← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande des chapitres Ier et V de l'arrêté royal du 13 juillet 2001 portant modification de diverses dispositions applicables aux services de l'Etat à gestion séparée relevant du Ministre qui a la Politique scientifique dans ses attributions, en vue du basculement à l'euro "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande des chapitres Ier et V de l'arrêté royal du 13 juillet 2001 portant modification de diverses dispositions applicables aux services de l'Etat à gestion séparée relevant du Ministre qui a la Politique scientifique dans ses attributions, en vue du basculement à l'euro | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de hoofdstukken I en V van het koninklijk besluit van 13 juli 2001 tot wijziging van diverse bepalingen van toepassing op de Staatsdiensten die ressorteren onder de Minister tot wiens bevoegdheid het Wetenschapsbeleid behoort, met het oog op de overschakeling op de euro |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
3 DECEMBRE 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 3 DECEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
en langue allemande des chapitres Ier et V de l'arrêté royal du 13 | officiële Duitse vertaling van de hoofdstukken I en V van het |
juillet 2001 portant modification de diverses dispositions applicables | koninklijk besluit van 13 juli 2001 tot wijziging van diverse |
aux services de l'Etat à gestion séparée relevant du Ministre qui a la | bepalingen van toepassing op de Staatsdiensten die ressorteren onder |
Politique scientifique dans ses attributions, en vue du basculement à | de Minister tot wiens bevoegdheid het Wetenschapsbeleid behoort, met |
l'euro | het oog op de overschakeling op de euro |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande des | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de |
chapitres Ier et V de l'arrêté royal du 13 juillet 2001 portant | hoofdstukken I en V van het koninklijk besluit van 13 juli 2001 tot |
modification de diverses dispositions applicables aux services de | wijziging van diverse bepalingen van toepassing op de Staatsdiensten |
l'Etat à gestion séparée relevant du Ministre qui a la Politique | die ressorteren onder de Minister tot wiens bevoegdheid het |
scientifique dans ses attributions, en vue du basculement à l'euro, | Wetenschapsbeleid behoort, met het oog op de overschakeling op de |
établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat | euro, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling van het |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande des chapitres Ier et V de l'arrêté | vertaling van de hoofdstukken I en V van het koninklijk besluit van 13 |
royal du 13 juillet 2001 portant modification de diverses dispositions | juli 2001 tot wijziging van diverse bepalingen van toepassing op de |
applicables aux services de l'Etat à gestion séparée relevant du | Staatsdiensten die ressorteren onder de Minister tot wiens bevoegdheid |
Ministre qui a la Politique scientifique dans ses attributions, en vue | het Wetenschapsbeleid behoort, met het oog op de overschakeling op de |
du basculement à l'euro. | euro. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 décembre 2001. | Gegeven te Brussel, 3 december 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe | Bijlage - Annexe |
DIENSTSTELLEN DES PREMIERMINISTERS | DIENSTSTELLEN DES PREMIERMINISTERS |
13. JULI 2001 - Königlicher Erlass zur Abänderung verschiedener | 13. JULI 2001 - Königlicher Erlass zur Abänderung verschiedener |
Bestimmungen, die auf Staatsdienste mit getrennter Geschäftsführung | Bestimmungen, die auf Staatsdienste mit getrennter Geschäftsführung |
anwendbar sind, die dem für die Wissenschaftspolitik zuständigen | anwendbar sind, die dem für die Wissenschaftspolitik zuständigen |
Minister unterstehen, im Hinblick auf den Übergang zum Euro | Minister unterstehen, im Hinblick auf den Übergang zum Euro |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung; | Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung; |
Aufgrund der europäischen Verordnungen (EG) Nr. 1103/97 des Rates vom | Aufgrund der europäischen Verordnungen (EG) Nr. 1103/97 des Rates vom |
17. Juni 1997 über bestimmte Vorschriften im Zusammenhang mit der | 17. Juni 1997 über bestimmte Vorschriften im Zusammenhang mit der |
Einführung des Euro und Nr. 974/98 des Rates vom 3. Mai 1998 über die | Einführung des Euro und Nr. 974/98 des Rates vom 3. Mai 1998 über die |
Einführung des Euro; | Einführung des Euro; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Februar 2000 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Februar 2000 zur Festlegung |
der Grundregeln für die finanzielle und materielle Verwaltung der | der Grundregeln für die finanzielle und materielle Verwaltung der |
