Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 avril 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur, relative à la coordination des conventions collectives de travail concernant les statuts du fonds de sécurité d'existence dénommé « Fonds de paix sociale des carrières de kaolin et de sable du sud de la Belgique » | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 april 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen, betreffende de coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid « Fonds voor sociale vrede in de porseleinaarde- en zandgroeven in het zuiden van België » genoemd |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
3 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 3 avril 2012, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 april 2012, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, | porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden |
de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur, relative à la | in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen, |
coordination des conventions collectives de travail concernant les | betreffende de coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten |
statuts du fonds de sécurité d'existence dénommé « Fonds de paix | betreffende de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid « Fonds |
sociale des carrières de kaolin et de sable du sud de la Belgique » | voor sociale vrede in de porseleinaarde- en zandgroeven in het zuiden |
(1) | van België » genoemd (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment à l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel ouvert dans les | porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden |
provinces du Brabant wallon, de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur; | in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 avril 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 april 2012, gesloten |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de | in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der perseleinaarde- en |
sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, | zandgroeven welke in openlucht geexploiteerd worden in de provincies |
de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur, relative à la | Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen, betreffende de |
coordination des conventions collectives de travail concernant les | coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de |
statuts du fonds de sécurité d'existence dénommé « Fonds de paix | statuten van het fonds voor bestaanszekerheid « Fonds voor sociale |
sociale des carrières de kaolin et de sable du sud de la Belgique ». | vrede in de porseleinaarde- en zandgroeven in het zuiden van België » |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
genoemd. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 avril 2013. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 april 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de | Partair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven |
sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, | welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies |
de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur | Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen |
Convention collective de travail du 3 avril 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 april 2012 |
Coordination des conventions collectives de travail concernant les | Coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de |
statuts du fonds de sécurité d'existence dénommé « Fonds de paix | statuten van het fonds voor bestaanszekerheid « Fonds voor sociale |
sociale des carrières de kaolin et de sable du sud de la Belgique » | vrede in de porseleinaarde- en zandgroeven in het zuiden van België » |
(Convention enregistrée le 25 mai 2012 sous le numéro | genoemd (Overeenkomst geregistreerd op 25 mei 2012 onder het nummer |
109678/CO/102.05) | 109678/CO/102.05) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après | de werkgevers en op de werklieden en werksters, hierna werklieden |
ouvriers, des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire | genoemd, van de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor |
de l'industrie des carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel | het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht |
ouvert dans les provinces du Brabant wallon, de Hainaut, de Liège, de | geëxploiteerd worden in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, |
Luxembourg et de Namur. | Luxemburg en namen ressorteren. |
Art. 2.Les statuts du fonds de sécurité d'existence dénommé « Fonds |
Art. 2.De statuten van het fonds voor bestaanszekerheid genaamd « |
de paix sociale des carrières de kaolin et de sable du sud de la | Fonds voor sociale vrede in de porseleinaarde- en zandgroeven in het |
Belgique », ainsi qu'ils ont été fixés par la convention collective de | zuiden van België », zoals zij werden vastgesteld bij de collectieve |
travail du 20 janvier 2009 de la Sous-commission paritaire de | arbeidsovereenkomst 20 januari 2009 van het Paritair Subcomité voor |
l'industrie des carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel | het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht |
ouvert dans les provinces de Brabant wallon, de Hainaut, de Liège, de | geëxploiteerd worden in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, |
Luxembourg et de Namur et ses modifications ultérieures, sont | Luxemburg en Namen en haar latere wijzigingen, worden gecoördineerd |
coordonnés conformément au texte établi ci-après. | overeenkomstig de hierna opgestelde tekst. |
Art. 3.La convention collective de travail du 20 janvier 2009, |
Art. 3.De collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2009, |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel ouvert dans les | porseleinaarde- en zandgroeven welke in het openlucht geëxploiteerd |
provinces du Brabant wallon, de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de | worden in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en |
Namur, portant coordination des conventions collectives de travail | namen, houdende coördinatie van de beslissingen en collectieve |
concernant les statuts du fonds de sécurité d'existence dénommé « | arbeidsovereenkomsten betreffende de statuten van het fonds voor |
Fonds de paix sociale des carrières de kaolin et de sable du sud de la | bestaanszekerheid « Fonds voor sociale vrede in de porseleinaarde- en |
zandgroeven in het zuiden van België » genoemd, algemeen verbindend | |
Belgique », rendue obligatoire par arrêté royal du 18 novembre 2009 et | verklaard bij koninklijk besluit van 18 november 2009 en de |
la convention collective de travail du 25 novembre 2010 modifiant la | collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2010 tot wijziging van |
convention collective de travail du 20 janvier 2009 précitée, sont | voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2009, worden |
abrogées. | opgeheven. |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
au 1er janvier 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | januari 2012 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan mits een |
peut être dénoncée moyennant un préavis de six mois, adressé par | opzeggingstermijn van zes maanden in acht genomen worden opgezegd met |
lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire de | een aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair |
l'industrie des carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel | Comité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven welke in |
ouvert dans les provinces du Brabant wallon, de Hainaut, de Liège, de | openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Waals-Brabant, |
Luxembourg et de Namur. | Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen. |
Statuts | Statuten |
CHAPITRE Ier. - Institution, dénomination, siège social, objet et | HOOFDSTUK I. - Oprichting, benaming, maatschappelijke zetel, doel en |
durée | duur |
Art. 5.Il est institué un fonds de sécurité d'existence, dénommé « |
Art. 5.Er wordt een fonds voor bestaanszekerheid opgericht, dat « |
Fonds de paix sociale des carrières de kaolin et de sable du sud de la Belgique ». | Fonds voor sociale vrede in de porseleinaarde- en zandgroeven in het |
Art. 6.Le siège social du fonds est établi à la rue des Trois |
zuiden van België » wordt genoemd. |
Burettes 65, à 1435 Mont-Saint-Guibert. | Art. 6.De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd te 1435 |
Mont-Saint-Guibert, rue des Trois Burettes 65. | |
Il peut être transféré par décision de la Sous-commission paritaire de | Hij kan naar elke andere plaats in België worden overgeplaatst bij |
l'industrie des carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel | beslissing van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
ouvert dans les provinces du Brabant wallon, de Hainaut, de Liège, de | porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden |
Luxembourg et de Namur, à tout autre endroit en Belgique. | in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen. |
Art. 7.Le fonds a pour objet d'organiser et d'assurer : |
Art. 7.Het fonds heeft tot doel te zorgen voor : |
1. la perception et le recouvrenement des cotisations à charge des | 1. de inning en de invordering van de bijdragen die ten laste komen |
employeurs visés à l'article 9, a); | van de in artikel 9, a), bedoelde werkgevers; |
2. l'octroi et la liquidation d'une prime annuelle de paix sociale aux | 2. de toekenning en de uitkering van de jaarlijkse premie voor de |
ouvriers visés à l'article 9, b); | arbeidsvrede aan de in artikel 9, b), bedoelde werklieden; |
3. le financement, l'octroi et la liquidation des avantages sociaux | 3. de financiering, de toekenning en de uitkering van de sociale |
aux ouvriers visés à l'article 9, b); | voordelen aan de in artikel 9, b), bedoelde werklieden; |
4. le financement et l'organisation de la formation professionnelle | 4. de financiering en de organisatie van de beroepsopleiding van de in |
des ouvriers visés à l'article 9, b); | artikel 9, b), bedoelde verklieden; |
5. le financement et la garantie de la sécurité et l'hygiène des | 5. de financiering en de waarborging van de veiligheid en gezondheid |
ouvriers en général; | van de werklieden in het algemeen; |
6. le paiement de l'indemnité complémentaire de prépension tel que | 6. de betaling van de aanvullende vergoeding bij het brugpensioen |
convenu au niveau des conventions collectives de travail sectorielles | zoals is overeengekomen in het kader van de sectoriele collectieve |
conclues au niveau de la présente sous-commission paritaire sur base | arbeidsovereenkomsten gesloten op het niveau van dit paritair |
de la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du | subcomité op basis van de collective arbeidsovereenkomst nr. 17 van de |
travail; | Nationale Arbeidsraad; |
7. le financement de mesures pour les groupes à risque (1). | 7. de financiering van maatregelen voor de risicogroepen (1). |
(1) Cfr. Article 17 : cotisation patronale de 0,1 p.c. pour les | (1) Cfr. Artikel 17 : werkgeversbijdrage van 0,1 pct. voor |
groupes à risque. | risicogroepen. |
Art. 8.Le fonds est institué pour une période indéterminée. |
Art. 8.Het fonds wordt opgericht voor onbepaalde tijd. |
Les présents statuts ne peuvent être résiliés par chacune des | Deze statuten kunnen door elk van de in het paritair subcomité |
délégations représentées auprès de la sous-commission paritaire que | vertegenwoordigde afvaardigingen slechts worden opgezegd mits er bij |
moyennant un préavis de huit mois au moins, adressé par lettre | ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het paritair |
recommandée à la poste au président de la sous-commission paritaire. | subcomité een opzeggingstermijn van tenminste acht maanden worden betekend. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 9.Les présents statuts s'appliquent : |
Art. 9.Deze statuten zijn van toepassing op : |
a) aux employeurs des entreprises ressortissant à la Sous-commission | a) op de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het |
paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de sable | Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven |
exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, de | welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies |
Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur; | Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen; |
b) aux ouvriers occupés dans les entreprises visées au point a); | b) op de werklieden die tewerkgesteld zijn in de sub a) bedoelde |
c) aux ouvriers du secteur qui peuvent bénéficier de la prépension en | ondernemingen; c) op de werklieden van de sector die het brugpensioen kunnen |
vertu des conventions collectives de travail sectorielles conclues au | genieten, krachtens de sectoriele collectieve arbeidsovereenkomsten |
sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
kaolin et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du | porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden |
Brabant wallon, de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur. | in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen. |
CHAPITRE III. - Modalités d'octroi et de liquidation | HOOFDSTUK III. - Wijzen van toekenning en uitkering |
Art. 10.Le montant de l'indemnité complémentaire de prépension ainsi |
Art. 10.Het bedrag van de aanvullende vergoeding bij het brugpensioen |
que son paiement mensuel, de même que le montant, les modalités | alsmede zijn maandelijkse betaling, alsmede het bedrag en de wijzen |
d'octroi et de liquidation de la prime annuelle de paix sociale, ainsi | van toekenning en uitkering van de jaarlijkse premie voor de |
que la date de son paiement sont fixés sur proposition du conseil | arbeidsvrede, alsmede de datum van de betaling ervan, worden |
d'administration du fonds par décision de la sous-commission paritaire | vastgesteld op voorstel van de raad van beheer van het fonds en bij |
beslissing van het paritair subcomité die algemeen verbindend is | |
rendue obligatoire par arrêté royal. | verklaard bij koninklijk besluit. |
CHAPITRE IV. - Gestion | HOOFDSTUK IV. - Beheer |
Art. 11.Le fonds est géré par un conseil d'administration paritaire |
Art. 11.Het fonds wordt beheerd door een paritaire raad van beheer |
composé de quatre membres qui sont les administrateurs de ce fonds. | die bestaat uit vier leden die de beheerders zijn van dit fonds. |
Deux membres sont désignés par et parmi les membres de la | Twee leden worden aangeduid door en onder de leden van het Paritair |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de | Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven welke in |
sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, | openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Waals-Brabant, |
de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur, nommés sur la proposition des organisations professionnelles d'employeurs, deux membres sont désignés par et parmi les membres de la sous-commission paritaire qui représentent les ouvriers. Les membres de ce conseil d'administration paritaire sont désignés pour la même période que celle de leur mandat de membre de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur. Quatre administrateurs suppléants sont désignés dans les conditions visées au précédent alinéa pour pourvoir au remplacement d'administrateurs effectifs empêchés. Art. 12.Le mandat des administrateurs est gratuit. Il prend fin en cas de décès, démission ou lorsque le mandat de membre de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur vient à expiration ou |
Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen, benoemd op voordracht van de beroepsorganisaties van de werkgevers, twee leden worden aangeduid door en onder de leden van het paritair subcomité die de werklieden vertegenwoordigen. De leden van deze paritair raad van beheer worden aangesteld voor dezelfde periode als deze van hun mandaat van lid van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen. Vier plaatsvervangende beheerders worden onder in het vorige lid bepaalde voorwaarden aangewezen om te voorzien in de vervanging van gewone beheerders die verhinderd zijn. Art. 12.De beheerders oefenen hun mandaat kosteloos uit. Het vervalt door ontslag, overlijden of wanneer het mandaat van het lid van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies |
en cas de congé donné par l'organisation responsable. Le nouveau | Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen een einde neemt of |
membre achève le mandat de celui qu'il remplace. | wegens ontslag gegeven door de verantwoordelijke organisatie. Het |
Les mandats des membres effectifs ou suppléants du conseil | nieuwe lid voltooit het mandaat van degene die hij vervangt. |
d'administration paritaire sont renouvelables dans les mêmes | De mandaten van effectief of plaatsvervangend lid van de paritaire |
raad van beheer zijn hernieuwbaar onder dezelfde voorwaarden als deze | |
conditions que celles de leur désignation. | waaronder zijn aangeduid worden. |
Art. 13.Les administrateurs ne sont responsables que de l'exécution |
Art. 13.De beheerders zijn slechts verantwoordelijk voor de |
de leur mandat et n'encourent à l'égard des engagements du fonds | uitoefening van hun mandaat en zij dragen, ten gevolge van hun beheer, |
aucune responsabilité personnelle de par leur gestion. | geen enkele persoonlijke verantwoordelijkheid ten aanzien van de |
verbintenissen van het fonds. | |
Art. 14.Le conseil d'administration a les pouvoirs les plus étendus |
Art. 14.De raad heeft de ruimst mogelijke bevoegdheden voor alles wat |
pour tout ce qui concerne la gestion du fonds : seule échappe à sa | betrekking heeft op het beheer van het fonds : alleen de wijziging van |
compétence la modification des présents statuts. | deze statuten behoort niet tot zijn bevoegdheid. |
Le conseil peut déléguer tous pouvoirs à tout mandataire de son choix. | De raad mag aan elke lastgever die hij kiest alle bevoegdheden overdragen. |
Art. 15.Tous les trois ans, le conseil d'administration désigne en |
Art. 15.Om de drie jaar wijst de raad van beheer in eigen midden een |
son sein un président et un vice-président, choisis alternativement | voorzitter en een ondervoorzitter aan, die beurtelings uit de ene of |
dans l'une et l'autre délégation, de telle sorte qu'ils appartiennent | de andere afvaardiging worden gekozen, zodat zij behoren tot de twee |
aux deux délégations. | afvaardigingen. |
Art. 16.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du |
Art. 16.De raad van beheer komt bijeen na tenminste veertien dagen op |
président envoyée au moins quinze jours à l'avance. | voorhand door de voorzitter schriftelijk te zijn opgeroepen. |
La convocation contient l'ordre du jour. | De oproeping bevat de agenda. |
Le conseil ne peut valablement délibérer que si chaque groupe est | De raad kan slechts geldig beraadslagen, indien elke groep |
représenté. | vertegenwoordigd is. |
Les délibérations sont prises à l'unanimité des voix des membres | De beslissingen worden met éénparigheid van stemmen door de aanwezige |
présents. | leden genomen. |
CHAPITRE V. - Financement | HOOFDSTUK V. - Financiering |
Art. 17.La cotisation patronale s'exprime en pourcentage des salaires |
Art. 17.De werkgeversbijdrage wordt uitgedrukt in de vorm van een |
bruts des ouvriers, calculés comme en matière de sécurité sociale. | percentage van de brutolonen van de werklieden, berekend zoals in de |
sociale zekerheid. | |
Le taux de la cotisation est déterminé par la Sous-commission | Het bedrag van de bijdrage wordt vastgesteld bij collectieve |
arbeidsovereenkomst door het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | |
paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de sable | porseleinaarde- en zandgroeven welke in het openlucht geëxploiteerd |
exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, de | worden in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en |
Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur et s'élève à 2,2 p.c. des | Namen en bedraagt 2,2 pct. van de ongebrensde brutolonen vanaf het |
salaires bruts non plafonnés à partir du deuxième trimestre 2011, de | tweede trimester 2011, ten einde, behalve de administratiekosten, de |
manière à couvrir, outre les frais d'administration, le paiement d'une | betaling de dekken van een jaarlijkse premie voor de arbeidsvrede ten |
prime annuelle de paix sociale aux ouvriers bénéficiaires en vertu du | gunste van de werklieden die krachtens dit statuut rechthebbende zijn, |
présent statut ainsi que l'indemnité complémentaire des ouvriers du | alsmede de aanvullende vergoedig van de werklieden uit de sector die |
secteur qui peuvent bénéficier de la prépension et qui remplissent les | kunnen genieten van brugpensioen en de toekenningsvoorwaarden |
conditions d'octroi prévues à l'article 9, c). | vervullen waarin is voorzien in artikel 9, c). |
En matière de groupes à risque, il est prélevé 0,1 p.c. des salaires | Wat betreft de risicogroepen, is er 0,1 pct. van de onbegrensde |
bruts non plafonnés depuis le premier trimestre 2008. | brutolonen vanaf het eerste kwartaal 2008 geïnd geworden. |
Cette cotisation est maintenue pour les années 2009 et suivantes. | Deze bijdrage wordt behouden voor de jaren 2009 en volgende. |
Art. 18.La perception et le recouvrement des cotisations sont assurés |
Art. 18.De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid in de bijdragen en |
par l'Office national de Sécurité sociale, en application de l'article | vordert ze in, bij toepassing van artikel 7 van de wet van 7 januari |
7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. |
d'existence. CHAPITRE VI. - Budgets, comptes | HOOFDSTUK VI. - Begrotingen, rekeningen |
Art. 19.L'exercice comptable prend cours le 1er janvier et se clôture |
Art. 19.Het boekjaar gaat in op 1 januari en wordt afgesloten op 31 december. |
le 31 décembre. Art. 20.Chaque année, au 31 décembre, le conseil d'administration |
Art. 20.De raad van beheer sluit elk jaar op 31 december de |
arrête les comptes, établit le bilan et élabore le budget de | rekeningen af, maakt de balans op en maakt de begroting van het |
l'exercice suivant. | volgende boekjaar op. |
Les comptes et bilan de l'exercice écoulé, le budget de l'exercice | De rekeningen en de balans van het afgelopen jaar, de begroting van |
suivant ainsi que le rapport du conseil d'administration et celui de | het volgende boekjaar, alsmede het verslag van de raad van beheer en |
l'expert comptable doivent être soumis annuellement à l'approbation de | van de accoutant, moeten uiterlijk tijdens de maand april ter |
la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et | goedkeuring worden voorgelegd aan het Paritair Subcomité voor het |
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant | bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht |
wallon, de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur au plus tard | geëxploiteerd worden in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, |
au cours du mois d'avril. | Luxemburg en Namen. |
CHAPITRE VII. - Dissolution, liquidation | HOOFDSTUK VII. - Ontbinding, vereffening |
Art. 21.Après deux années de mise en vigueur des présents statuts, la |
Art. 21.Na twee jaar toepassing van deze statuten, mag het paritair |
sous-commission paritaire peut décréter la dissolution du fonds, | subcomité de ontbinding van het fonds uitvaardigen en een vereffenaar |
désigner un liquidateur, dont elle fixe les émoluments et décider de | aanwijzen wiens emolumenten het paritair subcomité vaststelt, en |
l'affectation du patrimoine. | beslissen over de bestemming van het patrimonium. |
Art. 22.Après apurement du passif éventuel, le solde actif ne peut |
Art. 22.Nadat het eventuele passief is aangezuiverd, mag het |
être affecté après la dissolution que conformément à l'objet pour | creditsaldo na de ontvinding slechts worden aangewend overeenkomstig |
lequel le fonds dissous a été institué. | het doel waarvoor het ontbonden fonds werd opgericht. |
CHAPITRE VIII. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK VIII. - Inwerkingtreding |
Art. 23.Les présents statuts entrent en vigueur le 1er janvier 2012. |
Art. 23.Deze statuten treden in werking op 1 januari 2012. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 avril 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 april |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |