Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 2012, conclue au sein de la Commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
3 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 15 juin 2012, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2012, |
Commission paritaire pour les institutions subsidiées de | gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen |
l'enseignement libre, relative au régime de chômage avec complément | van het vrij onderwijs, betreffende het stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise (1) | bedrijfstoeslag (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les institutions | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gesubsidieerde |
subsidiées de l'enseignement libre; | inrichtingen van het vrij onderwijs; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 juin 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2012, gesloten |
Commission paritaire pour les institutions subsidiées de | in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het |
l'enseignement libre, relative au régime de chômage avec complément | vrij onderwijs, betreffende het stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise. | bedrijfstoeslag. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 avril 2013. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 april 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les institutions subsidiées de | Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij |
l'enseignement libre | onderwijs |
Convention collective de travail du 15 juin 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2012 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise (Convention enregistrée | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
le 19 juillet 2012 sous le numéro 110229/CO/152) | (Overeenkomst geregistreerd op 19 juli 2012 onder het nummer |
110229/CO/152) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs des institutions de l'enseignement libre dont le siège | de werkgevers van de inrichtingen van het vrij onderwijs waarvan de |
social est établi en Région flamande et des institutions subsidiées | maatschappelijke zetel gevestigd is in het Vlaamse Gewest en op de |
par la Communauté flamande, dont le siège social est établi en Région | inrichtingen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, waarvan de |
maatschappelijke zetel in het Brussel Hoofdstedelijk Gewest gevestigd | |
de Bruxelles-Capitale et qui sont inscrites auprès de l'Office | is en die bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid ingeschreven zijn |
national de sécurité sociale sur le rôle néerlandophone ainsi qu'aux | op de Nederlandse taalrol en op de werklieden en werksters, hierna |
ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après "ouvriers", des institutions | "werklieden" genoemd, van de hierboven vernoemde inrichtingen. |
susmentionnées. | |
CHAPITRE II. - Chômage avec complément d'entreprise | HOOFDSTUK II. - Werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 2.L'âge pour pouvoir bénéficier de la prépension prévue au |
Art. 2.De leeftijd om te kunnen genieten van het brugpensioen zoals |
chapitre III de la convention collective de travail n° 17, conclue le | bedoeld bij hoofdstuk III van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
19 décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un | 17, gesloten op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot |
régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs | invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van |
âgés, en cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du | sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975, wordt | |
16 janvier 1975, est fixé à 58 ans. | vastgesteld op 58 jaar. |
Art. 3.L'indemnité complémentaire visée à l'article 2 n'est octroyée |
Art. 3.De aanvullende vergoeding waarvan sprake in artikel 2 wordt |
qu'aux travailleurs qui ont atteint l'âge prévu à l'article 2 et qui | enkel toegekend aan de werknemers die de leeftijd hebben bereikt, |
satisfont aux conditions légales d'ancienneté pour pouvoir prétendre | voorzien in artikel 2, en die voldoen aan de wettelijk gestelde |
anciënniteitsvoorwaarden om het statuut van werkloze met | |
au statut de chômeur avec complément d'entreprise, à savoir : | bedrijfstoelage te kunnen bekomen, zijnde : |
- en 2013 : 38 ans de passé professionnel en tant que salarié pour les | - in 2013 : 38 jaar loondienst voor werknemers, 35 jaar loondienst |
ouvriers et 35 ans pour les ouvrières; | voor werkneemsters; |
- en 2014 : 38 ans de passé professionnel en tant que salarié pour les | - in 2014 : 38 jaar loondienst voor werknemers en werkneemsters. |
ouvriers et pour les ouvrières. | |
CHAPITRE III. - Intervention du fonds social et de garantie | HOOFDSTUK III. - Tussenkomst door het waarborg- en sociaal fonds |
Art. 4.Les dispositions du chapitre III de la présente convention |
Art. 4.De bepalingen van hoofdstuk III van deze collectieve |
collective de travail s'appliquent uniquement aux institutions dont le | arbeidsovereenkomst zijn enkel van toepassing op de inrichtingen |
siège social est situé en Région flamande et aux institutions dont le | waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is in het Vlaamse Gewest |
siège social est situé en Région de Bruxelles-Capitale, subsidiées par | en op de inrichtingen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, |
la Communauté flamande et inscrites auprès de l'Office national de | waarvan de maatschappelijke zetel in het Brussels Hoofdstedelijk |
Gewest gevestigd is en die bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid | |
sécurité sociale au rôle néerlandophone. | ingeschreven zijn op de Nederlandse taalrol. |
Art. 5.Pour les régimes de chômage avec complément d'entreprise qui |
Art. 5.Voor de werkloosheid met bedrijfstoelage die ingaan na |
commencent après la date d'entrée en vigueur de la présente convention | ingangsdatum van deze collectieve arbeidsovereenkomst, neemt het |
collective de travail, le "Fonds social et de garantie pour les | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de gesubsidieerde inrichtingen van |
institutions subsidiées de l'enseignement libre" prend en charge le | het vrij onderwijs" de terugbetaling aan de werkgevers ten laste van |
remboursement aux employeurs de l'indemnité complémentaire telle que | de aanvullende vergoeding zoals voorzien in de collectieve |
prévue dans la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre | arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, en van de bijzondere |
1974 et des cotisations patronales particulières. Le "Fonds social et | werkgeversbijdragen. Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
de garantie pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre" | gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs" zal ertoe gehouden |
sera tenu de rester dans les limites des cotisations perçues à cette | zijn binnen de limieten van de daartoe geïnde bijdragen te blijven. |
fin. Art. 6.Les modalités de remboursement telles que prévues à l'article |
Art. 6.De modaliteiten van terugbetaling zoals voorzien in artikel 5, |
5 sont déterminées par le conseil d'administration du "Fonds social et | worden bepaald in de raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal |
de garantie pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre". | Fonds voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs". |
Art. 7.Les organisations patronales et syndicales représentées au |
Art. 7.De werkgevers- en werknemersorganisaties vertegenwoordigd in |
"Fonds social et de garantie pour les institutions subsidiées de | het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de gesubsidieerde inrichtingen |
l'enseignement libre" s'engagent à évaluer les dispositions de | van het vrij onderwijs", verbinden er zich toe de bepalingen van |
l'article 5, six mois avant la fin de la présente convention | artikel 5 te evalueren zes maanden vóór het verstrijken van deze |
collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE IV. - Mode de calcul | HOOFDSTUK IV. - Berekeningswijze |
Art. 8.La déduction des cotisations personnelles de sécurité sociale |
Art. 8.De aftrek van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen voor |
pour le calcul de l'indemnité complémentaire est calculée sur la base de 100 p.c. du salaire brut. | de berekening van de aanvullende vergoeding wordt berekend op 100 pct. van het brutoloon. |
Art. 9.Les dispositions de l'article 8 de la présente convention |
Art. 9.De bepalingen van artikel 8 van deze collectieve |
collective de travail s'appliquent uniquement aux institutions dont le | arbeidsovereenkomst zijn enkel van toepassing op de inrichtingen |
waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is in het Vlaamse Gewest, | |
siège social est situé en Région flamande et aux institutions dont le | en op de inrichtingen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, |
waarvan de maatschappelijke zetel in het Brussels Hoofdstedelijk | |
siège social est situé en Région de Bruxelles-Capitale, subsidiées par | Gewest gevestigd is en die bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid |
la Communauté flamande et inscrites auprès de l'Office national de | ingeschreven zijn op de Nederlandse taalrol. |
Sécurité sociale au rôle néerlandophone. | Voor de werknemers die gebruik maken van het recht op een vermindering |
Pour les travailleurs qui font usage du droit des travailleurs de 50 | van de arbeidsprestaties voor werknemers van 50 jaar en ouder, zoals |
ans ou plus à une réduction des prestations prévue à l'article 9, § 1er | bepaald in artikel 9, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
de la convention collective de travail n° 77bis, l'indemnité | 77bis, wordt de aanvullende vergoeding van het brugpensioen berekend |
complémentaire de prépension sera calculée sur la base d'une | op basis van een voltijdse arbeidsprestatie wanneer zij overstappen |
prestation à temps plein lorsqu'ils passent de la réduction des | van de loopbaanvermindering naar het conventioneel werkloosheid met |
prestations au régime de chômage avec complément d'entreprise | bedrijfstoelage zoals voorzien in deze collectieve |
conventionnel tel que prévu par la présente convention collective de | |
travail. | arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE V. - Durée de validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur |
Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
une période déterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 2013 et | bepaalde tijd. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2013 en |
cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2014. Cette convention prolonge | houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. Deze overeenkomst |
la convention du 10 décembre 2009 avec le numéro d'enregistrement | verlengt de overeenkomst van 10 december 2009 met registratienummer |
99219/CO/152. | 99219/CO/152. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 avril 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 april |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |