Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 2013 fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance soins de santé peut conclure des conventions, en application de l'article 56, § 2, alinéa 1er, 3°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour la prise en charge des coûts de projets destinés à soutenir une concertation multidisciplinaire dans le cadre d'une politique de soins médico-pharmaceutique dans les maisons de repos pour personnes âgées et les maisons de repos et de soins | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juli 2013 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité voor geneeskundige verzorging overeenkomsten kan sluiten met toepassing van artikel 56, § 2, eerste lid, 3°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor het ten laste nemen van de kosten van projecten ter ondersteuning van het multidisciplinair overleg in het kader van een medisch-farmaceutisch zorgbeleid in rustoorden voor bejaarden en rust- en verzorgingstehuizen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
3 AVRIL 2015. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet | 3 APRIL 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
2013 fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance | besluit van 11 juli 2013 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder |
soins de santé peut conclure des conventions, en application de | het Verzekeringscomité voor geneeskundige verzorging overeenkomsten |
l'article 56, § 2, alinéa 1er, 3°, de la loi relative à l'assurance | kan sluiten met toepassing van artikel 56, § 2, eerste lid, 3°, van de |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor het ten |
1994, pour la prise en charge des coûts de projets destinés à soutenir | laste nemen van de kosten van projecten ter ondersteuning van het |
une concertation multidisciplinaire dans le cadre d'une politique de | multidisciplinair overleg in het kader van een medisch-farmaceutisch |
soins médico-pharmaceutique dans les maisons de repos pour personnes | zorgbeleid in rustoorden voor bejaarden en rust- en |
âgées et les maisons de repos et de soins | verzorgingstehuizen |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, article 56, § 2, alinéa 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
3°, remplacé par la loi du 10 août 2001; | 1994, artikel 56, § 2, eerste lid, 3°, vervangen bij de wet van 10 |
augustus 2001; | |
Vu l'arrêté royal du 11 juillet 2013 fixant les conditions dans | Gelet op het Koninklijk besluit van 11 juli 2013 tot vaststelling van |
lesquelles le Comité de l'assurance soins de santé peut conclure des | de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité voor geneeskundige |
conventions, en application de l'article 56, § 2, alinéa 1er, 3°, de | verzorging overeenkomsten kan sluiten met toepassing van artikel 56, § |
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | 2, eerste lid, 3°, van de wet betreffende de verplichte verzekering |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour la prise en charge des | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
coûts de projets destinés à soutenir une concertation | 1994, voor het ten laste nemen van de kosten van projecten ter |
multidisciplinaire dans le cadre d'une politique de soins | ondersteuning van het multidisciplinair overleg in het kader van een |
médico-pharmaceutique dans les maisons de repos pour personnes âgées | medisch-farmaceutisch zorgbeleid in rustoorden voor bejaarden en rust- |
en verzorgingstehuizen; | |
et les maisons de repos et de soins; | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 24 | op 24 september 2014; |
septembre 2014; | Gelet op het advies van het Verzekeringscomité voor geneeskundige |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 22 | verzorging, gegeven op 22 september 2014; |
septembre 2014; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 18 décembre 2014; | Gelet op het advies van de Inspecteur van financiën, gegeven op 18 december 2014; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 2 février 2015; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting gegeven op 2 februari 2015; |
Vu l'avis 56.879/VR/2 du Conseil d'Etat, donné le 19 janvier 2015, | Gelet op het advies 56.879/VR/2 van de Raad van State, gegeven op 19 |
avec application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | januari 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 1er, alinéa 1er, b), de l'arrêté royal du 11 |
Artikel 1.In artikel 1, eerste lid, b), van het koninklijk besluit |
juillet 2013 fixant les conditions dans lesquelles le Comité de | van 11 juli 2013 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het |
l'assurance soins de santé peut conclure des conventions, en | Verzekeringscomité voor geneeskundige verzorging overeenkomsten kan |
application de l'article 56, § 2, alinéa 1er, 3°, de la loi relative à | sluiten met toepassing van artikel 56, § 2, eerste lid, 3°, van de wet |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor het ten laste nemen |
juillet 1994, pour la prise en charge des coûts de projets destinés à | van de kosten van projecten ter ondersteuning van het |
soutenir une concertation multidisciplinaire dans le cadre d'une | |
politique de soins médico-pharmaceutique dans les maisons de repos | multidisciplinair overleg in het kader van een medisch-farmaceutisch |
pour personnes âgées et les maisons de repos et de soins, les mots « | zorgbeleid in rustoorden voor bejaarden en rust- en |
la participation à des groupes de travail autour » sont remplacés par | verzorgingstehuizen, worden de woorden "de deelname aan werkgroepen |
les mots « la participation à des formations et des groupes de travail | rond" vervangen door de woorden "de deelname aan opleidingen en |
autour de l'organisation de la concertation, ». | werkgroepen rond het organiseren van overleg,". |
Art. 2.Dans l'article 2 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes : |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
1° dans l'alinéa 2 les mots « Dans chaque institution, cette | 1° in het tweede lid worden de woorden "In elke instelling, wordt dit |
concertation est organisée pour un groupe de 35 patients au minimum, | overleg georganiseerd voor een groep van minstens 35 patiënten waarbij |
dans lequel les patients qui quittent définitivement l'institution | patiënten die de instelling definitief verlaten (ondermeer omwille van |
(entre-autres en raison d'un décès) sont remplacés par d'autres | overlijden) worden vervangen door andere patiënten en die" vervangen |
patients et qui » sont remplacés par les mots « Dans chaque | |
institution, cette concertation est organisée pour un groupe d'au | door de woorden "In elke instelling, wordt dit overleg georganiseerd |
moins 35 patients au début, dans lequel les patients ». | voor een groep die bij aanvang minstens 35 patiënten telt, waarbij de patiënten". |
2° dans l'alinéa 3 les mots « (par exemple au moyen de rapports | 2° in het derde lid worden de woorden "(bijvoorbeeld door het gebruik |
uniformes) » sont remplacés par les mots « (par exemple au moyen de | van uniforme verslaggeving)" vervangen door de woorden "(bijvoorbeeld |
rapports uniformes/enregistrement uniforme de données) ». | door het gebruik van uniforme verslaggeving/gegevensregistratie)". |
Art. 3.Dans l'article 6 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes : |
Art. 3.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
1° le § 2 est remplacé comme suit : | 1° § 2 wordt vervangen als volgt : |
« § 2. Une intervention de maximum 15.180,20 euros répartie sur une | " § 2. Voor de vergoeding van de kost van het overleg en de |
période de trois ans est prévue pour la rémunération du coût de la | gegevensregistratie zoals bedoeld in artikel 2, wordt per project een |
concertation et de l'enregistrement des données visées à l'article 2. | tegemoetkoming voorzien van maximum 15.180,20 euro, gespreid over een |
». | periode van drie jaar.". |
2° le § 3 est remplacé comme suit : | 2° § 3 wordt vervangen als volgt : |
« § 3. Une intervention de maximum 8.000 euros répartie sur une | " § 3. Voor de vergoeding van de kost van de deelname aan de |
période de deux ans est prévue pour la rémunération du coût de la | |
participation aux groupes de travail visés aux articles 3 et 4. ». | werkgroepen, zoals bedoeld in artikelen 3 en 4, ontvangt het project |
een vergoeding van maximum 8.000 euro, gespreid over een periode van twee jaar.". | |
Art. 4.L'article 7 du même arrêté est remplacé comme suit : |
Art. 4.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 7.L'équipe de recherche universitaire reçoit, comme |
" Art. 7.Voor de vergoeding van de opdrachten die in dit besluit zijn |
rémunération des missions qui sont prévues dans cet arrêté, pour la | voorzien, voor het uittesten van de methodologie in een pilootproject, |
validation de la méthodologie dans un projet pilote, pour | voor het uitwerken van een vormingsprogramma en voor het voorzien van |
l'élaboration d'un programme de formation et pour le recours à un | een controlegroep, ontvangt de universitaire onderzoeksequipe een |
groupe contrôle, une intervention forfaitaire de maximum 750.130 | forfaitaire vergoeding van maximaal 750.130 euro, gespreid over een |
euros, répartie sur une période de 3 ans. ». | periode van drie jaar.". |
Art. 5.L'article 10, § 2., du même arrêté est remplacé comme suit : |
Art. 5.Artikel 10, § 2., van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
« § 2. Le décompte final se déroule sur base des activités réalisées | volgt : " § 2. De eindafrekening gebeurt op basis van de gerealiseerde |
et tient compte des paramètres suivants : | activiteit en houdt rekening met de volgende parameters : |
a) pour la réalisation des enregistrements de données par patient dans | a) voor de registraties van patiëntengegevens in het kader van het |
le cadre de l'évaluation scientifique des concertations comme visée à | wetenschappelijk onderzoek over het overleg zoals bedoeld in artikel |
l'article 2, alinéa 3 : | 2, derde lid : |
a. une intervention maximale de 37 euros par prestataire de soins et | a. een maximale tegemoetkoming van 37 euro per zorgverstrekker en per |
par patient, dans les conditions suivantes : | patiënt onder de volgende voorwaarden : |
i. maximum trois des prestataires de soins parmi ceux visés à | i. maximum 3 van de zorgverstrekkers zoals bedoeld in artikel 2, |
l'article 2, alinéa 1er, et disposant de qualifications différentes | eerste lid, en die ieder een verschillende kwalificatie hebben |
(infirmier, médecin généraliste ou pharmacien), peuvent recevoir cette | (verpleegkundige, huisarts of apotheker), kunnen de maximale |
intervention maximale par patient; | tegemoetkoming per patiënt ontvangen; |
ii. cette intervention couvre la participation à trois enregistrements | ii. deze tegemoetkoming dekt de deelname aan drie registraties en is |
et n'est due en totalité que si les trois enregistrements sont dûment | slechts volledig verschuldigd indien de drie registraties behoorlijk |
réalisés; | zijn uitgevoerd; |
b. une intervention maximale de 3 euros par patient et par | b. een maximale tegemoetkoming van 3 euro per patiënt en per |
enregistrement est prévue afin de couvrir la participation du médecin | registratie is voorzien voor de deelname van de coördinerend en |
coordinateur et conseiller dans le cadre des trois enregistrements de | raadgevend arts in het kader van deze drie gegevensregistraties; |
données; b) pour le médecin généraliste, le pharmacien et l'infirmier, une | b) maximale tegemoetkoming per overlegmoment op patiëntniveau zoals |
intervention maximale de 25 euros par moment de concertation au niveau | bedoeld in artikel 2, voor de huisarts, apotheker en verpleegkundige : |
du patient comme visée à l'article 2, par personne et par patient, | 25 euro per persoon en per patiënt en een maximum aantal van 4 te |
avec un maximum de 4 moments de concertation à financer; | financieren overlegmomenten; |
c) pour le médecin coordinateur et conseiller, une intervention | c) maximale tegemoetkoming per overlegmoment op patiëntniveau zoals |
maximale de 3,43 euros par patient et par moment de concertation au | bedoeld in artikel 2, voor de coördinerend en raadgevend arts : 3,43 |
niveau du patient comme visée à l'article 2, avec un maximum de 4 | euro per patiënt en een maximum aantal van 4 te financieren |
moments de concertation à financer; | overlegmomenten; |
d) pour les personnes participant aux groupes de travail visées aux | d) de maximale tegemoetkoming per persoon als deelnemer aan de |
articles 3 et 4, une intervention maximale de 60 euros par personne et | werkgroepen zoals bedoeld in de artikelen 3 en 4, bedraagt 60 euro per |
par heure, avec un maximum de 8.000 euros par projet pour la période | persoon per uur, met een maximum van 8.000 euro per project voor de |
entière; | volledige periode; |
e) frais de départ maximum : 1.500 euros. | e) maximale opstartkost : 1.500 euro. |
Le Service des Soins de Santé de l'Inami est chargé du contrôle de | De Dienst voor Geneeskundige Verzorging van het Riziv wordt belast met |
l'utilisation de ces moyens. A cet effet, il peut réclamer les | de controle op de aanwending van deze middelen. Zij kan de nodige |
justificatifs de dépense. Le cas échéant, les montants indus seront | uitgavenbewijsstukken opvragen. Desgevallend zal zij onverschuldigde |
réclamés. | bedragen terugvorderen. |
L'intervention totale maximale ne peut pas dépasser les interventions | De maximale totale tegemoetkoming kan nooit meer bedragen dan de |
prévues à l'article 6. | tegemoetkomingen die voorzien zijn in artikel 6. |
Les activités des médecins généralistes et des pharmaciens visées à | De activiteiten van de huisartsen en de apothekers bedoeld in artikel |
1 die, gedurende de periode waarop de eindafrekening betrekking heeft, | |
l'article 1er qui, durant la période concernée par le décompte, ont | het onderwerp uitmaakten van de tegemoetkoming die is voorzien in |
fait l'objet d'une intervention visée à l'article 10 de l'arrêté royal | artikel 10 van het koninklijk besluit tot vaststelling van de |
fixant les conditions et les modalités de la mise en oeuvre de la | voorwaarden en nadere regels waaronder het medisch-farmaceutisch |
concertation médico-pharmaceutique et modifiant l'arrêté royal du 3 | overleg wordt toegepast en tot wijziging van het koninklijk besluit |
juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance | van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | gecoördineerd op 14 juli 1994, komen niet in aanmerking voor de |
1994, n'entrent pas en ligne de compte pour l'octroi des interventions | toekenning van de tegemoetkomingen die voorzien zijn in artikel 6.". |
prévues à l'article 6. ». | |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 15 août 2013. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 15 augustus 2013. |
Art. 7.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 7.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 avril 2015. | Gegeven te Brussel, 3 april 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme M. DE BLOCK | Mevr. M. DE BLOCK |