Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/04/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 février 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'engagement de pension sectoriel pour la période 2006-2010 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 février 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'engagement de pension sectoriel pour la période 2006-2010 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 februari 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor de periode 2006-2010
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
3 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 3 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 2 février 2012, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 februari 2012,
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en
des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'engagement bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale
de pension sectoriel pour la période 2006-2010 (1) pensioentoezegging voor de periode 2006-2010 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor
aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 2 février 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 februari 2012,
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en
des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'engagement bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale
de pension sectoriel pour la période 2006-2010. pensioentoezegging voor de periode 2006-2010.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 avril 2013. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 april 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van
des aides seniors de la Communauté flamande de Vlaamse Gemeenschap
Convention collective de travail du 2 février 2012 Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 februari 2012
Engagement de pension sectoriel pour la période 2006-2010 Sectorale pensioentoezegging voor de periode 2006-2010 (Overeenkomst
(Convention enregistrée le 7 mars 2012 sous le numéro 108643/CO/318.02) geregistreerd op 7 maart 2012 onder het nummer 108643/CO/318.02)
CHAPITRE Ier. - Objet de le convention HOOFDSTUK I. - Voorwerp van de overeenkomst

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten :

: - en exécution de l'article 5 de la convention collective de travail - in uitvoering van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst
du 23 février 2011 instaurant un régime de pension complémentaire van 23 februari 2011 tot invoering van een sectoraal aanvullend
sectoriel, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les pensioenstelsel, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten
services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap;
- en application du point 4.1. du règlement de pension annexé à la - in toepassing van punt 4.1. van het pensioenreglement dat als
convention collective de travail précitée. bijlage is opgenomen bij de hoger genoemde collectieve
arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied

Art. 2.La présente convention collective de travail est applicable à

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle

tous les employeurs et travailleurs ressortissant à la Sous-commission werkgevers en alle werknemers de ressorteren onder het Paritair
paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de
de la Communauté flamande, à l'exception : Vlaamse Gemeenschap, met uitzondering van :
- des catégories de travailleurs prévues à l'article 3 de la présente - de categorieën voorzien in artikel 3 van deze collectieve
convention collective de travail; arbeidsovereenkomst;
- des employeurs établis à l'étranger et de leurs travailleurs - de in het buitenland gevestigde werkgevers en hun in België
détachés en Belgique au sens du Règlement CEE applicable en matière de gedetacheerde werknemers in de zin van de toepasselijke EEG-Verordeing
sécurité sociale. inzake de sociale zekerheid.
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
masculin et féminin. werklieden- en bediendepersoneel.

Art. 3.La présente convention collective de travail ne s'applique pas

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op

: :
- aux travailleurs engagés sous contrat d'intérimaire; - werknemers met een contract van interimarbeid;
- aux travailleurs engagés sous contrat de vacances, d'étudiant ou de - werknemers met een vakantie-, studenten- of ibo-contract
FPI (formation professionnelle individuelle); (individuele beroepsopleiding);
- aux collaborateurs à l'assistance par le travail et aux personnes - arbeidszorgmedewerkers en personen tewerkgesteld in het kader van
occupées dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi organique des artikel 60, § 7 van de organieke wet op de inrichting van de
C.P.A.S. et occupées dans le cadre de l'article 78 de l'arrêté royal O.C.M.W.'s en tewerkgesteld in het kader van artikel 78 van het
du 25 novembre 1991 sauf si un contrat de travail a été conclu; koninklijk besluit van 25 november 1991 tenzij er sprake is van een
arbeidsovereenkomst;
- aux travailleurs exerçant une activité alors qu'ils bénéficient déjà - werknemers die activiteiten uitoefenen terwijl zij al een wettelijk
d'une pension légale de retraite; rustpensioen genieten;
- aux journalistes professionnels agréés pendant la période entrant en - erkende beroepsjournalisten gedurende de periode die in aanmerking
considération pour la pension légale complémentaire pour les komt voor het wettelijk aanvullend pensioen voor erkende
journalistes professionnels agréés, régie par l'arrêté royal du 27 beroepsjournalisten, geregeld door het koninklijk besluit van 27 juli
juillet 1971 (Moniteur belge du 20 août 1971); 1971 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971);
- aux coopérants d'organisations non gouvernementales belges - coöperanten van Belgische niet-gouvernementele organisaties, die
travaillant à l'étranger et affiliés à l'Office de Sécurité sociale werken in het buitenland en voor wie een aansluiting bestaat bij de
d'outre-mer. Dienst voor de Overzeese Sociale Zekerheid.
CHAPITRE III. - Engagement de pension HOOFDSTUK III. - Pensioentoezegging

Art. 4.§ 1er. Le 31 décembre 2011, un supplément unique sera versé

Art. 4.§ 1. Op 31 december 2011 wordt een éénmalige toelage op de

sur le compte individuel de pension pour la période du 1er janvier individuele pensioenrekening gestort voor de periode van 1 januari
2006 au 31 décembre 2010 inclus. 2006 tot en met 31 december 2010.
§ 2. La date valeur à partir de laquelle le supplément est accordé est § 2. De valutadatum vanaf wanneer het rendement toegekend wordt is 1
le 1er janvier 2012. januari 2012.

Art. 5.§ 1er. Le supplément unique s'élève à 10 EUR par trimestre qui

Art. 5.§ 1. De éénmalige toelage is gelijk aan 10 EUR per rechtgevend

y donne droit pour la période du 1er janvier 2006 au 31 décembre 2010 trimester voor de periode tussen 1 januari 2006 en 31 december 2010
pour autant : voor zover :
- qu'au 1er janvier 2010, l'affilié soit lié par un contrat de travail - de aangeslotene op 1 januari 2010 door een arbeidsovereenkomst
avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de pension; verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van
- et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins 2 toepassing is; - en gedurende minstens 2 opeenvolgende trimesters door een
arbeidsovereenkomst verbonden was met een organisatie waarop het
trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le pensioenreglement van toepassing is, in de periode tussen 1 januari
règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2006 au 31 2006 en 31 december 2010.
décembre 2010.
§ 2. En ce qui concerne les travailleurs entrés en service après le 1er § 2. Voor de werknemers die in dienst komen na 1 januari 2010 is de
janvier 2010, le supplément unique s'élève à 10 EUR par trimestre qui éénmalige toelage gelijk aan 10 EUR per rechtgevend trimester voor de
y donne droit pour la période du 1er janvier 2010 au 31 décembre 2010, periode tussen 1 januari 2010 en 31 december 2010 voor zover de
pour autant qu'après le 1er janvier 2010, l'affilié ait été lié par un aangeslotene na 1 januari 2010 gedurende minstens 2 opeenvolgende
contrat de travail pendant au moins 2 trimestres consécutifs à une trimesters verbonden was met een organisatie waarop het
organisation à laquelle s'applique le règlement de pension. pensioenreglement van toepassing is.

Art. 6.§ 1er. Le nombre de trimestres donnant droit à ce supplément

Art. 6.§ 1. Het aantal rechtgevende trimesters wordt als volgt

est déterminé comme suit : bepaald :
- Lorsque, pendant un trimestre civil, l'affilié était lié par un - Wanneer de aangeslotene tijdens een kalender-trimester verbonden was
contrat de travail à une organisation à laquelle s'applique le met een organisatie waarop het pensioenreglement van toepassing is,
règlement de pension et a effectué des prestations à temps plein, ce doro een arbeidsovereenkomst en voltijdse prestaties verrichtte, telt
trimestre compte comme un trimestre complet donnant droit au dat trimester als 1 rechtgevend trimester.
supplément. - Lorsque, pendant un trimestre civil, l'affilié était lié par un - Wanneer een aangeslotene tijdens een kalender-trimester verbonden
contrat de travail à une organisation à laquelle s'applique le was met een organisatie waarop het pensioenreglement van toepassing
règlement de pension et a effectué des prestations de moins d'un temps is, door een arbeidsovereenkomst en minder dan voltijdse prestaties
plein, ce trimestre compte comme un trimestre donnant droit au verrichtte, telt dat trimester mee als rechtgevend trimester voor een
supplément pour une fraction de 1 proportionnelle à la fraction gedeelte van 1 in verhouding tot de effectieve tewerkstellingsbreuk en
d'occupation effective, avec un minimum de 0,50. met een minimum van 0,50.
- On additionne les trimestres et les fractions de trimestres donnant - De som van de aldus bepaalde rechtgevende trimesters en
droit au supplément ainsi déterminés pendant la période concernée et trimesterdelen tijdens de betrokken periode wordt opgeteld, en het
le résultat est arrondi à l'unité la plus proche. resultaat wordt afgerond tot de dichtsbijzijnde eenheid.
§ 2. Le nombre de trimestres donnant droit au supplément est établi § 2. Het aantal rechtgevende trimesters wordt vastgesteld op basis van
sur la base des données communiquées par l'Office national de Sécurité de gegevens die meegedeeld werden door de Rijksdienst voor Sociale
sociale par le biais de la Banque-Carrefour de la Sécurité sociale. Zekerheid via de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid.
§ 3. La fraction d'occupation effective est calculée par l'ONSS. Dans § 3. De effectieve tewerkstellingsbreuk is het door de RSZ berekende
la déclaration trimestrielle (DMFA), il s'agit du champ indiquant, veld aanwezig in de kwartaalaangifte (DMFA) dat per werknemer
pour chaque travailleur, la fraction d'occupation par employeur par weergeeft wat zijn tewerkstellingsbreuk is per werkgever in verhouding
rapport à celle d'un travailleur à temps plein pendant un trimestre tot een voltijdse werknemer voor een volledig kalenderkwartaal. De
civil complet. La fraction d'occupation effective se définit comme la
somme du nombre de jours ouvrés dans un trimestre civil par rapport à effectieve tewerkstellingsbreuk wordt gedefinieerd als de som van het
13 fois le nombre normal de jours ouvrables par semaine dans le régime aantal werkdagen in een kalenderkwartaal in verhouding tot 13 keer het
de travail à temps plein. Le nombre de jours de travail comptabilisés normaal aantal werkdagen per week van het voltijdse arbeidsstelsel.
ne comprend pas uniquement les jours effectivement prestés et Het aantal weerhouden werkdagen zijn niet enkel de effectief
rémunérés, mais également toutes les journées pour lesquelles gepresteerde en betaalde dagen, maar zijn alle dagen waar de werkgever
l'employeur intervient, directement ou non et, plus particulièrement, - al dan niet direct - in tussenkomst en meer in het bijzonder : de
les codes prestations 01, 02, 03, 04, 05, 12, 20 et 72 (1) prestatiecodes 01, 02, 03, 04, 05, 12, 20 en 72 (1).
CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur, durée et dénonciation de la HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding, duur en opzegging van de collectieve
convention collective de travail arbeidsovereenkomst

Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail prend

Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op

effet le 1er janvier 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. 1 januari 2012 en is gesloten voor onbepaalde tijd.
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen
§ 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties avant le 30 juin worden opgezegd vóór 30 juni van ieder kalenderjaar, met uitwerking op
de chaque année civile, avec effet au 1er janvier de l'année suivante. 1 januari van het daaropvolgend kalenderjaar. De opzegging moet
La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste, betekend worden bij een ter post aangetekende brief,
adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de diensten
services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, die een
flamande, qui en enverra une copie à chacune des parties signataires. kopie van de opzegging stuurt aan elke ondertekenende partij.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 avril 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 april
La Ministre de l'Emploi, 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) 01 : toutes les données relatives au temps de travail couvertes (1) 01 : alle arbeidstijdsgegevens gedekt door loon met RSZ-bijdragen,
par une rémunération avec cotisations ONSS à l'exception des vacances met uitzondering van de wettelijke en bijkomende vakantie van
légales et complémentaires des ouvriers; 02 : vacances légales pour arbeiders; 02 : wettelijke vakantie voor arbeiders; 03 : bijkomende
ouvriers; 03 : vacances complémentaires pour ouvriers; 04 : absence vakantie voor arbeiders; 04 : afwezigheid eerste dag wegens slecht
premier jour par suite d'intempéries secteur de la construction (ne weer bouwbedrijf (hier niet van toepassing); 05 : betaald educatief
s'applique pas ici); 05 : congé-éducation payé; 12 : vacances en vertu verlof; 12 : vakantie krachtens algemeen verbindend verklaarde
d'une convention collective du travail rendue obligatoire ou repos
compensatoire secteur de la construction ou repos compensatoire collectieve arbeidsovereenkomst of inhaalrust bouwbedrijf of
secteur du commerce de combustibles (ne s'applique pas ici); 20 : inhaalrust handel in brandstoffen (hier niet van toepassing); 20 :
jours de repos compensatoire non rémunérés dans le cadre d'une onbezoldigde dagen inhaalrust in het raam van maatregelen tot
diminution du temps de travail avec rémunération horaire majorée; 72 : vermindering van de arbeidstijd met verhoogde uurloon; 72 : tijdelijke
chômage temporaire pour cause d'intempéries. werkloosheid ingevolge slecht weer.
^