Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/04/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 février 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande, relative à l'engagement de pension sectoriel pour la période 2006-2010 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 février 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande, relative à l'engagement de pension sectoriel pour la période 2006-2010 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 februari 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor de periode 2006-2010
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
3 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 3 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 21 février 2012, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 februari 2012,
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van
Communauté flamande, relative à l'engagement de pension sectoriel pour de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale pensioentoezegging
la période 2006-2010 (1) voor de periode 2006-2010 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de
socio-culturel de la Communauté flamande; socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 21 février 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 februari 2012,
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van
Communauté flamande, relative à l'engagement de pension sectoriel pour de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale pensioentoezegging
la période 2006-2010. voor de periode 2006-2010.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 avril 2013. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 april 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse
Communauté flamande Gemeenschap
Convention collective de travail du 21 février 2012 Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 februari 2012
Engagement de pension sectoriel pour la période 2006-2010 Sectorale pensioentoezegging voor de periode 2006-2010 (Overeenkomst
(Convention enregistrée le 10 avril 2012 sous le numéro 109271/CO/329.01) geregistreerd op 10 april 2012 onder het nummer 109271/CO/329.01)
CHAPITRE Ier. - Objet de la convention HOOFDSTUK I. - Voorwerp van de overeenkomst

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten :

: - en exécution de l'article 5 de la convention collective de travail - in uitvoering van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst
du 1er mars 2011 instaurant un régime de pension complémentaire van 15 februari 2011 tot invoering van een sectoraal aanvullend
sectoriel, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le pensioenstelsel, gesloten in het Paritair Subcomité voor de
secteur socio-culturel de la Communauté flamande; socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap;
- en application du point 4.1 du règlement de pension annexé à la - in toepassing van punt 4.1 van het pensioenreglement dat als bijlage
convention collective de travail précitée. is opgenomen bij de hoger genoemde collectieve arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied

Art. 2.La présente convention collective de travail est applicable à

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle

tous les employeurs et travailleurs ressortissant à la Sous-commission werkgevers en alle werknemers die ressorteren onder het Paritair
paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande, à Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap,
l'exception : met uitzondering van :
- des catégories de travailleurs prévues à l'article 3 de la présente - de categorieën voorzien in artikel 3 van deze collectieve
convention collective de travail; arbeidsovereenkomst;
- des employeurs établis à l'étranger et de leurs travailleurs - de in het buitenland gevestigde werkgevers en hun in België
détachés en Belgique au sens du Règlement CEE applicable en matière de gedetacheerde werknemers in de zin van de toepasselijke
sécurité sociale. EEG-Verordening inzake de sociale zekerheid.
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
masculin et féminin. werklieden- en bediendepersoneel.

Art. 3.La présente convention collective de travail ne s'applique pas

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op

: :
- aux travailleurs engagés sous contrat d'intérimaire; - werknemers met een contract van interimarbeid;
- aux travailleurs engagés sous contrat de vacances, d'étudiant ou de - werknemers met een vakantie-, studenten- of IBO-contract
FPI (formation professionnelle individuelle); (individuele beroepsopleiding);
- aux collaborateurs à l'assistance par le travail et aux personnes - arbeidszorgmedewerkers en personen tewerkgesteld in het kader van
occupées dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi organique des artikel 60, § 7 van de organieke wet op de inrichting van de
C.P.A.S. et occupées dans le cadre de l'article 78 de l'arrêté royal O.C.M.W.'s en tewerkgesteld in het kader van artikel 78 van het
du 25 novembre 1991 sauf si un contrat de travail a été conclu; koninklijk besluit van 25 november 1991 tenzij er sprake is van een
arbeidsovereenkomst;
- aux travailleurs exerçant une activité alors qu'ils bénéficient déjà - werknemers die activiteiten uitoefenen terwijl zij al een wettelijk
d'une pension légale de retraite; rustpensioen genieten;
- aux journalistes professionnels agréés pendant la période entrant en - erkende beroepsjournalisten gedurende de periode die in aanmerking
considération pour la pension légale complémentaire pour les komt voor het wettelijk aanvullend pensioen voor erkende
journalistes professionnels agréés, régie par l'arrêté royal du 27 beroepsjournalisten, geregeld door het koninklijk besluit van 27 juli
juillet 1971 (Moniteur belge du 20 août 1971); 1971 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971);
- aux coopérants d'organisations non gouvernementales belges - coöperanten van Belgische niet-gouvernementele organisaties, die
travaillant à l'étranger et affiliés à l'Office national de Sécurité werken in het buitenland en voor wie een aansluiting bestaat bij de
sociale d'outre-mer. Dienst voor de Overzeese Sociale Zekerheid.
CHAPITRE III. - Engagement de pension HOOFDSTUK III. - Pensioentoezegging

Art. 4.§ 1er. Le 31 décembre 2011, un supplément unique sera versé

Art. 4.§ 1. Op 31 december 2011 wordt een éénmalige toelage op de

sur le compte individuel de pension pour la période du 1er janvier individuele pensioenrekening gestort voor de periode van 1 januari
2006 au 31 décembre 2010 inclus. 2006 tot en met 31 december 2010.
§ 2. La date valeur à partir de laquelle le supplément est accordé est § 2. De valutadatum vanaf wanneer het rendement toegekend wordt is 1
le 1er janvier 2012. januari 2012.

Art. 5.§ 1er. Le supplément unique s'élève à 10 EUR par trimestre qui

Art. 5.§ 1. De éénmalige toelage is gelijk aan 10 EUR per rechtgevend

y donne droit pour la période du 1er janvier 2006 au 31 décembre 2010 trimester voor de periode tussen 1 januari 2006 en 31 december 2010
pour autant : voor zover :
- qu'au 1er janvier 2010, l'affilié soit lié par un contrat de travail - de aangeslotene op 1 januari 2010 door een arbeidsovereenkomst
avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de pension; verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van
- et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins 2 toepassing is; - en gedurende minstens 2 opeenvolgende trimesters door een
arbeidsovereenkomst verbonden was met een organisatie waarop het
trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le pensioenreglement van toepassing is, in de periode tussen 1 januari
règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2006 au 31 2006 en 31 december 2010.
décembre 2010.
§ 2. En ce qui concerne les travailleurs entrés en service après le 1er § 2. Voor de werknemers die in dienst komen na 1 januari 2010 is de
janvier 2010, le supplément unique s'élève à 10 EUR par trimestre qui éénmalige toelage gelijk aan 10 EUR per rechtgevend trimester voor de
y donne droit pour la période du 1er janvier 2010 au 31 décembre 2010, periode tussen 1 januari 2010 en 31 december 2010 voor zover de
pour autant qu'après le 1er janvier 2010, l'affilié ait été lié par un aangeslotene na 1 januari 2010 gedurende minstens 2 opeenvolgende
contrat de travail pendant au moins 2 trimestres consécutifs à une trimesters verbonden was met een organisatie waarop het
organisation à laquelle s'applique le règlement de pension. pensioenreglement van toepassing is.

Art. 6.§ 1er. Le nombre de trimestres donnant droit à ce supplément

Art. 6.§ 1. Het aantal rechtgevende trimesters wordt als volgt

est déterminé comme suit : bepaald :
- Lorsque, pendant un trimestre civil, l'affilié était lié par un - Wanneer de aangeslotene tijdens een kalender-trimester verbonden was
contrat de travail à une organisation à laquelle s'applique le met een organisatie waarop het pensioenreglement van toepassing is,
règlement de pension et a effectué des prestations à temps plein, ce door een arbeidsovereenkomst en voltijdse prestaties verrichtte, telt
trimestre compte comme un trimestre complet donnant droit au dat trimester als 1 rechtgevend trimester;
supplément; - Lorsque, pendant un trimestre civil, l'affilié était lié par un - Wanneer de aangeslotene tijdens een kalender-trimester verbonden was
contrat de travail à une organisation à laquelle s'applique le met een organisatie waarop het pensioenreglement van toepassing is,
règlement de pension et a effectué des prestations de moins d'un temps door een arbeidsovereenkomst en minder dan voltijdse prestaties
plein, ce trimestre compte comme un trimestre donnant droit au verrichtte, telt dat trimester mee als rechtgevend trimester voor een
supplément pour une fraction de 1 proportionnelle à la fraction gedeelte van 1 in verhouding tot de effectieve tewerkstellingsbreuk en
d'occupation effective, avec un minimum de 0,50; met een minimum van 0,50;
- On additionne les trimestres et les fractions de trimestres donnant - De som van de aldus bepaalde rechtgevende trimesters en
droit au supplément ainsi déterminés pendant la période concernée et trimesterdelen tijdens de betrokken periode wordt opgeteld, en het
le résultat est arrondi à l'unité la plus proche. resultaat wordt afgerond tot de dichtstbijzijnde eenheid.
§ 2. Le nombre de trimestres donnant droit au supplément est établi § 2. Het aantal rechtgevende trimesters wordt vastgesteld op basis van
sur la base des données communiquées par l'Office national de Sécurité de gegevens die meegedeeld werden door de Rijksdienst voor Sociale
sociale par le biais de la Banque-Carrefour de la Sécurité sociale. Zekerheid via de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid.
§ 3. La fraction d'occupation effective est calculée par l'Office § 3. De effectieve tewerkstellingsbreuk is het door de RSZ berekende
national de sécurité sociale. Dans la déclaration trimestrielle veld aanwezig in de kwartaalaangifte (DMFA) dat per werknemer
(DMFA), il s'agit du champ indiquant, pour chaque travailleur, la weergeeft wat zijn tewerkstellingsbreuk is per werkgever in verhouding
fraction d'occupation par employeur par rapport à celle d'un
travailleur à temps plein pendant un trimestre civil complet. La tot een voltijdse werknemer voor een volledig kalenderkwartaal. De
fraction d'occupation effective se définit comme la somme du nombre de effectieve tewerkstellingsbreuk wordt gedefinieerd als de som van het
jours ouvrés dans un trimestre civil par rapport à 13 fois le nombre aantal werkdagen in een kalenderkwartaal in verhouding tot 13 keer het
normal de jours ouvrables par semaine dans le régime de travail à normaal aantal werkdagen per week van het voltijdse arbeidsstelsel.
temps plein. Le nombre de jours de travail comptabilisés ne comprend Het aantal weerhouden werkdagen zijn niet enkel de effectief
pas uniquement les jours effectivement prestés et rémunérés, mais
également toutes les journées pour lesquelles l'employeur intervient, gepresteerde en betaalde dagen, maar zijn alle dagen waar de werkgever
directement ou non et, plus particulièrement, les codes prestations - al dan niet direct - in tussenkomt en meer in het bijzonder : de
01, 02, 03, 04, 05, 12, 20 et 72 (1). prestatiecodes 01, 02, 03, 04, 05, 12, 20 en 72 (1).
CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur, HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding, geldigheidsduur
durée de validité et dénonciation de la convention collective de en opzegging van de collectieve arbeidsovereenkomst
travail

Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail prend

Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op

effet le 1er janvier 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. 1 januari 2012 en is gesloten voor onbepaalde tijd.
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen
§ 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties avant le 30 juin worden opgezegd vóór 30 juni van ieder kalenderjaar, met uitwerking op
de chaque année civile, avec effet au 1er janvier de l'année suivante. 1 januari van het daaropvolgend kalenderjaar. De opzegging moet
La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste betekend worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de
et adressée au président de la Sous-commission paritaire pour le voorzitter van het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector
secteur socio-culturel de la Communauté flamande, qui en enverra une van de Vlaamse Gemeenschap, die een kopie van de opzegging stuurt aan
copie à chacune des parties signataires. elke ondertekenende partij.
(1) 01 : toutes les données relatives au temps de travail couvertes par une rémunération avec cotisations ONSS, à l'exception des vacances légales et complémentaires des ouvriers/02 : vacances légales pour ouvriers/03 : vacances complémentaires pour ouvriers/04 : absence premier jour par suite d'intempéries secteur de la construction (ne s'applique pas ici)/05 : congé-éducation payé/12 : vacances en vertu d'une convention collective de travail rendue obligatoire ou repos compensatoire secteur de la construction ou repos compensatoire secteur du commerce de combustibles (ne s'applique pas ici)/20 : jours de repos compensatoire non rémunérés dans le cadre d'une diminution du temps de travail avec rémunération horaire majorée/72 : chômage temporaire pour cause d'intempérie. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 avril 2013. La Ministre de l'Emploi, (1) 01 : alle arbeidstijdsgegevens gedekt door loon met RSZ-bijdragen, met uitzondering van de wettelijke en bijkomende vakantie van arbeiders/02 : wettelijke vakantie voor arbeiders/03 : bijkomende vakantie voor arbeiders/04 : afwezigheid eerste dag wegens slecht weer bouwbedrijf (hier niet van toepassing)/05 : betaald educatief verlof/12 : vakantie krachtens algemeen verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst of inhaalrust bouwbedrijf of inhaalrust handel in brandstoffen (hier niet van toepassing)/20 : onbezoldigde dagen inhaalrust in het raam van maatregelen tot vermindering van de arbeidstijd met verhoogde uurloon/72 : tijdelijke werkloosheid ingevolge slecht weer. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 april 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^