wissenschaftlichen Einrichtungen des Staates, die als Staatsdienste | wissenschaftlichen Einrichtungen des Staates, die als Staatsdienste |
mit getrennter Geschäftsführung dem für die Wissenschaftspolitik | mit getrennter Geschäftsführung dem für die Wissenschaftspolitik |
zuständigen Minister unterstehen, insbesondere der Artikel 16 Nr. 3, | zuständigen Minister unterstehen, insbesondere der Artikel 16 Nr. 3, |
47 Absatz 1, 52, 53 und 55; | 47 Absatz 1, 52, 53 und 55; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Februar 2000 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Februar 2000 zur Festlegung |
der Grundregeln für die finanzielle und materielle Verwaltung des | der Grundregeln für die finanzielle und materielle Verwaltung des |
Nationalen Dienstes für Kongresse als Staatsdienst mit getrennter | Nationalen Dienstes für Kongresse als Staatsdienst mit getrennter |
Geschäftsführung, insbesondere der Artikel 13 Nr. 3, 47, 48 und 50; | Geschäftsführung, insbesondere der Artikel 13 Nr. 3, 47, 48 und 50; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Februar 2000 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Februar 2000 zur Festlegung |
der Grundregeln für die finanzielle und materielle Verwaltung des | der Grundregeln für die finanzielle und materielle Verwaltung des |
Belgischen Telematischen Forschungsnetzes als Staatsdienst mit | Belgischen Telematischen Forschungsnetzes als Staatsdienst mit |
getrennter Geschäftsführung, insbesondere der Artikel 13 Nr. 3, 46, 47 | getrennter Geschäftsführung, insbesondere der Artikel 13 Nr. 3, 46, 47 |
und 49; | und 49; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Februar 2000 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Februar 2000 zur Festlegung |
der Grundregeln für die finanzielle und materielle Verwaltung des | der Grundregeln für die finanzielle und materielle Verwaltung des |
Dienstes für Wissenschaftliche und Technische Information als | Dienstes für Wissenschaftliche und Technische Information als |
Staatsdienst mit getrennter Geschäftsführung, insbesondere der Artikel | Staatsdienst mit getrennter Geschäftsführung, insbesondere der Artikel |
13 Nr. 3, 46, 47 und 49; | 13 Nr. 3, 46, 47 und 49; |
Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 2. April 2001; | Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 2. April 2001; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 19. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 19. |
Juni 2001; | Juni 2001; |
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch folgende Betrachtungen: | Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch folgende Betrachtungen: |
Mit den Königlichen Erlassen vom 20. Juli 2000 sind die meisten | Mit den Königlichen Erlassen vom 20. Juli 2000 sind die meisten |
Beträge in den belgischen Vorschriften vom Belgischen Franken in Euro | Beträge in den belgischen Vorschriften vom Belgischen Franken in Euro |
umgerechnet worden. Der straffe Zeitplan, der damals festgelegt worden | umgerechnet worden. Der straffe Zeitplan, der damals festgelegt worden |
ist, hat es den öffentlichen Verwaltungen ermöglicht, Massnahmen und | ist, hat es den öffentlichen Verwaltungen ermöglicht, Massnahmen und |
Vorkehrungen zu treffen, um einen leichten Übergang zur Eurozeit am 1. | Vorkehrungen zu treffen, um einen leichten Übergang zur Eurozeit am 1. |
Januar 2002 sicherzustellen. Die Anpassungen sind in der | Januar 2002 sicherzustellen. Die Anpassungen sind in der |
Ausführungsphase, insbesondere im EDV-Bereich, wo die ersten Tests für | Ausführungsphase, insbesondere im EDV-Bereich, wo die ersten Tests für |
Juli 2001 vorgesehen sind, aber auch hinsichtlich der Formulare und | Juli 2001 vorgesehen sind, aber auch hinsichtlich der Formulare und |
Drucksachen. | Drucksachen. |
Die umfangreiche Arbeit der Umrechnung in Euro konnte im Jahr 2000 | Die umfangreiche Arbeit der Umrechnung in Euro konnte im Jahr 2000 |
nicht abgeschlossen werden. So waren zu diesem Zeitraum einige | nicht abgeschlossen werden. So waren zu diesem Zeitraum einige |
Bestimmungen eventuell noch inhaltlich abzuändern. Inzwischen sind | Bestimmungen eventuell noch inhaltlich abzuändern. Inzwischen sind |
bestimmte Beträge angepasst worden und können nun mit der | bestimmte Beträge angepasst worden und können nun mit der |
erforderlichen Sicherheit in Euro umgerechnet werden. Es ist ebenfalls | erforderlichen Sicherheit in Euro umgerechnet werden. Es ist ebenfalls |
festgestellt worden, dass sich in die erste Reihe Euro-Erlasse einige | festgestellt worden, dass sich in die erste Reihe Euro-Erlasse einige |
Fehler eingeschlichen haben. Schliesslich waren für bestimmte Beträge | Fehler eingeschlichen haben. Schliesslich waren für bestimmte Beträge |
noch gesetzlich erforderliche Stellungnahmen oder Einverständnisse | noch gesetzlich erforderliche Stellungnahmen oder Einverständnisse |
notwendig. | notwendig. |
Die zweite Reihe Euro-Erlasse, die vorgelegt wird, zielt darauf ab, | Die zweite Reihe Euro-Erlasse, die vorgelegt wird, zielt darauf ab, |
die erste Reihe anzupassen und/oder zu ergänzen. Für die | die erste Reihe anzupassen und/oder zu ergänzen. Für die |
Verständlichkeit werden die Bestimmungen erneut zusammen erlassen. | Verständlichkeit werden die Bestimmungen erneut zusammen erlassen. |
Dies macht die Gewährleistung einer einheitlichen Behandlung möglich, | Dies macht die Gewährleistung einer einheitlichen Behandlung möglich, |
die einerseits eine Haushalts- und verwaltungstechnische Kontrolle | die einerseits eine Haushalts- und verwaltungstechnische Kontrolle |
zulässt und andererseits das Parlament in die Lage versetzt, die | zulässt und andererseits das Parlament in die Lage versetzt, die |
Ausarbeitung der Bestimmungen unter guten Bedingungen zu verfolgen. | Ausarbeitung der Bestimmungen unter guten Bedingungen zu verfolgen. |
Es ist nötig, die vorgeschlagenen Anpassungen so schnell wie möglich | Es ist nötig, die vorgeschlagenen Anpassungen so schnell wie möglich |
durchzuführen. Zunächst müssten diese Anpassungen noch mit in die | durchzuführen. Zunächst müssten diese Anpassungen noch mit in die |
EDV-Programme, Drucksachen und Formulare aufgenommen werden. Weiter | EDV-Programme, Drucksachen und Formulare aufgenommen werden. Weiter |
ist es auch wünschenswert, dass Bürger und Benutzer so schnell wie | ist es auch wünschenswert, dass Bürger und Benutzer so schnell wie |
möglich über die genaue Umrechnung der Beträge und über die Regeln, | möglich über die genaue Umrechnung der Beträge und über die Regeln, |
über die noch Zweifel bestehen, informiert werden; | über die noch Zweifel bestehen, informiert werden; |
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 2. Juli 2001, abgegeben in | Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 2. Juli 2001, abgegeben in |
Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze über | Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze über |
den Staatsrat; | den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Wissenschaftlichen Forschung, | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Wissenschaftlichen Forschung, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
KAPITEL I - Abänderung des Königlichen Erlasses vom 1. Februar 2000 | KAPITEL I - Abänderung des Königlichen Erlasses vom 1. Februar 2000 |
zur Festlegung der Grundregeln für die finanzielle und materielle | zur Festlegung der Grundregeln für die finanzielle und materielle |
Verwaltung der wissenschaftlichen Einrichtungen des Staates, die als | Verwaltung der wissenschaftlichen Einrichtungen des Staates, die als |
Staatsdienste mit getrennter Geschäftsführung dem für die | Staatsdienste mit getrennter Geschäftsführung dem für die |
Wissenschaftspolitik zuständigen Minister unterstehen | Wissenschaftspolitik zuständigen Minister unterstehen |
Artikel 1 - In den weiter unten angegebenen Bestimmungen des | Artikel 1 - In den weiter unten angegebenen Bestimmungen des |
Königlichen Erlasses vom 1. Februar 2000 zur Festlegung der | Königlichen Erlasses vom 1. Februar 2000 zur Festlegung der |
Grundregeln für die finanzielle und materielle Verwaltung der | Grundregeln für die finanzielle und materielle Verwaltung der |
wissenschaftlichen Einrichtungen des Staates, die als Staatsdienste | wissenschaftlichen Einrichtungen des Staates, die als Staatsdienste |
mit getrennter Geschäftsführung dem für die Wissenschaftspolitik | mit getrennter Geschäftsführung dem für die Wissenschaftspolitik |
zuständigen Minister unterstehen, werden die in Franken ausgedrückten | zuständigen Minister unterstehen, werden die in Franken ausgedrückten |
Beträge, die in der zweiten Spalte der folgenden Tabelle angeführt | Beträge, die in der zweiten Spalte der folgenden Tabelle angeführt |
sind, durch die in Euro ausgedrückten Beträge in der dritten Spalte | sind, durch die in Euro ausgedrückten Beträge in der dritten Spalte |
derselben Tabelle ersetzt. | derselben Tabelle ersetzt. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
(...) | (...) |
KAPITEL V - Schlussbestimmungen | KAPITEL V - Schlussbestimmungen |
Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2002 in Kraft. | Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2002 in Kraft. |
Art. 6 - Unser Minister der Wissenschaftlichen Forschung ist mit der | Art. 6 - Unser Minister der Wissenschaftlichen Forschung ist mit der |
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 13. Juli 2001 | Gegeben zu Brüssel, den 13. Juli 2001 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Wissenschaftlichen Forschung, | Der Minister der Wissenschaftlichen Forschung, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 3 décembre 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 3 december 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |