Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 octobre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises d'assurance, relative au pouvoir d'achat en 2011 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, betreffende de koopkracht in 2011 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
3 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 10 octobre 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2011, |
Commission paritaire des entreprises d'assurance, relative au pouvoir | gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, |
d'achat en 2011 (1) | betreffende de koopkracht in 2011 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises d'assurance; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het verzekeringswezen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 octobre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2011, |
Commission paritaire des entreprises d'assurance, relative au pouvoir | gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, |
d'achat en 2011. | betreffende de koopkracht in 2011. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 avril 2013. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 april 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des entreprises d'assurance | Paritair Comité voor het verzekeringswezen |
Convention collective de travail du 10 octobre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2011 |
Pouvoir d'achat en 2011 | Koopkracht in 2011 |
(Convention enregistrée le 14 novembre 2011 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 14 november 2011 onder het nummer |
106879/CO/306) | 106879/CO/306) |
Préambule | Inleiding |
La présente convention est conclue en exécution de l'accord sectoriel | Deze overeenkomst wordt gesloten ter uitvoering van het sectorakkoord |
2011-2012 conclu au sein du secteur de l'assurance le 10 octobre 2011. | 2011-2012 dat op 10 oktober 2011 in de verzekeringssector gesloten is. |
Article 1er.- Champ d'application |
Artikel 1.- Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux travailleurs ressortissant à la Commission paritaire des | werkgevers en de werknemers die onder het Paritair Comité van de |
entreprises d'assurances. | verzekeringsondernemingen ressorteren. |
Art. 2.- Montants |
Art. 2.- Bedragen |
Les travailleurs du secteur bénéficient, à l'exception de ceux qui ont | De koopkracht van de werknemers uit de sector, met uitzondering van |
déjà obtenu un avantage récurrent équivalent dans le cadre de l'accord | degenen die al een gelijkwaardig recurrent voordeel ontvangen hebben |
2009-2010, d'une augmentation de leur pouvoir d'achat de 150 EUR en | in het kader van het akkoord 2009-2010, stijgt met 150 EUR in 2011. |
2011. Ce montant est proratisé selon les modalités fixées ci-dessous. | Dit bedrag wordt evenredig toegekend volgens de hieronder vastgestelde modaliteiten. |
Art. 3.- Forme |
Art. 3.- Vorm |
Ces montants seront octroyés sous forme d'éco-chèques tels que définis | Die bedragen worden toegekend in de vorm van ecocheques als |
dans la convention collective de travail n° 98 du Conseil national du | gedefinieerd in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 van de |
travail du 20 février 2009 (1). | Nationale Arbeidsraad van 20 februari 2009 (1). |
Art. 4.- Modalités de paiement |
Art. 4.- Betalingsmodaliteiten |
Les éco-chèques sont remis, au plus tard le 31 décembre 2011. | De ecocheques worden overhandigd op uiterlijk 31 december 2011. |
Art. 5.- Modalités d'octroi et mode de calcul |
Art. 5.- Wijze van toekenning en wijze van berekening |
§ 1er. Pour les travailleurs qui sont entrés au service de l'employeur | § 1. Voor de werknemers die in de loop van het betreffende |
ou ont quitté l'employeur au cours de l'année civile concernée, le calcul du nombre d'éco-chèques à leur octroyer est effectué au moins prorata temporis des périodes durant lesquelles ils étaient sous contrat de travail auprès de cet employeur pendant l'année civile concernée. (Les jours habituels d'inactivité ne constituent pas des interruptions des périodes visées à l'alinéa précédent dans la mesure où ils se situent entre deux de ces périodes. Ces jours doivent être pris en considération pour la détermination de la durée de la période d'occupation.) § 2. La règle établie au § 1er du présent article s'applique également lors d'un changement de catégorie de personnel. | kalenderjaar in dienst zijn getreden van de werkgever of hem hebben verlaten, gebeurt de berekening van het aantal aan hen toe te kennen ecocheques op zijn minst pro rata temporis van de periodes gedurende welke zij op basis van een arbeidsovereenkomst bij die werkgever waren tewerkgesteld tijdens het betreffende kalenderjaar. (De gewone inactiviteitsdagen vormen geen onderbreking van de in de vorige alinea bedoelde periodes voor zover ze tussen twee van die periodes liggen. Die dagen moeten in aanmerking worden genomen voor de vaststelling van de duur van de tewerkstellingsperiode.) § 2. De in § 1 van dit artikel vastgestelde regel geldt ook bij een verandering van personeelscategorie. |
§ 3. En cas de suspension du contrat de travail pendant l'année civile | § 3. In geval van schorsing van de arbeidsovereenkomst tijdens het |
concernée, le calcul du nombre d'éco-chèques à octroyer est effectué | betreffende kalenderjaar gebeurt de berekening van het aantal toe te |
au moins en prenant en compte les jours pour lesquels les travailleurs | kennen ecocheques op zijn minst rekening houdend met het aantal dagen |
concernés ont perçu une rémunération (ou les jours pour lesquels le | waarvoor de betrokken werknemers loon hebben gekregen (of het aantal |
contrat de travail est suspendu en vertu de l'article 28, 1° de la loi | dagen tijdens welke de uitvoering van de arbeidsovereenkomst is |
du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail). | geschorst ingevolge artikel 28, 1° van de wet van 3 juli 1978 |
betreffende de arbeidsovereenkomst). | |
Sont assimilés à des jours pour lesquels les travailleurs ont perçu | Met dagen waarvoor de werknemers loon hebben gekregen worden |
une rémunération : | gelijkgesteld : |
1° les jours de congé de maternité visés à l'article 39 de la loi sur | 1° de dagen moederschapsverlof als bedoeld in artikel 39 van de |
le travail du 16 mars 1971; | arbeidswet van 16 maart 1971; |
2° les jours d'incapacité de travail couverts par une indemnité | 2° de dagen arbeidsongeschiktheid gedekt door een vergoeding die wordt |
octroyée en application de la convention collective de travail n° | toegekend overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 12bis |
12bis du 26 février 1979 adaptant à la loi du 3 juillet 1978 relative | van 26 februari 1979 tot aanpassing van de collectieve |
aux contrats de travail, la convention collective de travail n° 12 du | arbeidsovereenkomst nr. 12 van 28 juni 1973 betreffende het toekennen |
28 juin 1973 concernant l'octroi d'un salaire mensuel garanti aux | van een gewaarborgd maandloon aan de werklieden in geval van |
ouvriers en cas d'incapacité de travail résultant d'une maladie, d'un | arbeidsongeschiktheid ingevolge ziekte, ongeval van gemeen recht, |
accident de droit commun, d'un accident de travail ou d'une maladie | arbeidsongeval of beroepsziekte aan de wet van 3 juli 1978 betreffende |
professionnelle; | de arbeidsovereenkomsten; |
3° les jours d'incapacité de travail couverts par une indemnité | 3° de dagen arbeidsongeschiktheid gedekt door een vergoeding die wordt |
octroyée en application de la convention collective de travail n° | toegekend overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 13bis |
13bis du 26 février 1979 adaptant à la loi du 3 juillet 1978 relative | van 26 februari 1979 tot aanpassing van de collectieve |
aux contrats de travail, la convention collective de travail n° 13 du | arbeidsovereenkomst nr. 13 van 28 juni 1973 betreffende het toekennen |
28 juin 1973 concernant l'octroi d'un salaire mensuel garanti à | van een gewaarborgd maandloon aan sommige bedienden in geval van |
certains employés en cas d'incapacité de travail résultant d'une | arbeidsongeschiktheid ingevolge ziekte, ongeval van gemeen recht, |
maladie, d'un accident de droit commun, d'un accident du travail ou | arbeidsongeval of beroepsziekte aan de wet van 3 juli 1978 betreffende |
d'une maladie professionnelle. | de arbeidsovereenkomsten. |
(Commentaire | (Commentaar |
Les jours pour lesquels le contrat de travail est suspendu en vertu de | De dagen tijdens welke de uitvoering van de arbeidsovereenkomst is |
l'article 28, 1°, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | geschorst ingevolge artikel 28, 1°, van de wet van 3 juli 1978 |
travail doivent s'entendre comme comprenant les périodes couvertes par | betreffende de arbeidsovereenkomsten, worden geacht de periodes te |
une allocation-vacances jeunes ou une allocation-vacances seniors.) | omvatten die gedekt zijn door een jeugdvakantie-uitkering of een |
seniorvakantie-uitkering.) | |
Art. 6.- Valeur nominale |
Art. 6.- Nominale waarde |
La valeur nominale maximale des éco-chèques est de 10 EUR par coupure. | De maximale nominale waarde van de ecocheques bedraagt 10 EUR per coupure. |
Art. 7.- Conversion |
Art. 7.- Omzetting |
Si la volonté des partenaires sociaux sectoriels est d'octroyer un | De sectorale sociale partners hebben ervoor gekozen om een voordeel |
avantage sous forme d'éco-chèques, les entreprises peuvent néanmoins à | toe te kennen in de vorm van ecocheques, maar ondernemingen kunnen op |
leur niveau octroyer un avantage équivalent à coût identique (sans | bedrijfsvlak een gelijkwaardig voordeel tegen gelijke kostprijs |
charges supplémentaires de quelque nature qu'elles soient pour les | toekennen (zonder bijkomende kosten van welke aard ook voor de |
employeurs). | werkgevers). |
Les modalités et le moment du paiement de cet avantage seront | De modaliteiten en het tijdstip van de betaling van dit voordeel |
déterminés au niveau de l'entreprise. | zullen op bedrijfsvlak worden bepaald. |
Art. 8.- Durée de validité |
Art. 8.- Geldigheidsduur |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le jour | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op de datum van |
de la signature de la présente convention et est conclue à durée | ondertekening van deze overeenkomst en wordt gesloten voor bepaalde |
déterminée jusqu'au 31 décembre 2011. | duur tot 31 december 2011. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 avril 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 april |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Arrêté royal du 28 juin 2009, Moniteur belge du 13 juillet 2009 | (1) Koninklijk besluit van 28 juni 2009, Belgisch Staatsblad van 13 |
(ainsi que l'avis 1675 du 20 février 2009 du Conseil national du | juli 2009 (alsook advies 1675 van 20 februari 2009 van de Nationale |
travail). | Arbeidsraad). |