Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juillet 2012, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socioculturel, relative à l'octroi d'une prime syndicale au personnel du secteur socio-culturel dépendant de la Communauté française | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, betreffende de toekenning van een vakbondspremie aan het personeel van de socio-culturele sector dat afhangt van de Franstalige Gemeenschap |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
3 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 2 juillet 2012, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2012, gesloten |
Commission paritaire pour le secteur socioculturel, relative à | in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, betreffende de |
l'octroi d'une prime syndicale au personnel du secteur socio-culturel | toekenning van een vakbondspremie aan het personeel van de |
dépendant de la Communauté française (1) | socio-culturele sector dat afhangt van de Franstalige Gemeenschap (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele |
socio-culturel; | sector; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 2 juillet 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2012, gesloten |
Commission paritaire pour le secteur socioculturel, relative à | in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, betreffende de |
l'octroi d'une prime syndicale au personnel du secteur socioculturel | toekenning van een vakbondspremie aan het personeel van de |
dépendant de la Communauté française. | socio-culturele sector dat afhangt van de Franstalige Gemeenschap. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 avril 2013. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 april 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur socioculturel | Paritair Comité voor de socio-culturele sector |
Convention collective de travail du 2 juillet 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2012 |
Octroi d'une prime syndicale au personnel du secteur socioculturel | Toekenning van een vakbondspremie aan het personeel van de |
dépendant de la Communauté française (Convention enregistrée le 6 août | socio-culturele sector dat afhangt van de Franstalige Gemeenschap |
2012 sous le numéro 110541/CO/329) | (Overeenkomst geregistreerd op 6 augustus 2012 onder het nummer 110541/CO/329) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en de |
aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission | werknemers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
paritaire pour le secteur socioculturel de la Communauté française et | socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap |
germanophone et de la Région wallonne et dont l'établissement relève | en van het Waals Gewest en die vallen onder een van de volgende |
d'un des dispositifs d'agrément et/ou de subventionnement suivants : | erkennings- en/of subsidiëringsinrichtingen : |
1. Ateliers de production et d'accueil, agréés et subventionnés en | 1. Productie- en gastateliers, erkend en gesubsidieerd krachtens het |
vertu de l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 26 | besluit van de Executieve van de Franstalige Gemeenschap van 26 juli |
juillet 1990 relatif à l'agrément et au subventionnement des ateliers | 1990 betreffende de erkenning en de betoelaging van de |
de production et d'accueil en matière de films et de vidéogrammes et | productieateliers en de gastateliers voor films en videogrammen en |
par l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 23 février | door het besluit van de Executieve van de Franstalige Gemeenschap van |
2000 agréant l'ASBL "Atelier de création sonore et radiophonique" en | 23 februari 2000 tot erkenning van de VZW "Atelier de création sonore |
qualité de structure d'accueil en matière de création radiophonique; | et radiophonique" als onthaalstructuur inzake creatie op radio; |
2. Bibliothèques, agréées et subventionnées en vertu du décret du 30 | 2. Bibliotheken, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van 30 |
avril 2009 relatif au développement des pratiques de lecture organisé | april 2009 betreffende de ontwikkeling van de lectuurpraktijken |
par le réseau public de la lecture et les bibliothèques publiques; | georganiseerd door het openbaar net van de lectuur en de openbare bibliotheken; |
3. Centres culturels, agréés et subventionnés en vertu du décret du 28 | 3. Culturele centra, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van |
juillet 1992 fixant les conditions de reconnaissance et de subvention | 28 juli 1992 tot vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning en |
des centres culturels; | de toekenning van toelagen aan de culturele centra; |
4. Centres de jeunes, agréés et subventionnés en vertu du décret du 20 | 4. Jeugdhuizen, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van 20 |
juillet 2000, déterminant les conditions de reconnaissance et de | juli 2000, tot bepaling van de voorwaarden voor de erkenning en de |
subventionnement des maisons de jeunes, centres de rencontres et | subsidiëring van jeugdhuizen, van ontmoetings- en accommodatiecentra, |
d'hébergement et centres d'information des jeunes et de leurs | van jongereninformatiecentra en van hun federaties; |
fédérations; 5. Organisations d'Education permanente, agréées et subventionnées en | 5. Organisaties voor Permanente Vorming, erkend en gesubsidieerd |
vertu de l'arrêté royal du 5 septembre 1921, de l'arrêté royal du 4 | krachtens het koninklijk besluit van 5 september 1921, het koninklijk |
avril 1925, de l'arrêté royal 16 juillet 1971, du décret du 8 avril | besluit van 4 april 1925, het koninklijk besluit van 16 juli 1971, het |
1976 fixant les conditions de reconnaissance et d'octroi de | decreet van 8 april 1976 tot vaststelling van de voorwaarden voor de |
subventions aux organisations d'Education permanente des adultes en | erkenning en de toekenning van toelagen aan de organisaties voor |
général et aux organisations de promotion socioculturelle des | Permanente Vorming van de volwassenen in het algemeen en aan de |
organisaties voor de sociaal-culturele bevordering van de arbeiders en | |
travailleurs et du décret du 17 juillet 2003 relatif au soutien de | het decreet van 17 juli 2003 met betrekking tot de steun aan het |
l'action associative dans le champ de l'éducation permanente; | verenigingsleven op het gebied van de permanente opvoeding; |
6. Fédérations sportives, agréées et subventionnées en vertu du décret | 6. Sportfederaties, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van |
du 8 décembre 2006 visant l'organisation et le subventionnement du | 8 december 2006 betreffende de organisatie en de subsidiëring van de |
sport en Communauté française et le décret du 30 mars 2007 organisant | sport in de Franstalige Gemeenschap en het decreet van 30 maart 2007 |
la reconnaissance et le subventionnement d'une association de | houdende organisatie van de erkenning en subsidiëring van een |
fédérations sportives francophones; | vereniging van Franstalige sportfederaties; |
7. "La Médiathèque", agréée et subventionnée en vertu de l'arrêté | 7. "De mediatheek", erkend en gesubsidieerd krachtens het koninklijk |
royal du 7 avril 1971; | besluit van 7 april 1971; |
8. Organisations de jeunesse, agréées et subventionnées en vertu du | 8. Jongerenorganisaties, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet |
décret du 26 mars 2009 fixant les conditions d'agrément et d'octroi de | van 26 maart 2009 tot vaststelling van de erkennings- en |
subventions aux organisations de jeunesse; | toekenningsvoorwaarden van subsidies aan de jongerenorganisaties. |
9. Télévisions locales, agréées et subventionnées en vertu de | 9. Lokale televisies, erkend en gesubsidieerd krachtens het artikel 74 |
l'article 74 du décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion. | van het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep. |
Art. 2.Les travailleurs occupés dans les institutions reprises à |
Art. 2.De werknemers tewerkgesteld in de instellingen opgenomen in |
l'article 1er, affiliés à l'une des organisations représentatives des | artikel 1, aangesloten bij een van de representatieve |
travailleurs siégeant au sein de la Commission paritaire pour le | werknemersorganisaties die zitting hebben in het Paritair Comité voor |
secteur socioculturel, bénéficient d'une prime syndicale annuelle, | de socio-culturele sector, genieten een jaarlijkse vakbondspremie, |
versée par l'ASBL "Fonds Intersyndical des secteurs de la Communauté | gestort door de VZW "Intersyndicaal Fonds van de sectoren van de |
française". | Franstalige Gemeenschap". |
Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et les employés, | Onder "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders en |
masculins et féminins. | bedienden verstaan. |
Art. 3.En application de l'Accord cadre tripartite 2010-2011 pour le |
Art. 3.Met toepassing van het driepartijdig Kaderakkoord 2010-2011 |
secteur non marchand en Communauté française du 19 septembre 2011, la | voor de non-profitsector in de Franstalige Gemeenschap van 19 |
prime syndicale et son évolution sont équivalentes à celles accordées | september 2011 zijn de vakbondspremie en de evolutie ervan |
aux travailleurs de la fonction publique. | gelijkwaardig aan die welke toegekend worden aan de werknemers van het |
Art. 4.§ 1er. Afin de permettre le paiement par les organisations |
openbaar ambt. Art. 4.§ 1. Teneinde de betaling van de vakbondspremie door de |
syndicales de la prime syndicale, les employeurs remettront à chaque | vakbondsorganisaties mogelijk te maken, zullen de werkgevers aan elke |
travailleur en place au cours de l'année de référence, un formulaire | werknemer in dienst tijdens het referentiejaar een ingevuld formulier |
complété de "demande de prime syndicale". | van "aanvraag van vakbondspremie" overhandigen. |
§ 2. Ces formulaires reprendront les données figurant dans le | § 2. In deze formulieren zullen de gegevens die vermeld zijn in het |
formulaire en annexe de la présente convention collective de travail. | formulier als bijlage bij deze collectieve arbeidsovereenkomst worden |
Art. 5.§ 1er. Ce formulaire, complété par l'employeur, sera remis aux |
overgenomen. Art. 5.§ 1. Dit formulier, ingevuld door de werkgever, zal aan de |
travailleurs avec la fiche de paie du mois de janvier de l'année | werknemers worden bezorgd met de betalingsfiche van de maand januari |
suivant l'exercice couvert par la prime. | van het jaar dat volgt op het boekjaar gedekt door de premie. |
§ 2. Pour les travailleurs dont le contrat se termine en cours | § 2. Voor de werknemers wier overeenkomst ten einde loopt tijdens het |
d'année, le formulaire, complété par l'employeur sera remis en même | jaar zal het formulier, ingevuld door de werkgever, tegelijk met de |
temps que les documents sociaux de sortie. | sociale uitgangsdocumenten worden overhandigd. |
§ 3. Les employeurs ne sont pas tenus de faire parvenir le formulaire | § 3. De werkgevers zijn niet verplicht om het formulier bedoeld in |
visé à l'article 4 aux travailleurs qui ont été liés par un contrat de | artikel 4 aan de werknemers te bezorgen die verbonden zijn geweest |
door een arbeidsovereenkomst met de instelling voor een kortere | |
travail avec l'institution pour une période inférieure à 3 mois au | periode dan 3 maanden in de loop van het referentiejaar. |
cours de l'année de référence. | |
§ 4. Les travailleurs syndiqués doivent retourner ce formulaire | § 4. De werknemers die bij een vakbond zijn aangesloten moeten dit |
complété à leur organisation syndicale avant le 31 mars. | ingevulde formulier aan hun vakorganisatie terugbezorgen vóór 31 maart. |
Art. 6.§ 1er. Le fonds intersyndical adresse à l'employeur qui n'a |
Art. 6.§ 1. Het intersyndicaal fonds richt aan de werkgever die het |
pas diffusé le formulaire visé à l'article 4, quelle qu'en soit la | formulier bedoeld in artikel 4 niet heeft verspreid, ongeacht de |
raison, un rappel, sous la forme d'un courrier recommandé, avec copie | reden, een herinnering, in de vorm van een aangetekende brief, met |
au président de la sous-commission paritaire. | kopie aan de voorzitter van het paritair subcomité. |
L'employeur dispose d'un délai de 30 jours à dater de l'envoi du | De werkgever beschikt over een termijn van 30 dagen vanaf de |
rappel, pour remettre ledit formulaire aux travailleurs concernés. | verzending van de herinnering, om dit formulier aan de betrokken werknemers te bezorgen. |
Als dit niet gebeurt zal de werkgever verplicht zijn om aan het | |
A défaut, l'employeur sera tenu de verser au fonds intersyndical le | intersyndicaal fonds het bedrag te storten dat overeenstemt met het |
montant correspondant au montant de la prime réellement versé pour | bedrag van de werkelijk gestorte premie voor het betrokken jaar |
l'année concernée multiplié par le nombre de travailleurs syndiqués de | vermenigvuldigd met het aantal aangesloten werknemers van de |
l'institution, communiqué par le fonds et tel qu'attesté par le | instelling, medegedeeld door het fonds en zoals bevestigd door de |
président de la sous-commission paritaire. | voorzitter van het paritair subcomité. |
§ 2. Toutefois, l'employeur en défaut qui fournirait le formulaire | § 2. De werkgever die in gebreke blijft en die het formulier zou |
dans des délais permettant sa prise en compte auprès de la Communauté | verstrekken binnen termijnen die het mogelijk maken dat dit in |
française, qui finance le fonds, pourra obtenir le remboursement des | rekening wordt genomen bij de Franstalige Gemeenschap, die het fonds |
sommes visées au paragraphe précédent auprès du fonds intersyndical. | financiert, zal de terugbetaling kunnen verkrijgen van de bedragen |
Art. 7.La présente convention collective de travail abroge et |
bedoeld in de vorige paragraaf bij het intersyndicaal fonds. |
remplace à partir de sa date d'entrée en vigueur les conventions | Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft de collectieve |
collectives de travail n° 79392 du 10 mars 2006 et n° 74346 du 19 | arbeidsovereenkomsten nr. 79392 van 10 maart 2006 en nr. 74346 van 19 |
november 2004 op en vervangt deze vanaf de datum van inwerkingtreding | |
novembre 2004. | ervan. |
Elle produit ses effets le 2 juillet 2012. Elle est conclue pour une | Zij heeft uitwerking op 2 juli 2012. Zij wordt gesloten voor |
durée indéterminée. La présente convention collective de travail peut | onbepaalde duur. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan worden |
être dénoncée moyennant un préavis de six mois notifié par courrier | opgezegd met een opzeggingstermijn van zes maanden betekend per |
recommandé au président de la Sous-commission paritaire pour le | aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor |
secteur socioculturel de la Communauté française et germanophone et de | de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige |
la Région wallonne, qui en informe les autres parties. | Gemeenschap en van het Waals Gewest, die de andere partijen ervan op |
de hoogte brengt. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 avril 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 april |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
Annexe à la convention collective de travail du 2 juillet 2012, | Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2012, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur | gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, |
socioculturel, relative à l'octroi d'une prime syndicale au personnel | betreffende de toekenning van een vakbondspremie aan het personeel van |
du secteur socioculturel dépendant de la Communauté française | de socio-culturele sector dat afhangt van de Franstalige Gemeenschap |
Fonds intersyndical des secteurs de la Communauté française | Intersyndicaal Fonds van de sectoren van de Franstalige Gemeenschap |
Secteur socioculturel | Socio-culturele sector |
Demande de prime syndicale exercice 20.. - payable en 20.. | Aanvraag vakbondspremie dienstjaar 20.. - betaalbaar in 20.. |
Ce formulaire est délivré dans le cadre du paiement de la prime | Dit formulier wordt verstrekt in het kader van de betaling van de |
syndicale au personnel des secteurs du non-marchand dépendant de la | vakbondspremie aan het personeel van de non-profitsectoren die |
Communauté française, relevant exclusivement des secteurs repris au | afhangen van de Franstalige Gemeenschap, die uitsluitend vallen onder |
de sectoren opgenomen op de achterkant. | |
verso. Les travailleurs syndiqués doivent retourner ce formulaire à leur | De aangesloten werknemers moeten dit formulier aan hun vakorganisatie |
organisation syndicale avant le fin du mois de mars 20.. | terugbezorgen vóór het einde van de maand maart 20.. |
A compléter par l'employeur | In te vullen door de werkgever |
Identification de l'employeur Cachet de l'employeur | Identificatie van de werkgever Stempel van de werkgever |
Nom de l'association : . . . . . | Naam van de vereniging : . . . . . |
Adresse : . . . . . | Adres : . . . . . |
Numéro ONSS : . . . . . . . . . . SCP 329.02 . . . . . | RSZ-nummer : . . . . . . . . . . PSC 329.02 . . . . . |
Secteur(s) : prière de cocher, au verso du présent document, le(s) | Sector(en) : gelieve op de achterkant van dit document de sector(en) |
secteur(s) dont vous relevez. | aan te kruisen waaronder u valt. |
Identification du travailleur | Identificatie van de werknemer |
Nom : . . . . . Prénom : . . . . . | Naam : . . . . . Voornaam : . . . . . |
Adresse : . . . . . | Adres : . . . . . |
Période d'occupation : . . . . . | Tewerkstellingsperiode : . . . . . |
Fraction d'occupation : . . . . . | Tewerkstellingsfractie : . . . . . |
Je certifie que les informations communiquées sont sincères et | Ik verklaar dat de medegedeeld informatie oprecht en volledig is. |
complètes. Signature de l'employeur ou de son représentant : | Handtekening van de werkgever of van zijn vertegenwoordiger : |
A compléter par le travailleur | In te vullen door de werknemer |
Organisation syndicale : . . . . . | Vakorganisatie : . . . . . |
Numéro d'affiliation : . . . . . | Lidnummer : . . . . . |
Date d'affiliation : . . . . . | Datum van aansluiting : . . . . . |
Numéro de compte pour remboursement : . . . . . | Rekeningnummer voor de terugbetaling : . . . . . |
Cotisation syndicale : temps plein temps partiel | Vakbondsbijdrage : voltijds deeltijds |
Je certifie que les informations communiquées sont sincères et complètes. | Ik verklaar dat de medegedeelde informatie oprecht en volledig is. |
Date : . . . . . Signature : . . . . . | Datum : . . . . . Handtekening : . . . . . |
Ateliers de production et d'accueil, agréés et subventionnés en | Productie- en gastateliers, erkend en gesubsidieerd krachtens het |
vertu de l'arrêté de l'Exécutif du 26 juillet 1990 relatif à | besluit van de Executieve van 26 juli 1990 betreffende de erkenning en |
l'agrément et au subventionnement des ateliers de production et | de betoelaging van de productieateliers en de gastateliers voor films |
d'accueil en matière de films et de vidéogrammes et par l'arrêté du 23 | en videogrammen en door het besluit van 23 februari 2000 tot erkenning |
février 2000 agréant l'asbl "Atelier de création sonore et | van de VZW "Atelier de création sonore et radiophonique" als |
radiophonique" en qualité de structure d'accueil en matière de | onthaalstructuur inzake creatie op radio. |
création radiophonique. | |
Bibliothèques, agréées et subventionnées en vertu du décret du 30 | Bibliotheken, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van 30 |
avril 2009 relatif au développement des pratiques de lecture organisé | april 2009 betreffende de ontwikkeling van de lectuurpraktijken |
par le réseau public de la lecture et les bibliothèques publiques. | georganiseerd door het openbaar net van de lectuur en de openbare bibliotheken. |
Centres culturels, agréés et subventionnés en vertu du décret du 28 | Culturele centra, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van |
juillet 1992 fixant les conditions de reconnaissance et de subvention | 28 juli 1992 tot vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning en |
des centres culturels. | de toekenning van toelagen aan de culturele centra. |
Centres de jeunes, agréés et subventionnés en vertu du décret du 20 | Jeugdhuizen, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van 20 |
juillet 2000, déterminant les conditions de reconnaissance et de | juli 2000, tot bepaling van de voorwaarden voor de erkenning en de |
subventionnement des maisons de jeunes, centres de rencontres et | subsidiëring van jeugdhuizen, van ontmoetings- en accomodatiecentra, |
d'hébergement et centres d'information des jeunes et de leurs | van jongeren informatiecentra en van hun federaties. |
fédérations. Organisations d'Education permanente, agréées et subventionnées en | Organisaties voor Permanente Vorming, erkend en gesubsidieerd |
vertu de l'arrêté royal du 5 septembre 1921, de l'arrêté royal du 4 | krachtens het koninklijk besluit van 5 september 1921, het koninklijk |
avril 1925, de l'arrêté royal 16 juillet 1971, du décret du 8 avril | besluit van 4 april 1925, het koninklijk besluit van 16 juli 1971, het |
1976 fixant les conditions de reconnaissance et d'octroi de | decreet van 8 april 1976 vaststelling van de voorwaarden voor de |
subventions aux organisations d'Education permanente des adultes en | erkenning en de toekenning van toelagen aan de organisaties voor |
général et aux organisations de promotion socioculturelle des | Permanente Vorming van de volwassenen in het algemeen en aan de |
organisaties voor de sociaal-culturele bevordering van de arbeiders en | |
travailleurs et du décret du 17 juillet 2003 relatif au soutien de | het decreet van 17 juli 2003 met betrekking de steun aan het |
l'action associative dans le champ de l'éducation permanente. | verenigingsleven op het gebied van de permanente opvoeding. |
Fédérations sportives, agréées et subventionnées en vertu du décret | Sportfederaties, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van 8 |
du 8 décembre 2006 visant l'organisation et le subventionnement du | december 2006 betreffende de organisatie en de subsidiëring van de |
sport en Communauté française et le décret du 30 mars 2007 organisant | sport in de Franstalige Gemeenschap en het decreet van 30 maart 2007 |
la reconnaissance et le subventionnement d'une association de | houdende organisatie van de erkenning en subsidiëring van een |
fédérations sportives francophones. | vereniging van Franstalige sportfederaties. |
"La Médiathèque", agréée et subventionnée en vertu de l'arrêté royal | "De Mediatheek", erkend en gesubsidieerd krachtens het koninklijk |
du 7 avril 1971. | besluit van 7 april 1971. |
Organisations de jeunesse, agréées et subventionnées en vertu du | Jeugdorganisaties, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van |
décret du 26 mars 2009 fixant les conditions d'agrément et d'octroi de | 26 maart 2009 tot vaststelling van de erkennings- en |
subventions aux organisations de jeunesse. | toekenningsvoorwaarden van subsidies aan de jongerenorganisaties. |
Télévisions locales, agréées et subventionnées en vertu de l'article | Lokale televisies, erkend krachtens het artikel 74 van het decreet |
74 du décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion. | van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 avril 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 april |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |