Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/04/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 novembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative à la modification de l'article 14, § 2 des statuts du fonds de sécurité d'existence "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 novembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative à la modification de l'article 14, § 2 des statuts du fonds de sécurité d'existence Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de wijziging van artikel 14, § 2 van de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
3 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 3 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 21 novembre 2011, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2011,
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en
électrique, relative à la modification de l'article 14, § 2 des elektrische bouw, betreffende de wijziging van artikel 14, § 2 van de
statuts du fonds de sécurité d'existence (1) statuten van het fonds voor bestaanszekerheid (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor
d'existence, notamment l'article 2; bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine-
mécanique et électrique; en elektrische bouw;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 21 novembre 2011, conclue au sein de la Commission overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2011,
paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en
relative à la modification de l'article 14, § 2 des statuts du fonds elektrische bouw, betreffende de wijziging van artikel 14, § 2 van de
de sécurité d'existence. statuten van het fonds voor bestaanszekerheid.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 avril 2013. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 april 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958.
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw
électrique Convention collective de travail du 21 novembre 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2011
Modification de l'article 14, § 2 des statuts du fonds de sécurité Wijziging van artikel 14, § 2 van de statuten van het fonds voor
d'existence (Convention enregistrée le 22 décembre 2011 sous le numéro bestaanszekerheid (Overeenkomst geregistreerd op 22 december 2011
107599/CO/111) onder het nummer 107599/CO/111)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw.
électrique.

Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de

Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst

travail, on entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. wordt onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke
CHAPITRE II. - Modification de l'article 14, § 2 des statuts du fonds arbeiders. HOOFDSTUK II. - Wijziging aan artikel 14, § 2 van de statuten van het
de sécurité d'existence fonds voor bestaanszekerheid

Art. 3.L'article 14, § 2 des statuts du fonds de sécurité d'existence

Art. 3.Het artikel 14, § 2 van de statuten van het fonds voor

bestaanszekerheid opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst van
figurant dans la convention collective de travail du 11 juillet 2011 11 juli 2011 met registratienummer 105521/CO/111 wordt gewijzigd als
avec n° d'enregistrement 105521/CO/111 est modifié comme suit : volgt :
" § 2. Cotisations pour la sécurité d'existence " § 2. Bijdragen voor bestaanszekerheid
A partir du 1er janvier 1975, une cotisation de 0,60 p.c. à durée Vanaf 1 januari 1975 wordt een bijdrage van onbepaalde duur geheven
indéterminée est perçue. van 0,60 pct.
A partir du 1er juillet 1981, cette cotisation est majorée d'une Deze bijdrage wordt vanaf 1 juli 1981 verhoogd met een bijdrage van
cotisation à durée indéterminée de 0,20 p.c. Cette majoration peut onbepaalde duur van 0,20 pct. Deze verhoging kan door elk van de
être rapportée, sur l'initiative de chacune des parties représentées partijen, die in het paritair comité vertegenwoordigd zijn, worden
au sein de la commission paritaire, moyennant un préavis d'un mois. Ce opgezegd mits een opzegging van één maand. Deze opzegging wordt door
préavis est adressé par la partie qui a pris l'initiative, aux autres de partij, die het initiatief ertoe neemt, bij een ter post
organisations, par lettre recommandée à la poste et expire à la fin du aangetekende brief, gericht aan de andere organisaties en verstrijkt
mois suivant celui de l'envoi de la lettre recommandée. Les parties op het einde van de maand volgend op deze van de verzending van de
s'engagent à revoir le taux de la cotisation quand les réserves aangetekende brief. De partijen verbinden zich ertoe het bedrag van de
mathématiques du fonds auront été reconstituées. bijdrage te herzien zodra de wiskundige reserves van het fonds weer op
A partir du 1er janvier 1988, il est perçu une cotisation spéciale à peil zijn. Met ingang van 1 januari 1988 wordt een speciale bijdrage van
durée indéterminée de 0,10 p.c. Cette cotisation est affectée au onbepaalde duur geheven van 0,10 pct. Deze bijdrage is bestemd voor de
financement de l'intervention augmentée du fonds à partir du 1er financiering van de verhoogde tegemoetkoming van het fonds vanaf 1
janvier 1987 en matière de chômage et en cas de maladie. januari 1987 bij werkloosheid en in geval van ziekte.
A partir du 1er avril 2012 il est perçu une cotisation spéciale à Vanaf 1 april 2012 wordt een speciale bijdrage van onbepaalde duur
durée indéterminée de 0,05 p.c. Cette cotisation est affectée au geheven van 0,05 pct. Deze bijdrage is bestemd voor de financiering
financement du fonctionnement général du fonds. van de algemene werking van het fonds.
A compter du 1er avril 2000, en application de l'accord national Met ingang van 1 april 2000 wordt, ter uitvoering van het nationaal
1999-2000 du 19 avril 1999 pour les ouvriers des constructions akkoord 1999-2000 voor de arbeiders van de metaal-, machine- en
métallique, mécanique et électrique, la cotisation de sécurité elektrische bouw van 19 april 1999, de bijdrage voor bestaanszekerheid
d'existence est majorée de 1 p.c. pour une durée indéterminée. voor onbepaalde duur verhoogd met 1 pct.
Cette cotisation est destinée au financement d'un système sectoriel de Deze bijdrage is bestemd voor de financiering van een sectoraal
complément au régime légal de pension, y compris une promesse de stelsel ter aanvulling van de wettelijke pensioenregeling met inbegrip
solidarité, fait dans ce cadre. van een in dit kader gemaakte solidariteitstoezegging.
A partir du 1er avril 2001 cette cotisation à durée indéterminée sera Met ingang van 1 april 2001 wordt deze bijdrage voor onbepaalde duur
portée à 1,25 p.c. verhoogd tot 1,25 pct.
A partir du 1er avril 2002 cette cotisation à durée indéterminée sera Met ingang van 1 april 2002 wordt deze bijdrage voor onbepaalde duur
portée à 1,50 p.c. verhoogd tot 1,50 pct.
A partir du 1er janvier 2006 cette cotisation à durée indéterminée Met ingang van 1 januari 2006 wordt deze bijdrage voor onbepaalde duur
sera portée à 1,60 p.c. verhoogd tot 1,60 pct.
A partir du 1er janvier 2008 cette cotisation à durée indéterminée Met ingang van 1 januari 2008 wordt deze bijdrage voor onbepaalde duur
sera portée à 1,70 p.c. verhoogd tot 1,70 pct.
A partir du 1er janvier 2012 cette cotisation à durée indéterminée Met ingang van 1 januari 2012 wordt deze bijdrage voor onbepaalde duur
sera portée à 1,80 p.c. et à partir du 1er janvier 2013 à 1,90 p.c. verhoogd tot 1,80 pct. en met ingang van 1 januari 2013 tot 1,90 pct.
Ces augmentations sont d'applications à toutes les entreprises de la Deze verhogingen zijn van toepassing voor al de ondernemingen uit de
province d'Anvers, du Limbourg, de la Flandre orientale, de la Flandre provincies Antwerpen, Limburg, Oost-Vlaanderen, West-Vlaanderen en
occidentale et du Brabant flamand ressortissant à la Commission Vlaams Brabant, die onder het Paritair Comité voor de metaal-,
paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, et machine- en elektrische bouw ressorteren, en voor de ondernemingen
aux entreprises de montage de ponts et de charpentes métalliques de welke bruggen en metalen gebinten monteren uit al de andere provincies
toutes les autres provinces et de la Région de Bruxelles-Capitale. Ces en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Deze verhogingen zijn eveneens
augmentations sont également d'application à l'entreprise Fabricom SA, van toepassing op de onderneming Fabricom NV, Gatti de Gamondstraat
rue Gatti de Gamond 254, 1180 Bruxelles, avec numéro d'entreprise BE 254, te 1180 Brussel, met ondernemingsnummer BE 0425.702.910 en
0425.702.910 et numéro de l'unité d'établissement 2.023.630.628 du 2 entiteitsnummer 2.023.630.628 van 2 december 1988.
décembre 1988.
Auprès des entreprises ressortissant à la Commission paritaire des Bij ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de metaal-,
constructions métallique, mécanique et électrique, à l'exception des machine- en elektrische bouw ressorteren, met uitzondering van de
entreprises de montage de ponts et de charpentes métalliques de la ondernemingen welke bruggen en metalen gebinten monteren, uit de
province du Brabant wallon, de Liège, de Hainaut, de Namur et de provincies Waals Brabant, Luik, Henegouwen, Namen en Luxemburg en uit
Luxembourg et de la Région de Bruxelles-Capitale, à l'exception de het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, met uitzondering van de
l'entreprise Fabricom SA, rue Gatti Garmond 254, 1180 Bruxelles, avec onderneming Fabricom NV, Gatti de Gamondstraat 254, te 1180 Brussel,
numéro d'entreprise BE 0425.702.910 et numéro de l'unité met ondernemingsnummer BE 0425.702.910 en entiteitsnummer
d'établissement 2.023.630.628 du 2 décembre 1988, une cotisation de 2.023.630.628 van 2 december 1988, wordt een bijdrage geïnd van 0,1
durée déterminée de 0,1 p.c. est perçue du 1er janvier 2012 au 31 pct. van bepaalde duur vanaf 1 januari 2012 tot 31 december 2012. Deze
décembre 2012. Cette cotisation supplémentaire sera utilisée pour bijkomende bijdrage zal worden gebruikt om een provinciale reserve op
constituer une réserve provinciale en faveur des ouvriers de ces te bouwen voor een aanwerving ten voordele van de arbeiders van deze
provinces à partir du 1er janvier 2013. provincies vanaf 1 januari 2013.
Peuvent être exemptées du paiement de la cotisation complémentaire d'1 Kunnen vrijgesteld worden van de betaling van bovengenoemde bijkomende
p.c. mentionnée ci-dessus, les entreprises qui ont conclu le 31 bijdrage van 1 pct., de ondernemingen die uiterlijk op 31 december
décembre 1999 au plus tard une convention collective de travail de 1999 op ondernemingsvlak een collectieve arbeidsovereenkomst van
durée indéterminée instaurant ou élargissant un complément au régime onbepaalde duur tot instelling of uitbreiding van aanvulling van de
légal de pension, pour autant que cette convention collective de wettelijke pensioenregeling hebben gesloten, voor zover deze
collectieve arbeidsovereenkomst en het reglement die deze aanvulling
travail et le règlement qui règle ce complément au régime légal de op de wettelijke pensioenregeling regelt, werden goedgekeurd door het
pension, aient été approuvés par le fonds de sécurité d'existence. fonds voor bestaanszekerheid.
La convention collective de travail conclue au niveau de l'entreprise Bovengenoemde op ondernemingsvlak gesloten collectieve
et le règlement susmentionnés doivent satisfaire au moins aux critères arbeidsovereenkomst en reglement moeten minstens aan volgende criteria
suivants : voldoen :
- Le financement par l'employeur doit être équivalent à la cotisation - De financiering door de werkgever moet equivalent zijn aan de
susmentionnée de 1 p.c. au fonds de sécurité d'existence; genoemde bijdrage van 1 pct. aan het fonds voor bestaanszekerheid;
- Les ayants droit sont tous les ouvriers et ouvrières employés par - De rechthebbenden zijn alle arbeiders en arbeidsters, tewerkgesteld
l'entreprise, quelle que soit la nature de leur contrat de travail, à in de onderneming ongeacht de aard van de arbeidsovereenkomst met
l'exception toutefois des étudiants et des apprentis industriels; uitsluiting evenwel van de studenten en de industriële leerlingen;
- Un complément à la pension légale doit être garanti. - Er moet een aanvulling op het wettelijk pensioen worden
Les entreprises qui, conformément à la procédure ci-dessus ont obtenu gegarandeerd. Ondernemingen die conform bovenstaande procedure een vrijstelling
une dispense pour le paiement de la cotisation de 1 p.c., doivent verkregen van de betaling van de bijdrage van 1 pct., dienen
respectivement à partir du 1er avril 2001 et du 1er avril 2002, respectievelijk vanaf 1 april 2001 en 1 april 2002 mits collectieve
moyennant une convention collective de travail, augmenter le arbeidsovereenkomst de financiering van de op hun vlak bestaande
financement des dispositions qui existent à leur niveau en matière de regelingen voor extralegaal pensioen voor onbepaalde duur verder uit
pension extralégale pour une durée indéterminée d'un montant
équivalant à cette cotisation complémentaire de respectivement à 0,25 te breiden met een bedrag equivalent aan de bijkomende bijdrage van
p.c. et 0,25 p.c. La convention collective de travail ainsi que respectievelijk 0,25 pct. en 0,25 pct. De collectieve
l'adaptation du règlement doivent être transmises au fonds de sécurité d'existence pour le 30 septembre 2001. arbeidsovereenkomst en de wijziging van het reglement dienen voor 30
Les entreprises qui, conformément à la procédure ci-dessus ont obtenu september 2001 overgemaakt te worden aan het fonds voor bestaanszekerheid.
une dispense pour le paiement de la cotisation cumulée d'1,5 p.c., Ondernemingen die conform bovenstaande procedure een vrijstelling
doivent à partir du 1er janvier 2006, moyennant une convention verkregen van de betaling van de gecumuleerde bijdrage van 1,5 pct.,
collective de travail, augmenter le financement des dispositions qui dienen vanaf 1 januari 2006 mits collectieve arbeidsovereenkomst de
existent à leur niveau en matière de pension extralégale pour une financiering van de op hun vlak bestaande regelingen voor extralegaal
durée indéterminée d'un montant équivalant à la cotisation pensioen voor onbepaalde duur verder uit te breiden met een bedrag
complémentaire de 0,10 p.c. La convention collective de travail ainsi equivalent aan de bijkomende bijdrage van 0,10 pct. De collectieve
que l'adaptation du règlement doivent être transmises au fonds de sécurité d'existence pour le 30 mars 2006. arbeidsovereenkomst en de wijziging van het reglement dienen voor 30
Les entreprises qui, conformément à la procédure ci-dessus ont obtenu maart 2006 overgemaakt te worden aan het fonds voor bestaanszekerheid.
une dispense pour le paiement de la cotisation cumulée d'1,6 p.c., Ondernemingen die conform bovenstaande procedure een vrijstelling
doivent à partir du 1er janvier 2008, moyennant une convention verkregen van de betaling van de gecumuleerde bijdrage van 1,6 pct.,
collective de travail, augmenter le financement des dispositions qui dienen vanaf 1 januari 2008 mits collectieve arbeidsovereenkomst de
existent à leur niveau en matière de pension extralégale pour une financiering van de op hun vlak bestaande regelingen voor extralegaal
durée indéterminée d'un montant équivalant à la cotisation pensioen voor onbepaalde duur verder uit te breiden met een bedrag
complémentaire de 0,10 p.c. La convention collective de travail ainsi equivalent aan de bijkomende bijdrage van 0,10 pct. De collectieve
que l'adaptation du règlement doivent être transmises au fonds de sécurité d'existence pour le 15 février 2008. arbeidsovereenkomst en de wijziging van het reglement dienen voor 15
Les entreprises qui, conformément à la procédure ci-dessus, ont obtenu februari 2008 overgemaakt te worden aan het fonds voor bestaanszekerheid.
une dispense pour le paiement de la cotisation cumulée d'1,7 p.c., Ondernemingen die conform bovenstaande procedure, een vrijstelling
doivent à partir du 1er janvier 2012, moyennant une convention verkregen van de betaling van de gecumuleerde bijdrage van 1,7 pct.,
collective de travail, augmenter le financement des dispositions qui dienen vanaf 1 januari 2012 mits collectieve arbeidsovereenkomst de
existent à leur niveau en matière de pension extralégale pour une financiering van de op hun vlak bestaande regelingen voor extralegaal
durée indéterminée d'un montant équivalant à la cotisation pensioen voor onbepaalde duur verder uit te breiden met een bedrag
complémentaire de 0,10 p.c. La convention collective de travail ainsi equivalent aan de bijkomende bijdrage van 0,10 pct. De collectieve
que l'adaptation du règlement doivent être transmises au fonds de sécurité d'existence pour le 15 février 2012. arbeidsovereenkomst en de wijziging van het reglement dienen voor 15
Pour autant que le financement par l'employeur des dispositions en februari 2012 overgemaakt te worden aan het fonds voor bestaanszekerheid.
matière de pension extralégale existant au niveau de l'entreprise Voor zover de financiering door de werkgever van de op hun vlak
soit, à partir du 1er janvier 2012, au minimum équivalent à la bestaande regelingen voor extralegaal pensioen vanaf 1 januari 2012
cotisation au fonds de sécurité d'existence de 1,8 p.c., les minstens equivalent is aan de bijdrage van 1,8 pct. aan het fonds voor
entreprises susmentionnées ont la possibilité de prévoir à partir du 1er bestaanszekerheid, kunnen bovengenoemde ondernemingen vanaf 1 januari
janvier 2012 une affectation alternative et équivalente de durée 2012 via een op hun vlak te sluiten collectieve arbeidsovereenkomst
een alternatieve en equivalente aanwending van onbepaalde duur
indéterminée de l'augmentation de 0,10 p.c. susmentionnée. La preuve voorzien van de bovengenoemde verhoging van 0,10 pct. Het bewijs van
du financement équivalent d'un propre système de pension extralégale een equivalente financiering van het eigen pensioenstelsel ten belope
d'au moins 1,80 p.c. de cotisation patronale et la convention van minimaal 1,80 pct. werkgeversbijdrage en de collectieve
collective de travail, conclue au niveau de l'entreprise, qui prévoit arbeidsovereenkomst, gesloten op ondernemingsvlak, die voorziet in de
en une affectation alternative et équivalente de l'augmentation de alternatieve en equivalente aanwending van de verhoging van 0,10 pct.
0,10 p.c. doivent être transmises au fonds de sécurité d'existence dienen voor 15 februari 2012 overgemaakt te worden aan het fonds voor
pour le 15 février 2012. bestaanszekerheid.
Les entreprises qui, conformément à la procédure ci-dessus ont obtenu Ondernemingen die, conform bovenstaande procedure een vrijstelling
une dispense pour le paiement de la cotisation cumulée de 1,8 p.c., verkregen van de betaling van de gecumuleerde bijdrage van 1,8 pct.,
doivent à partir du 1er janvier 2013, moyennant une convention
collective de travail, augmenter le financement des dispositions qui dienen vanaf 1 januari 2013 mits collectieve arbeidsovereenkomst de
existent à leur niveau en matière de pension extralégale pour une financiering van de op hun vlak bestaande regelingen voor extralegaal
durée indéterminée d'un montant équivalant à la cotisation pensioen voor onbepaalde duur verder uit te breiden met een bedrag
complémentaire de 0,10 p.c. La convention collective de travail ainsi equivalent aan de bijkomende bijdrage van 0,10 pct. De collectieve
que l'adaptation du règlement doivent être transmises au fonds de sécurité d'existence pour le 15 février 2013. arbeidsovereenkomst en de wijziging van het reglement dienen voor 15
Pour autant que le financement par l'employeur des dispositions en februari 2013 overgemaakt te worden aan het fonds voor bestaanszekerheid.
matière de pension extralégale existant au niveau de l'entreprise Voor zover de financiering door de werkgever van de op hun vlak
soit, à partir du 1er janvier 2013, au minimum équivalent à la bestaande regelingen voor extralegaal pensioen vanaf 1 januari 2013
cotisation au fonds de sécurité d'existence d'1,90 p.c., les minstens equivalent is aan de bijdrage van 1,90 pct. aan het fonds
entreprises susmentionnées ont la possibilité de prévoir à partir du 1er voor bestaanszekerheid, kunnen bovengenoemde ondernemingen vanaf 1
janvier 2013 une affectation alternative et équivalente de durée januari 2013 via een op hun vlak te sluiten collectieve
arbeidsovereenkomst een alternatieve en equivalente aanwending van
indéterminée de l'augmentation de 0,10 p.c. susmentionnée. La preuve onbepaalde duur voorzien van de bovengenoemde verhoging van 0,10 pct.
du financement équivalent d'un propre système de pension extralégale Het bewijs van een equivalente financiering van het eigen
d'au moins 1,90 p.c. de cotisation patronale et la convention pensioenstelsel ten belope van minimaal 1,90 pct. werkgeversbijdrage
collective de travail, conclue au niveau de l'entreprise, qui prévoit en de collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op ondernemingsvlak,
en une affectation alternative et équivalente de l'augmentation de die voorziet in de alternatieve en equivalente aanwending van de
0,10 p.c. doivent être transmises au fonds de sécurité d'existence verhoging van 0,10 pct. dienen voor 15 februari 2013 overgemaakt te
pour le 15 février 2013. worden aan het fonds voor bestaanszekerheid.
Pouvaient également être exemptées du paiement de cette cotisation Konden eveneens vrijgesteld worden van de betaling van deze initiële
initiale d'1 p.c. destinée au financement d'un système sectoriel de bijdrage van 1 pct. ter financiering van een sectoraal stelsel ter
complément au régime légal de pension, les entreprises qui étaient aanvulling van de wettelijke pensioenregeling, de ondernemingen die
couvertes par un propre accord sur le pouvoir d'achat pour les années gedekt waren door een eigen koopkrachtakkoord voor de jaren 1999 en
1999 et 2000, conclu avant le 22 mars 1999 et accepté en tant que tel 2000, gesloten vóór 22 maart 1999 en als dusdanig aanvaard door het
par le fonds de sécurité d'existence. Ces entreprises, couvertes par fonds voor bestaanszekerheid. Deze ondernemingen die gedekt zijn door
un accord de pouvoir d'achat pour 2003 et/ou 2004 maintiennent leur een koopkrachtakkoord voor 2003 en/of 2004 behouden tot 31 december
exemption du paiement de la cotisation au fonds de sécurité
d'existence destinée à la pension extralégale jusqu'au 31 décembre
2004 pour autant qu'elles n'ont pas encore payé de cotisation au fonds 2004 hun vrijstelling tot betaling van de bijdrage aan het fonds voor
bestaanszekerheid bestemd voor het extralegaal pensioen, voor zover
zij nog geen bijdragen betaald hebben aan het fonds voor
de sécurité d'existence destinée à la pension extralégale. bestaanszekerheid bestemd voor het extralegaal pensioen.
Toutefois, ces entreprises visées par l'alinéa précédent peuvent Nochtans kunnen deze in vorige alinea bedoelde ondernemingen na 1
encore adhérer après le 1er janvier 2001 au système sectoriel de januari 2001 nog toetreden tot het sectoraal stelsel ter aanvulling
complément au régime légal de pension, en concluant une convention van de wettelijke pensioenregeling door middel van een collectieve
collective de travail au niveau de l'entreprise. arbeidsovereenkomst gesloten op ondernemingsvlak.
Les employeurs mentionnés à l'article 5bis, peuvent être exemptés de De in artikel 5bis, bedoelde werkgevers kunnen vrijgesteld worden van
cette cotisation pour autant qu'ils puissent démontrer au fonds de deze bijdrage indien aangetoond kan worden dat in het land van
sécurité d'existence que, dans le pays d'origine, l'ouvrier détaché oorsprong de gedetacheerde arbeider van dezelfde bescherming geniet of
jouit de la même protection ou d'une protection essentiellement van een bescherming geniet die essentieel vergelijkbaar is, als gevolg
comparable en vertu des obligations auxquelles l'employeur étranger van de verplichtingen waaraan de buitenlandse werkgever in zijn land
est déjà soumis dans son état d'origine. van oorsprong reeds onderworpen is.
Pour la période du 1er janvier 1987 au 31 mars 2001, une cotisation Voor de periode van 1 januari 1987 tot 31 maart 2001 wordt een
supplémentaire à durée déterminée de 0,30 p.c. est perçue. bijkomende bijdrage van bepaalde duur geheven van 0,30 pct.
Du 1er avril 2001 au 31 décembre 2005, cette cotisation à durée Vanaf 1 april 2001 tot 31 december 2005 wordt deze bijdrage van
déterminée est ramenée à 0,13 p.c. bepaalde duur verminderd tot 0,13 pct.
Du 1er janvier 2006 au 31 décembre 2012, cette cotisation à durée Vanaf 1 januari 2006 tot 31 december 2012 wordt deze bijdrage van
déterminée est ramenée à 0,03 p.c. bepaalde duur verminderd tot 0,03 pct.
Cette majoration est affectée au financement de l'intervention Deze bijdrageverhoging dient ter financiering van de vervroegde
anticipée du fonds dans la charge de la prépension à partir de 57 ans tegemoetkoming in de last van het brugpensioen vanaf 57 jaar voor de
pour les ouvriers et les ouvrières dont la prépension débute entre le werklieden en de werksters waarvan het brugpensioen ingaat tijdens de
1er janvier 1987 et le 30 juin 2013. periode van 1 januari 1987 tot 30 juni 2013.
Les employeurs qui licencient, entre le 1er juillet 1997 et le 31 De werkgevers die tussen 1 juli 1997 en 31 december 2012 werklieden of
werksters ontslaan, die op het moment van de betekening van het
décembre 2012, des ouvriers ou des ouvrières âgés d'au moins 50 ans au ontslag minstens 50 jaar oud zijn, zijn per ontslagen werkman of
moment de la notification du licenciement, sont tenus de verser une
cotisation forfaitaire unique par ouvrier ou ouvrière licencié(e) au werkster een forfaitaire eenmalige bijdrage verschuldigd aan het fonds
fonds de sécurité d'existence, à l'exception des employeurs des voor bestaanszekerheid, met uitzondering van de werkgevers van
ouvriers et ouvrières licenciés qui n'ont pas droit à l'indemnité ontslagen werklieden of werksters die geen recht hebben op de
prévue à l'article 19bis, § 6. vergoeding zoals bepaald in artikel 19bis, § 6.
Cette cotisation forfaitaire unique s'élève à 607,34 EUR, 520,58 EUR, Deze eenmalige forfaitaire bijdrage bedraagt 607,34 EUR, 520,58 EUR,
433,81 EUR, 347,05 EUR, 260,29 EUR, 173,53 EUR ou 86,76 EUR si, au 433,81 EUR, 347,05 EUR, 260,29 EUR, 173,53 EUR of 86,76 EUR indien op
moment de la notification du licenciement, l'ouvrier ou l'ouvrière a het moment van de betekening van het ontslag de werkman of werkvrouw
respectivement 50 ans, 51 ans, 52 ans, 53 ans, 54 ans, 55 ans ou 56 respectievelijk 50 jaar, 51 jaar, 52 jaar, 53 jaar, 54 jaar, 55 jaar
ans. of 56 jaar is.
Les employeurs qui mettent des travailleurs âgés en prépension sont De werkgevers die oudere werknemers op brugpensioen stellen zijn het
redevables de la totalité des cotisations de sécurité d'existence dès totaal van de bijdragen voor bestaanszekerheid verschuldigd vanaf de
leeftijd dat de werknemer op brugpensioen gesteld wordt tot aan de
l'âge de la mise en prépension du travailleur jusqu'à l'âge de 60 ans leeftijd van 60 jaar (57 jaar voor de werklieden en werksters van wie
pour les ouvriers (57 ans pour les ouvriers et les ouvrières dont le
chômage a débuté entre le 1er janvier 1985 et le 30 juin 2013, et dont de werkloosheid begon tussen 1 januari 1985 en 30 juni 2013 en wiens
le licenciement a été notifié avant le 1er juillet 2009, et 58 ans brugpensioen betekend werd voor 1 juli 2009, en 58 jaar voor de
pour les ouvriers et ouvrières dont le licenciement en vue de werklieden en werksters wiens ontslag met het oog op brugpensioen
prépension a été notifié dans la période du 1er juillet 2009 au 30 betekend werd in de periode van 1 juli 2009 tot 30 juni 2013). Deze
juin 2013). Ces cotisations sont calculées sur la dernière
rémunération brute gagnée par les ouvriers et ouvrières visés à bijdragen worden berekend op de laatste brutobezoldiging die door de
l'article 19ter, §§ 2, 3, 4, 5 et 7. in artikel 19ter, §§ 2, 3, 4, 5 en 7 bedoelde werklieden en werksters
werd verdiend.
Cette rémunération brute sera adaptée annuellement par un Deze bruto bezoldiging zal jaarlijks worden aangepast met een
coefficienttenant compte de l'évolution conventionnelle des salaires coëfficiënt die rekening houdt met de evolutie van de regelingslonen
suivant la procédure prévue aux articles 6 et 8 de la convention overeenkomstig de procedure voorzien in de artikelen 6 en 8 van de
collective de travail conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 19 december 1974 in de
national du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende
en faveur de certains travailleurs âgés en cas de licenciement. vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij
worden ontslagen.
Pour la période du 1er janvier 1991 jusqu'au 31 mars 2001, une Voor de periode van 1 januari 1991 tot 31 maart 2001 wordt een
cotisation supplémentaire à durée déterminée de 0,13 p.c. est perçue. bijkomende bijdrage van bepaalde duur geïnd van 0,13 pct.
Du 1er avril 2001 au 31 décembre 2012, cette cotisation à durée Vanaf 1 april 2001 tot 31 december 2012 wordt deze bijdrage van
déterminée est ramenée à 0,05 p.c. bepaalde duur verminderd tot 0,05 pct.
Cette augmentation de cotisation est perçue en vue de financer Deze bijdrageverhoging dient ter financiering van de tegemoetkoming,
l'intervention, à partir de l'âge de 57 ans, dans les cotisations vanaf de leeftijd van 57 jaar, in de door de werkgevers verschuldigde
capitatives dues par l'employeur à l'Office national des pensions et à capitatieve bijdragen aan de Rijksdienst voor Pensioenen en de
l'Office national de Sécurité sociale, pour les travailleurs dont la Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, voor de werknemers waarvan het
prépension prend cours dans la période du 1er janvier 1991 au 30 juin brugpensioen ingaat tijdens de periode van 1 januari 1991 tot 30 juni
2013.". 2013.".
CHAPITRE III. - Dispositions finales HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen

Art. 4.Durée

Art. 4.Duur

La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari
janvier 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. 2012 en wordt gesloten voor onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée par l'une des parties, moyennant un préavis de Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging
trois mois notifié par une lettre recommandée à la poste, adressée au van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief,
président de la commission paritaire. gericht aan de voorzitter van het paritair comité.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 avril 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 april
La Ministre de l'Emploi, 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^