Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mai 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, relative au crédit d'heures pour la formation syndicale et les activités syndicales externes | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en diensten van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de kredieturen voor syndicale vorming en externe syndicale activiteiten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
3 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 4 mai 2012, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2012, gesloten |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté flamande, relative au crédit | huisvestingsinrichtingen en diensten van de Vlaamse Gemeenschap, |
d'heures pour la formation syndicale et les activités syndicales | betreffende de kredieturen voor syndicale vorming en externe syndicale |
externes (1) | activiteiten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande; | huisvestingsinrichtingen en diensten van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 mai 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2012, gesloten |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté flamande, relative au crédit | huisvestingsinrichtingen en diensten van de Vlaamse Gemeenschap, |
d'heures pour la formation syndicale et les activités syndicales | betreffende de kredieturen voor syndicale vorming en externe syndicale |
externes. | activiteiten. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 avril 2013. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 april 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
et d'hébergement de la Communauté flamande | diensten van de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail du 4 mai 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2012 |
Crédits d'heures pour la formation syndicale et les activités | Kredieturen voor syndicale vorming en externe syndicale activiteiten |
syndicales externes (Convention enregistrée le 23 juillet 2012 sous le | (Overeenkomst geregistreerd op 23 juli 2012 onder het nummer |
numéro 110318/CO/319.01) | 110318/CO/319.01) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
tous les employeurs et à tous les travailleurs ressortissant à la | alle werkgevers en op alle werknemers die ressorteren onder het |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
et d'hébergement de la Communauté flamande. | diensten van de Vlaamse Gemeenschap. |
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.Le crédit d'heures nécessaire est mis à la disposition des |
Art. 2.Aan de representatieve werknemersorganisaties, |
organisations syndicales représentatives représentées au sein des | vertegenwoordigd in de comités voor bescherming en preventie op het |
comités de prévention et de protection au travail, des délégations | werk, en/of de syndicale afvaardigingen en/of de ondernemingsraden in |
syndicales et des conseils d'entreprise dans les institutions | de betrokken ondernemingen, worden de nodige kredieturen met behoud |
concernées, afin qu'elles puissent faire suivre à leurs délégués, sans | van loon ter beschikking gesteld ten einde hun afgevaardigden toe te |
perte de rémunération, les cours et les activités syndicales externes | laten vorming en externe syndicale activiteiten te volgen welke worden |
qui sont organisés par les organisations syndicales représentatives et | georganiseerd door de representatieve werknemersorganisaties en |
qui visent à compléter leurs connaissances économiques, sociales et | gericht zijn op het aanvullen van hun economische, sociale en |
techniques, indispensables à l'exécution de leur mission comme | technische kennis, nuttig voor het vervullen van hun opdracht als |
représentants du personnel. | vertegenwoordigers van het personeel. |
Art. 3.§ 1er. Le nombre de jours d'absence autorisée mis à la |
Art. 3.§ 1. Het aantal dagen toegelaten afwezigheid dat ter |
disposition d'une organisation syndicale représentative déterminée est | beschikking wordt gesteld van een bepaalde representatieve |
égal, pour la durée totale des mandats, à vingt fois le nombre total | werknemersorganisatie is gelijk, voor de totale duur van de mandaten, |
des mandats effectifs attribués ou obtenus sur la liste présentée par | aan twintig maal het totaal aantal effectieve mandaten, toegekend of |
bekomen op de lijst voorgesteld door deze representatieve | |
cette organisation syndicale représentative au sein du comité pour la | werknemersorganisatie in het comité voor bescherming en preventie op |
protection et la prévention au travail, de la délégation syndicale et | het werk, de syndicale afvaardiging en de ondernemingsraad. |
du conseil d'entreprise. | |
§ 2. Les délégués effectifs et/ou suppléants du personnel d'une | § 2. Van het aantal toegelaten dagen afwezigheid ter beschikking |
organisation syndicale représentative peuvent faire usage du nombre de | gesteld aan een representatieve werknemersorganisatie kan gebruik |
jours d'absence autorisés mis à la disposition de leur organisation | gemaakt worden door effectieve en/of plaatsvervangende afgevaardigden |
syndicale. Chaque absence en application de la présente convention | van deze werknemersorganisatie. Iedere afwezigheid onder toepassing |
collective de travail ne peut être inférieure à une demi-journée. | van deze overeenkomst mag niet minder bedragen dan een halve dag. |
Les représentants intéressés ont la possibilité de demander la | De betrokken afgevaardigden hebben de mogelijkheid om de recuperatie |
récupération d'un jour ou d'un demi-jour de congé qui coïnciderait | te vragen van een verlofdag of halve verlofdag indien deze samenvalt |
avec un jour ou un demi-jour tel que décrit à l'article 2. Ce temps | met een dag of halve dag voorzien in artikel 2. Deze wordt afgetrokken |
d'absence vient en déduction du crédit global attribué au § 1er du | van het globaal krediet toegekend in § 1 van dit artikel. |
présent article. Art. 4.Les organisations représentatives de travailleurs doivent |
Art. 4.De representatieve werknemersorganisaties moeten tenminste |
adresser, au moins quatorze jours civils à l'avance, une requête | veertien kalenderdagen op voorhand bij de betrokken werkgever een |
écrite à l'employeur concerné, en vue d'obtenir le crédit d'heures | schriftelijk verzoek indienen om voor hun betrokken leden de nodige |
nécessaire pour que les membres intéressés puissent participer aux | kredieturen te verkrijgen voor het bijwonen van de ingerichte |
initiatives organisées. | initiatieven. |
Cette demande doit comporter : | Dit verzoek moet omvatten : |
1. la liste nominative des mandataires syndicaux bénéficiant de la | 1. de naamlijst van de vakbondsmandatarissen ten gunste van wie de |
demande de congé, ainsi que la durée de leur absence; | kredieturen worden gevraagd, alsmede de duurtijd van hun afwezigheid; |
2. le lieu, la date et la durée de l'initiative pour laquelle la participation est demandée. L'employeur donne une suite favorable à cette requête dans la mesure où la présence des personnes concernées aux dates prévues pour les cours n'est pas nécessaire pour assurer la continuité et le fonctionnement normal des services. L'employeur ne peut arbitrairement refuser la requête. En cas de force majeure empêchant pour des raisons urgentes de service une personne de suivre les cours aux dates pour lesquelles l'employeur avait donné son accord, celui-ci avertit immédiatement l'organisation syndicale représentative concernée. | 2. plaats, datum en duur van het initiatief waarvoor de deelname wordt verzocht. De werkgever geeft aan dit verzoek een gunstig gevolg in de mate dat de aanwezigheid van de betrokken personen op de voorziene data niet noodzakelijk is voor het verzekeren van de continuïteit en de normale werking van de diensten. Het verzoek zal niet willekeurig worden geweigerd. De werkgever verwittigt de betrokken representatieve werknemersorganisatie onmiddellijk wanneer, in geval van overmacht, een persoon wegens dringende dienstredenen niet kan deelnemen op de data waarvoor de werkgever zijn akkoord heeft gegeven. |
Art. 5.Tous les litiges résultant de l'application de la présente |
Art. 5.Alle geschillen, waartoe de toepassing van deze collectieve |
convention collective de travail peuvent être examinés par le bureau | arbeidsovereenkomst aanleiding kan geven, worden behandeld door het |
de conciliation de la Sous-commission paritaire des établissements et | verzoeningsbureau van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande. | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap. |
Art. 6.La présente convention collective de travail ne porte pas |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan |
atteinte à des dispositions plus favorables dans les conventions | gunstigere bepalingen in bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten |
collectives de travail existant au niveau de l'entreprise. | op ondernemingsniveau. |
Art. 7.La présente convention collective de travail prend effet à |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
partir du 1er janvier 2012. Elle est conclue pour une durée | ingang vanaf 1 januari 2012. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd en |
indéterminée et peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant | kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits een |
un délai de préavis de six mois notifié par lettre recommandée à la | opzeggingstermijn van zes maanden, bij een ter post aangetekende brief |
poste adressée au président de la Sous-commission paritaire des | gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
établissements et services d'éducation et d'hébergement de la | opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en diensten van de Vlaamse |
Communauté flamande qui en informe toutes les organisations signataires. | Gemeenschap die alle ondertekenende organisaties hiervan verwittigt. |
Le délai de préavis prend cours à partir du premier jour du mois | De opzeggingstermijn begint te lopen vanaf de eerste dag van de maand |
suivant la date à laquelle le président de la Sous-commission | die volgt op de datum waarop de voorzitter van het Paritair Subcomité |
paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement | voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en diensten van de |
de la Communauté flamande a informé les organisations concernées du | Vlaamse Gemeenschap de betrokken organisaties op de hoogte heeft |
préavis de dénonciation. | gebracht van de opzegging. |
La présente convention collective de travail remplace, à partir de la | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt vanaf de ingangsdatum, |
date d'entrée en vigueur, l'application ultérieure de la convention | de verdere toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 |
collective de travail du 1er juillet 1998 (déposée le 31 juillet 1998 | juli 1998 (neergelegd op 31 juli 1998 en geregistreerd op 7 september |
et enregistrée le 7 septembre 1998 sous le numéro 49112/CO/319.01 - | 1998 onder het nummer 49112/CO/319.01 - koninklijk besluit van 26 |
arrêté royal du 26 avril 2000; Moniteur belge du 29 août 2000) | april 2000; Belgisch Staatsblad van 29 augustus 2000) betreffende de |
relative au crédit d'heures pour la formation syndicale. | kredieturen voor syndicale vorming. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 avril 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 april |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |