Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/04/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 janvier 2012, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative au petit chômage "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 janvier 2012, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative au petit chômage Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende het kort verzuim
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
3 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 3 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 16 janvier 2012, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2012,
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en
électrique, relative au petit chômage (1) elektrische bouw, betreffende het kort verzuim (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine-
mécanique et électrique; en elektrische bouw;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 16 janvier 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2012,
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en
électrique, relative au petit chômage. elektrische bouw, betreffende het kort verzuim.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 avril 2013. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 april 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw
électrique Convention collective de travail du 16 janvier 2012 Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2012
Petit chômage (Convention enregistrée le 25 mai 2012 sous le numéro Kort verzuim (Overeenkomst geregistreerd op 25 mei 2012 onder het
109681/CO/111) nummer 109681/CO/111)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, met uitzondering
électrique, à l'exception des entreprises de montage de ponts et van de ondernemingen welke bruggen en metalen gebinten monteren.
charpentes métalliques. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. Onder "werklieden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders.
CHAPITRE II. - Objet HOOFDSTUK II. - Voorwerp

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

exécution de : toepassing van :
1. l'arrêté royal relatif au maintien de la rémunération normale des 1. het koninklijk besluit betreffende het behoud van het normaal loon
ouvriers, des travailleurs domestiques, des employés et des van de werklieden, de dienstboden, de bedienden en de werknemers
travailleurs engagés pour le service des bâtiments de navigation aangeworven voor de dienst op binnenschepen, voor afwezigheidsdagen
intérieure pour les jours d'absence à l'occasion d'événements ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor de vervulling van
familiaux ou en vue de l'accomplissement d'obligations civiques ou de staatsburgerlijke plichten of van burgerlijke opdrachten van 28
missions civiles du 28 août 1963 (Moniteur belge du 11 septembre 1963) augustus 1963 (Belgisch Staatsblad van 11 september 1963) en alle
et toute modification ultérieure; latere wijzigingen;
2. l'arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de 2. het koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard
travail, conclue au sein du Conseil national du travail, relative au de collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in de Nationale
maintien de la rémunération normale de travailleurs pour les jours Arbeidsraad betreffende het behoud van het normale loon van de
d'absence à l'occasion de certains événements familiaux du 3 décembre werknemers voor de afwezigheidsdagen ter gelegenheid van bepaalde
1974 (Moniteur belge du 23 janvier 1975); gebeurtenissen van 3 december 1974 (Belgisch Staatsblad van 23 januari 1975);
3. la convention collective de travail, conclue au sein du Conseil 3. de collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in de Nationale
national du travail, du 10 février 1999, relative au maintien de la Arbeidsraad, van 10 februari 1999, betreffende het behoud van het
rémunération normale des travailleurs pour les jours d'absence à normaal loon van de werknemers voor de afwezigheidsdagen ter
l'occasion du décès d'arrière-grands-parents et gelegenheid van het overlijden van overgrootouders en
d'arrière-petits-enfants; achterkleinkinderen;
4. la convention collective de travail, conclue au sein du Conseil 4. de collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in de Nationale
national du travail, du 17 novembre 1999 relative au maintien de la Arbeidsraad, van 17 november 1999, betreffende het behoud van het
rémunération normale des travailleurs cohabitants légaux pour les normaal loon van wettelijk samenwonende werknemers voor de
jours d'absence à l'occasion de certains événements familiaux; afwezigheidsdagen ter gelegenheid van bepaalde familiegebeurtenissen;
5. la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et 5. de wet van 10 augustus 2001 betreffende de verzoening van
la qualité de vie (Moniteur belge du 15 septembre 2001); werkgelegenheid en kwaliteit van het leven (Belgisch Staatsblad van 15
september 2001);
6. la loi-programme du 9 juillet 2004 (Moniteur belge du 15 juillet 6. de programmawet van 9 juli 2004 (Belgisch Staatsblad van 15 juli
2004) et, en exécution de cette dernière, l'article 30ter de la loi du 2004) en, in uitvoering daarvan, artikel 30ter van de wet van 3 juli
3 juillet 1978 relative aux contrats de travail; 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten;
7. l'article 133 de la loi-programme du 22 décembre 2008 (Moniteur 7. artikel 133 van de programmawet van 22 december 2008 (Belgisch
belge du 29 décembre 2008, 4e éd.); Staatsblad van 29 december 2008, 4e uitg.);
8. la loi du 13 avril 2011 modifiant, en ce qui concerne les 8. de wet van 13 april 2011 tot wijziging, wat betreft de meeouders,
coparents, la législation afférente au congé de paternité (Moniteur belge du 10 mai 2011). van de wetgeving inzake het geboorteverlof (Belgisch Staatsblad van 10 mei 2011).
CHAPITRE III. - Régles en matière de petit chômage HOOFDSTUK III. - Regels inzake klein verlet

Art. 3.Le salaire normal, calculé comme pour les jours fériés, est

Art. 3.Het normaal loon, berekend op dezelfde wijze als voor de

payé pour les jours d'absence au travail par suite de l'une des feestdagen, wordt uitbetaald voor de dagen waarop het werk verzuimd
raisons suivantes, à concurrence : wordt om één van de volgende redenen, en wel ten belope van :
1. De trois jours pour le mariage de l'ouvrier(ère), à choisir par 1. Drie dagen voor het huwelijk van de arbeider(ster), door deze te
ce(tte) dernier(e) dans la semaine où se situe l'événement ou dans la kiezen tijdens de week waarin de gebeurtenis plaatsheeft of tijdens de
semaine suivante; daaropvolgende week;
2. D'un jour, pour celui du mariage : 2. Eén dag, deze voor het huwelijk van :
- du père ou de la mère, d'un grand-père ou d'une grand-mère, du - de vader of de moeder, een grootvader of een grootmoeder, de
beau-père ou de la belle-mère, du second mari de la mère ou de la schoonvader of de schoonmoeder, de stiefvader of de stiefmoeder van de
seconde femme du père de l'ouvrier(ère); arbeider(ster);
- d'un enfant de l'ouvrier(ère) ou de son épouse(x); - een kind van de arbeider(ster) of van zijn (haar) echtgenote(noot);
- d'un petit-enfant de l'ouvrier(ère); - een kleinkind van de arbeider(ster);
- d'un frère ou d'une soeur, d'un beau-frère ou d'une belle-soeur de - een broer of zuster, een schoonbroer of schoonzuster van de
l'ouvrier(ère); arbeider(ster);
- de tout autre parent vivant sous le même toit que celui de - gelijk welk ander familielid wonend onder hetzelfde dak als dat van
l'ouvrier(ère); de arbeider(ster);
3. De dix jours, à choisir par l'ouvrier dans les quatre mois à dater 3. Tien dagen voor de arbeider te kiezen binnen vier maanden te
du jour de l'accouchement, dont les trois premiers jours avec maintien rekenen vanaf de bevalling, waarvan de eerste drie dagen met behoud
du salaire normal et les sept jours suivants avec une allocation dans van zijn normaal loon en de volgende zeven dagen met een uitkering in
het raam van de verzekering voor geneeskundige verzorging en
le cadre de l'assurance soins de santé et indemnités, à l'occasion de uitkeringen, ter gelegenheid van de geboorte van een kind waarvan de
la naissance d'un enfant dont la filiation est établie à son égard. afstamming langs zijn zijde vaststaat.
Le même droit revient, sous les conditions et modalités fixées à Hetzelfde recht komt, onder de voorwaarden en modaliteiten die op
l'article 30, § 2 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de artikel 30, § 2 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
travail, à l'ouvrier dont la filiation visée à l'alinéa précédent ne arbeidsovereenkomsten zijn vastgesteld, toe aan de arbeider van wie de
afstamming die in de vorige alinea wordt beoogd, niet kan worden
peut être établie mais qui, au moment de la naissance : vastgesteld maar die, op het moment van de geboorte :
a) est marié avec la personne à l'égard de laquelle la filiation est a) gehuwd is met diegene ten aanzien van wie de afstamming vaststaat;
établie; b) cohabite légalement avec la personne à l'égard de laquelle la b) wettelijk samenwoont met diegene ten aanzien van wie de afstamming
filiation est établie et chez laquelle l'enfant a sa résidence vaststaat en bij wie het kind zijn hoofdverblijfplaats heeft, en niet
principale, et qu'ils ne soient pas unis par un lien de parenté is verbonden door een band van bloedverwantschap die leidt tot een
entraînant une prohibition de mariage dont ils ne peuvent être huwelijksverbod waarvoor de Koning geen ontheffing kan verlenen;
dispensés par le Roi; c) depuis une période ininterrompue de trois ans précédant la c) sedert een onafgebroken periode van drie jaar voorafgaand aan de
naissance, cohabite de manière permanente et affective avec la geboorte op permanente en affectieve wijze samenwoont met diegene ten
personne à l'égard de laquelle la filiation est établie et chez aanzien van wie de afstamming vaststaat en bij wie het kind zijn
laquelle l'enfant a sa résidence principale, et qu'ils ne soient pas hoofdverblijfplaats heeft, en niet is verbonden door een band van
unis par un lien de parenté entraînant une prohibition de mariage dont bloedverwantschap die leidt tot een huwelijksverbod waarvoor de Koning
ils ne peuvent être dispensés par le Roi. La preuve de la cohabitation geen ontheffing kan verlenen. Het bewijs van samenwoning en
et de la résidence principale est fournie au moyen d'un extrait du hoofdverblijf wordt geleverd aan de hand van een uittreksel uit het
registre de la population; bevolkingsregister;
4. De trois jours, à choisir par l'ouvrier(ère) dans la période 4. Drie dagen te kiezen door de arbeider(ster) van de dag die het
commençant la veille du jour du décès et finissant le lendemain du overlijden voorafgaat tot en met de dag die op de begrafenis volgt,
jour des funérailles, pour le décès : bij het afsterven van :
- du (de la) conjoint(e) de l'ouvrier(ère); - de echtgenote(noot) van de arbeider(ster);
- des parents de l'ouvrier(ère) (père, mère, second(e) époux ou épouse - de ouders van de arbeider(ster) (vader, moeder, tweede
de la mère ou du père); echtgenoot(note) van moeder of vader);
- de l'enfant de l'ouvrier(ère) ou de son (sa) conjoint(e); - een kind van de arbeider(ster) of van zijn (haar) echtgenote(noot);
- du père ou de la mère du (de la) conjoint(e) de l'ouvrier(ère); - de vader of de moeder van de echtgenote(noot) van de arbeider(ster);
5. De deux jours, à choisir par l'ouvrier(ère) dans la période 5. Twee dagen, te kiezen door de arbeider(ster) vanaf de dag van het
commençant le jour du décès et finissant le jour des funérailles, pour overlijden tot en met de dag der begrafenis bij het afsterven der
le décès des parents suivants habitant chez l'ouvrier(ère) : volgende bij de arbeider(ster) inwonende bloedverwanten :
- un frère ou une soeur de l'ouvrier(ère); - een broer of een zus van de arbeider(ster);
- un beau-fils ou une belle-fille de l'ouvrier(ère); - een schoonzoon of schoondochter van de arbeider(ster);
- un beau-frère ou une belle-soeur de l'ouvrier(ère); - een schoonbroer of schoonzus van de arbeider(ster);
- un grand-père ou une grand-mère de l'ouvrier(ère); - een grootvader of grootmoeder van de arbeider(ster);
- un grand-père ou une grand-mère du (de la) conjoint(e) de - een grootvader of grootmoeder van de echtgenote(noot) van de
l'ouvrier(ère); arbeider(ster);
- un petit-enfant de l'ouvrier(ère); - een kleinkind van de arbeider(ster);
- un arrière-grand-père ou une arrière-grand-mère de l'ouvrier(ère); - een overgrootvader of overgrootmoeder van de arbeider(ster);
- un arrière-grand-père ou une arrière-grand-mère de la (du) conjointe - een overgrootvader of overgrootmoeder van de echtgenote(noot) van de
(conjoint) de l'ouvrier(ère); arbeider(ster);
- un arrière-petit-enfant de l'ouvrier(ère); - een achterkleinkind van de arbeider(ster);
6. D'un jour, celui des funérailles, pour le décès des parents 6. Eén dag, deze van de begrafenis, bij het afsterven der volgende
suivants n'habitant pas chez l'ouvrier(ère) : niet bij de arbeider(ster) inwonende bloedverwanten :
- un frère ou une soeur de l'ouvrier(ère); - een broer of zus van de arbeider(ster);
- un beau-fils ou une belle-fille de l'ouvrier(ère); - een schoonzoon of schoondochter van de arbeider(ster);
- un beau-frère ou une belle-soeur de l'ouvrier(ère); - een schoonbroer of schoonzuster van de arbeider(ster);
- un grand-père ou une grand-mère de l'ouvrier(ère); - een grootvader of grootmoeder van de arbeider(ster);
- un grand-père ou une grand-mère du (de la) conjoint(e) de - een grootvader of grootmoeder van de echtgenote(noot) van de
l'ouvrier(ère); arbeider(ster);
- un petit-enfant de l'ouvrier(ère); - een kleinkind van de arbeider(ster);
- un arrière-grand-père ou une arrière-grand-mère de l'ouvrier(ère); - een overgrootvader of overgrootmoeder van de arbeider(ster);
- un arrière-grand-père ou une arrière-grand-mère de la (du) conjointe - een overgrootvader of overgrootmoeder van de echtgenote(noot) van de
(conjoint) de l'ouvrier(ère); arbeider(ster);
- un arrière-petit-enfant de l'ouvrier(ère); - een achterkleinkind van de arbeider(ster);
7. D'un jour, celui des funérailles, pour le décès de tout autre 7. Eén dag, deze van de begrafenis, bij het afsterven van gelijk welke
parent vivant sous le même toit que celui de l'ouvrier(ère); bloedverwant wonende onder hetzelfde dak als dat van de arbeider(ster);
8. D'un jour, celui des funérailles, à l'occasion du décès du tuteur 8. Eén dag, deze van de begrafenis, bij het afsterven van de voogd(es)
ou de la tutrice de l'ouvrier(ère) mineur(e) ou de la personne mineure van de minderjarige arbeider(ster), of van het minderjarige pleegkind
dont l'ouvrier(ère) est tuteur ou tutrice; waarvoor de arbeider(ster) als voogd(es) optreedt;
9. D'un jour, celui de la cérémonie, pour l'ordination sacerdotale ou 9. Eén dag, deze der plechtigheid, bij de priesterwijding of bij de
pour l'entrée en religion d'un enfant de l'ouvrier(ère) ou de son (sa) kloostergelofte van een kind van de arbeider(ster) of van zijn (haar)
conjoint(e), d'un petit-enfant, d'un frère, d'une soeur, d'un echtgenote(noot), van een kleinkind, broer, zuster, schoonbroer en
beau-frère ou d'une belle-soeur de l'ouvrier(ère), ainsi que de tout schoonzuster van de arbeider(ster), alsmede om het even welke bij de
autre parent vivant sous le même toit que celui de l'ouvrier(ère); arbeider(ster) inwonende bloedverwant;
10. D'un jour pour la communion solennelle d'un enfant de 10. Eén dag voor de plechtige communie van een kind van de
l'ouvrier(ère) ou de sa (son) conjointe (conjoint). Lorsque la cérémonie a lieu un dimanche, un jour férié ou un jour habituellement chômé, ce jour d'absence sera le jour d'activité le plus proche qui précède ou qui suit la cérémonie; 11. D'un jour pour la participation d'un enfant de l'ouvrier(ère) ou de sa (son) conjointe (conjoint) à la fête de la jeunesse laïque là où elle est organisée. Lorsque cette fête a lieu un dimanche, un jour férié ou un jour habituellement chômé, ce jour d'absence sera le jour d'activité le plus proche qui précède ou qui suit la cérémonie; 12. Du temps nécessaire, avec un maximum d'un jour, pour la participation personnelle de l'ouvrier(ère) à un conseil de famille convoqué officiellement; 13. Du temps nécessaire, avec un maximum de trois jours pour le séjour de l'ouvrier milicien dans un centre de recrutement et de sélection ou dans un hôpital militaire à la suite de son passage dans pareil centre; arbeider(ster) of zijn (haar) echtgenote(noot). Wanneer de plechtigheid plaats heeft op een zon- of feestdag of op een andere dag waarop normaal niet gewerkt wordt, zal de verletdag genomen worden op de arbeidsdag die het feest ofwel onmiddellijk voorafgaat ofwel er onmiddellijk op volgt; 11. Eén dag voor het feest der vrijzinnige jeugd waaraan een kind van de arbeider(ster) of zijn/haar echtgenote(noot) deelneemt, daar waar dit feest wordt gevierd. Wanneer die plechtigheid plaats heeft op een zon- of feestdag of op een andere dag waarop normaal niet gewerkt wordt, zal de verletdag genomen worden op de arbeidsdag die het feest onmiddellijk voorafgaat ofwel er onmiddellijk op volgt; 12. De nodige tijd, met een maximum van één dag, om persoonlijk deel te nemen aan een officieel bijeengeroepen familieraad; 13. De nodige tijd, met een maximum van drie dagen, voor het verblijf van de dienstplichtige arbeider in een recrutering- of selectiecentrum, of in een militair hospitaal ten gevolge van zijn verblijf in een recrutering- of selectiecentrum;
14. Du temps nécessaire, avec un maximum de cinq jours : 14. De nodige tijd, met een maximum van vijf dagen :
- pour la participation à un jury; - om deel te nemen aan een jury;
- lors d'une convocation comme témoin devant les tribunaux; - bij oproeping als getuige voor een rechtbank;
- pour la comparution personnelle ordonnée par la juridiction du travail; - voor persoonlijke verschijning op aanmaning van de arbeidsrechtbank;
- pour la participation en qualité d'assesseur d'un bureau principal - om deel te nemen, in hoedanigheid van bijzitter bij een hoofdbureau
de dépouillement fonctionnant lors des élections législatives, voor stemopneming ter gelegenheid van wetgevende, provinciale,
provinciales, communales ou des élections du Parlement européen; gemeenteverkiezingen en Europese parlementsverkiezingen;
- pour l'exercice des fonctions d'assesseur d'un bureau principal ou - voor het uitoefenen van het ambt van bijzitter in een
d'un bureau unique de vote, lors des élections législatives, hoofdstembureau of enig stembureau bij de parlements-, provincieraads-
provinciales ou communales; en gemeenteraadsverkiezingen;
15. L'accueil d'un enfant dans la famille du travailleur dans le cadre 15. Het onthaal van een kind in het gezin van de werkman in het kader
d'une adoption : pendant les trois premiers jours d'absence du congé van een adoptie : tijdens de eerste drie dagen van het adoptieverlof,
d'adoption, tel que repris par l'article 30ter de la loi du 3 juillet zoals bepaald in artikel 30ter van de wet van 3 juli 1978 betreffende
1978 concernant les contrats de travail, l'ouvrier bénéficie du de arbeidsovereenkomsten heeft de werknemer recht op het behoud van
maintien de son salaire normal à charge de l'employeur. zijn normale loon ten laste van de werkgever.
Art. 4. Art. 4.
a) Pour l'application des dispositions de l'article 3 de la présente a) Voor de toepassing van de bepalingen van artikel 3 van deze
convention collective de travail, la personne cohabitant avec collectieve arbeidsovereenkomst, wordt de persoon, die samenwoont met
l'ouvrier(ère) et faisant partie de son ménage, est assimilée au de arbeider(ster) en van zijn (haar) gezin deel uitmaakt,
conjoint ou à la conjointe. gelijkgesteld met de echtgenote of echtgenoot.
b) Pour l'application de l'article 3, § 2, 4., 5., 6., 9.,10. et 11. b) Voor de toepassing van artikel 3, § 2, 4., 5., 6., 9., 10 en 11.
de la présente convention, il faut entendre par enfant, l'enfant van deze overeenkomst wordt beschouwd als kind het wettelijk,
légitime, légitimé, adopté, naturel reconnu ou l'enfant régulièrement gewettigd, aangenomen, erkend natuurlijk of regelmatig door
élevé par l'ouvrier(ère). arbeider(ster) opgevoed kind.
c) Pour l'application de l'article 3, § 2, 5., 6. et 9. de la présente c) Voor de toepassing van artikel 3, § 2, 5., 6. en 9. van deze
convention, le beau-frère ou la belle-soeur du conjoint de overeenkomst worden de schoonbroer en de schoonzuster van de
l'ouvrier(ère) sont assimilés au beau-frère ou à la belle-soeur de echtgenote(oot) van de arbeider(ster) gelijkgesteld met de schoonbroer
l'ouvrier(ère). of schoonzuster van de arbeider(ster).

Art. 5.Sauf cas de force majeure, l'ouvrier(ère) ne bénéficie du

Art. 5.Behoudens overmacht zal de vergoeding voor werkverzuim

paiement de l'allocation pour les jours d'absence prévus dans la voorzien in deze overeenkomst aan de arbeider(ster) slechts worden
présente convention qu'à la condition qu'il (elle) en ait uitbetaald mits hij (zij) vooraf de werkgever of diens
préalablement averti son employeur ou le représentant de celui-ci dans vertegenwoordiger binnen een redelijke termijn heeft op de hoogte
un délai raisonnable. gebracht.
La preuve de l'événement motivant l'absence doit être apportée par De arbeider(ster) moet het bewijs leveren van de gebeurtenis die het
l'ouvrier(ère), l'employeur pouvant réclamer éventuellement un verzuim rechtvaardigt en de werkgever kan gebeurlijk het voorleggen
document officiel. van een officieel document verlangen.

Art. 6.Pour l'application de l'article 3 de la présente convention,

Art. 6.Voor de toepassing van artikel 3 van deze overeenkomst zullen

seules les journées d'activité habituelle pour lesquelles
l'ouvrier(ère) aurait pu prétendre au salaire s'il (si elle) ne alleen als afwezigheid worden beschouwd de gewone werkdagen voor
s'était pas trouvé(e) dans l'impossibilité de travailler pour la cause dewelke de arbeider(ster) aanspraak had mogen maken op het loon indien
prévue audit article 3 sont considérées comme jours d'absence. hij (zij) door de reden voorzien in artikel 3 niet belet was geweest
L'allocation dont question à l'article 3 n'est accordée que si te werken. De onder artikel 3 vermelde vergoeding zal enkel worden uitbetaald
l'ouvrier(ère) a effectivement utilisé les journées d'absence aux fins indien de arbeider(ster) de verzuimdagen daadwerkelijk aan de
normales énumérées ci-avant. voorziene doeleinden heeft gewijd.
CHAPITRE IV. - Durée HOOFDSTUK IV. - Duur

Art. 7.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail du 10 décembre 2001, conclue au sein arbeidsovereenkomst van 10 december 2001, gesloten in het Paritair
de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et Comité voor het metaal, machine- en elektrische bouw, met uitzondering
électrique, à l'exception des entreprises de montage de ponts et van de ondernemingen welke bruggen en metalen gebinten monteren,
charpentes métalliques, rendue obligatoire par arrêté royal du 22 mai algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 22 mei 2003
2003 (Moniteur belge du 28 juillet 2003); et remplace la convention (Belgisch Staatsblad van 28 juli 2003); en vervangt de collectieve
collective de travail du 11 juillet 2011, enregistrée sous le numéro arbeidsovereenkomst van 11 juli 2011, geregistreerd onder het nummer
105895. 105895.

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2011 et est valable pour une durée indéterminée. januari 2011 en is gesloten voor onbepaalde tijd.
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de Zij kan door één van de partijen opgezegd worden mits een opzegging
six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht
président de la Commission paritaire des constructions métallique, aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en
mécanique et électrique. elektrische bouw.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 avril 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 april
La Ministre de l'Emploi, 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^