← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 février 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, fixant les modalités concernant le congé syndical pour les membres des conseils d'entreprise, des comités de prévention et de protection au travail et les membres de la délégation syndicale dans le secteur du travail adapté "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 février 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, fixant les modalités concernant le congé syndical pour les membres des conseils d'entreprise, des comités de prévention et de protection au travail et les membres de la délégation syndicale dans le secteur du travail adapté | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, tot bepaling van de modaliteiten inzake verlof voor syndicaal werk voor de leden van de ondernemingsraden, de comités voor preventie en bescherming op het werk en de leden van de vakbondsafvaardiging in de sector beschutte werkplaatsen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
3 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 14 février 2012, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2012, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, tot bepaling van de | |
par la Communauté flamande, fixant les modalités concernant le congé | modaliteiten inzake verlof voor syndicaal werk voor de leden van de |
syndical pour les membres des conseils d'entreprise, des comités de | ondernemingsraden, de comités voor preventie en bescherming op het |
prévention et de protection au travail et les membres de la délégation | werk en de leden van de vakbondsafvaardiging in de sector beschutte |
syndicale dans le secteur du travail adapté (1) | werkplaatsen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la | werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de |
Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou | Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of |
subsidiés par la Communauté flamande; | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 février 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2012, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, tot bepaling van de | |
par la Communauté flamande, fixant les modalités concernant le congé | modaliteiten inzake verlof voor syndicaal werk voor de leden van de |
syndical pour les membres des conseils d'entreprise, des comités de | ondernemingsraden, de comités voor preventie en bescherming op het |
prévention et de protection au travail et les membres de la délégation | werk en de leden van de vakbondsafvaardiging in de sector beschutte |
syndicale dans le secteur du travail adapté. | werkplaatsen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 avril 2013. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 april 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse |
par la Communauté flamande | Gemeenschap |
Convention collective de travail du 14 février 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2012 |
Fixation des modalités concernant le congé syndical pour les membres | Bepaling van de modaliteiten inzake verlof voor syndicaal werk voor de |
des conseils d'entreprise, des comités de prévention et de protection | leden van de ondernemingsraden, de comités voor preventie en |
au travail et les membres de la délégation syndicale dans le secteur | bescherming op het werk en de leden van de vakbondsafvaardiging in de |
du travail adapté (Convention enregistrée le 20 mars 2012 sous le | sector beschutte werkplaatsen (Overeenkomst geregistreerd op 20 maart |
numéro 108981/CO/327.01) | 2012 onder het nummer 108981/CO/327.01) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les | werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair |
entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou | Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse |
par la Commission communautaire flamande et aux ateliers sociaux | Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale |
agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande et qui sont agréées | werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap en |
par la "Vlaams subsidieagentschap voor Werk en Sociale Economie". | die erkend zijn door het "Vlaams subsidieagentschap voor Werk en |
Sociale Economie". | |
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin, lié par un contrat de travail à une entreprise de travail adapté. | bediende- en werkliedenpersoneel, verbonden door een arbeidsovereenkomst met de beschutte werkplaats. |
Art. 2.Objet |
Art. 2.Voorwerp |
La présente convention collective de travail fixe les conditions et | Deze collectieve arbeidsovereenkomst bepaalt de voorwaarden en |
modalités des dispositions mentionnées à l'article 21 de la convention | modaliteiten van de beschikkingen genoemd in artikel 21 van de |
collective de travail n° 5 du 24 mai 1971, l'article 1er de la | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5 van 24 mei 1971, artikel 1 van |
convention collective de travail n° 6 du 30 juin 1971 et l'article 18 | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 6 van 30 juni 1971 en artikel |
de la convention collective de travail n° 9 du 19 mars 1972. | 18 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 van 19 maart 1972. |
Art. 3.Modalités |
Art. 3.Modaliteiten |
3.1. Les organisations de travailleurs demandent par écrit, dans les | 3.1. De werknemersorganisaties vragen zo vlug mogelijk, bij voorkeur |
plus brefs délais et au plus tard 14 jours au préalable, l'absence en | één maand en ten laatste 14 dagen vooraf, schriftelijk de afwezigheid |
omwille van verlof voor syndicaal werk aan. | |
raison de congé syndical. | De aanvraag omvat de naam, titel van opleiding, het tijdstip en de |
La demande comprend le nom, le moment et la durée de l'absence ainsi | duur van de afwezigheid alsmede plaats. |
que le lieu. Lorsque l'absence simultanée de travailleurs sur le même poste de | Wanneer gelijktijdige afwezigheid van werknemers op dezelfde |
travail rend l'absence en raison de congé syndical impossible au | arbeidspost de afwezigheid omwille van verlof voor syndicaal werk |
niveau organisationnel, l'employeur avertira l'organisation syndicale | organisatorisch onmogelijk maakt, verwittigt de werkgever binnen de |
concernée dans le délai d'une semaine en motivant sa décision. | week de betrokken vakorganisatie en motiveert zijn beslissing. |
3.2. La durée de l'absence au travail des délégués effectifs ou | 3.2. De duur van de afwezigheid op het werk van de effectieve of |
suppléants des travailleurs en vue de congé syndical est fixée par | plaatsvervangende werknemersafgevaardigden met het oog op verlof voor |
période de mandat élections sociales (4 ans) à : | syndicaal werk, wordt per mandaatperiode sociale verkiezingen (4 jaar) bepaald op : |
- 20 jours par mandat effectif rempli au sein du CE ou du CPPT ou de | - 20 dagen per ingevuld effectief mandaat in de OR of het CPBW of de |
la DS; | SD; |
- 40 jours par mandat effectif rempli au sein du CE et du CPPT; | - 40 dagen per ingevuld effectief mandaat in de OR en het CPBW; |
- 40 jours par mandat effectif rempli au sein de la DS complété par un | - 40 dagen per ingevuld effectief mandaat in de SD aangevuld met een |
mandat effectif au sein du CE ou du CPPT; | effectief mandaat in OR of het CPBW; |
- 60 jours par mandat effectif rempli au sein du CE et du CPPT et de | - 60 dagen per ingevuld effectief mandaat in de OR en het CPBW en de |
la DS. | SD. |
3.3. Les jours de congé syndical peuvent être solidarisés par | 3.3. De dagen verlof voor syndicaal werk kunnen per |
werknemersorganisatie en per technische bedrijfseenheid | |
organisation de travailleurs et par unité d'entreprise technique | gesolidariseerd worden (poolvorming) met een maximumopname per |
(formation de pool) avec une reprise maximum du double du nombre de | mandataris van het dubbele van het aantal dagen per uitgevoerd |
jours par mandat par travailleur, avec un maximum de 60 jours. 3.4. Les jours de congé syndical que l'employeur paie, après présentation d'une attestation originale de participation, donnent droit au salaire normal pour l'absence des travailleurs participant au congé syndical conformément aux modalités susmentionnées. Les jours de formation organisés par une organisation syndicale dans le cadre du système de congé-éducation ne font pas partie de l'objet de la présente convention collective de travail. Chaque absence en application de la présente convention collective de travail ne peut être inférieure à une demi-journée. Si cette absence coïncide avec un autre jour d'absence payé ou non payé (liste non limitative d'exemples : vacances légales, petit chômage, compensation,...) ces autres règlements l'emporteront et le jour de congé syndical sera supprimé. | mandaat, met een maximum van 60 dagen per mandataris. 3.4. De dagen verlof voor syndicaal werk die de werkgever betaalt, na voorlegging van een origineel attest van deelname, geven recht op het normale loon voor de afwezigheid van de werknemers die overeenkomstig de hierboven vermelde modaliteiten deelnemen aan verlof voor syndicaal werk. De vormingsdagen door een vakorganisatie georganiseerd in het kader van het stelsel educatief verlof vallen buiten het voorwerp van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Iedere afwezigheid onder toepassing van deze overeenkomst mag niet minder bedragen dan een halve dag. Indien deze afwezigheid samenvalt met een andere, betaalde of onbetaalde, afwezigheiddag (niet limitatieve lijst van voorbeelden : wettelijke vakantie, klein verlet, compensatie,...) primeren deze andere regelingen en vervalt de syndicale verlofdag. |
Dès lors, ce dernier ne sera pas déduit du crédit global octroyé à | Deze wordt derhalve niet afgetrokken van het globaal krediet toegekend |
l'article 3.2. | in het artikel 3.2. |
Art. 4.Maintien |
Art. 4.Behoud |
Les dispositions de la présente convention collective de travail ne | Deze collectieve arbeidsovereenkomst mag geen afbreuk doen aan de |
peuvent porter atteinte aux dispositions et usages qui sont plus | bestaande regelingen die gunstiger zijn voor de werknemer. |
favorables pour les travailleurs. | |
Toutefois, les parties sont libres de convenir de conditions plus | Aan de partijen wordt de vrijheid gelaten voorwaarden overeen te komen |
favorables que celles prévues dans la présente convention collective | die beter zijn dan deze vermeld in deze collectieve |
de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 5.Durée de la convention |
Art. 5.Duur van de overeenkomst |
La présente convention collective de travail entre en vigueur au 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari |
janvier 2012 et est valable pour une durée indéterminée. | 2012 en geldt voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de | Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een |
préavis de 6 mois notifié par lettre recommandée à la poste, adressée | opzeggingstermijn van 6 maanden betekend bij aangetekende brief, |
au président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la | werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de |
Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou | Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of |
subsidiés par la Communauté flamande. | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 avril 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 april |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |