spoorwegpolitie; |
8.7. la formation en police de la navigation; | 8.7. de opleiding scheepvaartpolitie; |
8.8. la formation en police aéronautique; | 8.8. de opleiding luchtvaartpolitie; |
8.9. la formation de cavalier de police; | 8.9. de opleiding politieruiter; |
8.10. la formation de pilote; | 8.10. de opleiding piloot; |
8.11. la formation de personnel navigant; | 8.11. de opleiding navigatiepersoneel; |
8.12. la formation de contrôleur frontalier. | 8.12. de opleiding grenscontroleur. |
* Brevet non exigé pour une désignation d'office et pour une | * Brevet niet vereist voor een ambtshalve aanwijzing en voor een |
réaffectation ainsi que pour obtenir une priorité dans le cadre de la | herplaatsing evenals voor het verkrijgen van een voorrang in het raam |
mobilité. | van de mobiliteit. |
** Egalement pour la police locale. | ** Eveneens voor de lokale politie. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 3 décembre 2005 relatif aux | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 3 december 2005 |
formations fonctionnelles des membres du personnel des services de | betreffende de functionele opleidingen van de personeelsleden van de |
police. | politiediensten. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Permier Ministre et Ministre de la Justice, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Vice-Permier Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |