Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/04/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 décembre 2010, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, remplaçant la convention collective de travail du 25 janvier 2010 relative aux conditions de rémunération et de travail pour les travailleurs des groupes cibles occupés dans le cadre de l'économie de services locaux "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 décembre 2010, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, remplaçant la convention collective de travail du 25 janvier 2010 relative aux conditions de rémunération et de travail pour les travailleurs des groupes cibles occupés dans le cadre de l'économie de services locaux Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2010, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari 2010 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de doelgroepwerknemers tewerkgesteld in het kader van de lokale diensteneconomie
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
3 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 3 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 2 décembre 2010, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2010,
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en
des aides seniors de la Communauté flamande, remplaçant la convention bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, tot vervanging van de
collective de travail du 25 janvier 2010 relative aux conditions de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari 2010 betreffende de
rémunération et de travail pour les travailleurs des groupes cibles loon- en arbeidsvoorwaarden van de doelgroepwerknemers tewerkgesteld
occupés dans le cadre de l'économie de services locaux (1) in het kader van de lokale diensteneconomie (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor
aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 2 décembre 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2010,
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en
des aides seniors de la Communauté flamande, remplaçant la convention bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, tot vervanging van de
collective de travail du 25 janvier 2010 relative aux conditions de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari 2010 betreffende de
rémunération et de travail pour les travailleurs des groupes cibles loon- en arbeidsvoorwaarden van de doelgroepwerknemers tewerkgesteld
occupés dans le cadre de l'économie de services locaux. in het kader van de lokale diensteneconomie.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 avril 2013. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 april 2013
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les services Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins-
des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap
Convention collective de travail du 2 décembre 2010 Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2010
Remplacement de la convention collective de travail du 25 janvier 2010 Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari 2010
relative aux conditions de rémunération et de travail pour les betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de doelgroepwerknemers
travailleurs des groupes cibles occupés dans le cadre de l'économie de tewerkgesteld in het kader van de lokale diensteneconomie
services locaux (Convention enregistrée le 23 avril 2012 sous le (Overeenkomst geregistreerd op 23 april 2012 onder het nummer
numéro 109419/CO/318.02) 109419/CO/318.02)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux travailleurs et aux employeurs des services des soins familiaux de werkgevers van de diensten voor gezinszorg (gezins- en
(aides familiales et aides seniors) de la Communauté flamande. bejaardenhulp) van de Vlaamse gemeenschap en de hierna vermelde
Cette convention collective de travail règle les conditions de werknemers. Deze collectieve arbeidsovereenkomst regelt de loon- en
rémunération et de travail des : arbeidsvoorwaarden van :
1) travailleurs des groupes cibles, tels que définis à l'article 2 de 1) de doelgroepwerknemers, zoals gedefinieerd in het artikel 2 van het
l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 octobre 2007 relatif à besluit van de Vlaamse Regering van 5 oktober 2007 betreffende de
l'économie de services locaux (Moniteur belge du 6 novembre 2007), qui lokale diensteneconomie (Belgisch Staatsblad van 6 november 2007), die
fournissent des prestations de travail dans un département sui generis prestaties leveren in een sui generis afdeling van de diensten voor
des services des aides familiales et des aides seniors de la
Communauté flamande pour lequel une agréation dans le cadre de gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap waarvoor een
l'économie de services locaux a été obtenue. erkenning lokale diensteneconomie is bekomen.
2) travailleurs fournissant des prestations dans le cadre de 2) de werknemers die prestaties leveren in het kader van
programmes pour l'emploi ou de transition professionnelle. Par
programmes pour l'emploi ou de transition professionnelle, on entend tewerkstellings- of doorstromingsprogramma's. Onder tewerkstellings-
limitativement : of doorstromingsprogramma's wordt limitatief verstaan :
- les gardes d'enfants malades pour autant qu'ils soient subventionnés - oppassers zieke kinderen voor zover ze gesubsidieerd zijn door het
par le "Fonds des équipements et services collectifs". "Fonds voor Collectieve Uitrustingen en Diensten".
Ces gardes d'enfants malades, pour autant qu'ils soient subventionnés Deze oppassers zieke kinderen, voor zover ze gesubsidieerd zijn door
par le "Fonds des équipements et services collectifs", ne het "Fonds voor Collectieve Uitrustingen en Diensten", vallen slechts
ressortissent au champ d'application de cette convention collective de onder het toepassingsgebied van deze collectieve arbeidsovereenkomst
travail que si l'employeur, en raison du caractère accessoire de cette indien door het bijkomstig karakter van deze activiteit de werkgever
activité, ressortit à la Sous-commission paritaire pour les services
des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande et ressorteert onder het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins-
non à la Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, en niet onder het
sociale et des soins de santé; Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector;
- les travailleurs des groupes cibles tels que définis à l'article 2 - doelgroepwerknemers zoals gedefinieerd in artikel 2 van het besluit
de l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 juillet 2008 relatif à van de Vlaamse Regering van 10 juli 2008 betreffende werkervaring
l'expérience du travail (Moniteur belge du 31 octobre 2008). (Belgisch Staatsblad van 31 oktober 2008).
CHAPITRE II. - Rémunérations minimums HOOFDSTUK II. - Minimumlonen

Art. 2.§ 1er. Les salaires horaires minimums pour les travailleurs

Art. 2.§ 1. De minimum uurlonen voor de werknemers bedoeld in artikel

visés à l'article 1er sont fixés conformément au barème repris à 1 worden bepaald overeenkomstig het in bijlage opgenomen barema.
l'annexe. § 2. Les régimes plus favorables pour les travailleurs des groupes § 2. Op bedrijfsniveau bestaande regelingen voor doelgroepwerknemers
cibles existant au niveau de l'entreprise sont maintenus. die gunstiger zijn worden behouden.
Liaison des salaires à l'indice des prix à la consommation Koppeling van de lonen aan het indexcijfer

Art. 3.Les salaires horaires minimums, ainsi que les salaires

Art. 3.De minimum uurlonen en de werkelijk betaalde uurlonen worden

horaires effectivement payés sont liés à l'indice des prix à la
consommation, comme prévu à la convention collective de travail du 16 gekoppeld aan het indexcijfer der consumptieprijzen, zoals bepaald in
décembre 2003 remplaçant la convention collective de travail du 18 de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2003 ter vervanging
janvier 2002 relative aux conditions de rémunération (Communauté van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2002 betreffende
flamande), en exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de de loonvoorwaarden (Vlaamse Gemeenschap), in uitvoering van het
Social-Profitsector" du 29 mars 2000. "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de Social-Profitsector" van 29 maart 2000.

Art. 4.De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur voor een voltijdse

Art. 4.La durée de travail hebdomadaire moyenne est de 38 heures pour

tewerkstelling bedraagt 38 uur. De wettelijk voorziene rustpauzes
un emploi à temps plein. Les pauses prévues par la loi sont prises en
dehors du temps de travail proprement dit. worden genomen buiten de eigenlijke arbeidstijd.
CHAPITRE III. - Allocation de foyer et de résidence HOOFDSTUK III. - Haard- en standplaatstoelage

Art. 5.A l'exception de leur première année de service, une

Art. 5.Aan de in artikel 1 bedoelde werknemers wordt, met

allocation de foyer et de résidence est octroyée aux travailleurs uitzondering van hun eerste jaar dienst, een haard- en
visés à l'article 1er, selon les mêmes conditions et les mêmes standplaatstoelage toegekend volgens dezelfde voorwaarden en dezelfde
modalités que celles prévues à la convention collective de travail du modaliteiten zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van
16 décembre 2003 remplaçant la convention collective de travail du 18 16 december 2003 ter vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst
janvier 2002 relative aux conditions de rémunération (Communauté van 18 januari 2002 betreffende de loonvoorwaarden (Vlaamse
flamande), en exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de Gemeenschap), in uitvoering van het "Vlaams Intersectoraal Akkoord
Social-Profitsector" du 29 mars 2000. voor de Social-Profitsector" van 29 maart 2000.
CHAPITRE IV. - Ancienneté barémique HOOFDSTUK IV. - Baremieke anciënniteit

Art. 6.Quand un travailleur entre en service, il est barémisé à

Art. 6.Wanneer de werknemer in dienst komt, wordt hij ingeschaald in

l'échelle salariale minimum avec une ancienneté barémique de 0 an. de minimumloonschaal met een baremieke anciënniteit van 0 jaar.

Art. 7.Pour la détermination de l'ancienneté barémique, il n'est pas

Art. 7.Voor de bepaling van de baremieke anciënniteit wordt geen

fait de distinction entre prestations à temps partiel et prestations à temps plein. onderscheid gemaakt tussen de deeltijdse en voltijdse prestaties.

Art. 8.Une augmentation de l'ancienneté barémique prend effet le

Art. 8.Een verhoging van de baremieke anciënniteit binnen het

premier jour du mois suivant le mois dans lequel un an d'ancienneté loonbarema gaat in op de eerste dag van de maand volgend op de maand
barémique est atteint. waarin een jaar baremieke anciënniteit wordt bereikt.

Art. 9.§ 1er. Les suspensions du contrat de travail suivantes ne

Art. 9.§ 1. Volgende schorsingen van de arbeidsovereenkomst geven

donnent, pour l'application de la présente convention collective de voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, geen
travail, pas lieu à la construction d'ancienneté barémique : aanleiding tot opbouw van baremieke anciënniteit :
1. les périodes d'interruption de carrière complète; 1. periodes van volledige beroepsloopbaanonderbreking;
2. les périodes de suspension du contrat de travail non couvertes par 2. periodes van schorsing van de arbeidsovereenkomst die niet gedekt
le salaire, hormis les assimilations prévues par la législation zijn door loon behalve de gelijkstellingen voorzien in de wetgeving op
relative aux vacances annuelles du 28 juin 1971. de jaarlijkse vakantie van 28 juni 1971.
§ 2. Par exception au § 1er, les suspensions suivantes donnent lieu à § 2. In uitzondering van § 1 geven volgende schorsingen wel aanleiding
la construction d'ancienneté barémique : les périodes d'interruption tot opbouw van baremieke anciënniteit : de periodes van volledige
de carrière complète suite aux soins palliatifs ou aux soins à un beroepsloopbaanonderbreking ingevolge palliatieve zorg of verzorging
membre du ménage gravement malade. van een zwaar ziek gezinslid.
CHAPITRE V. - Intervention dans les frais de transport HOOFDSTUK V. - Tegemoetkoming in de vervoerskosten
a. Cadre général a. Algemeen kader

Art. 10.Les parties signataires sont conscientes de l'importance de

Art. 10.De ondertekenende partijen erkennen het belang van de

la problématique de la mobilité. Dans ce contexte, tout sera mis en mobiliteitsproblematiek. In dit kader wordt ernaar gestreefd het
oeuvre pour stimuler le recours à d'autres moyens de transport que la gebruik van andere vervoersmiddelen dan de privéauto te stimuleren, of
voiture privée, soit en promouvant les déplacements communs, soit en gezamelijke verplaatsingen na te streven, of andere maatregelen uit te
élaborant d'autres mesures répondant à la problématique de la werken die tegemoet komen aan de mobiliteitsproblematiek. Dit maakt
mobilité. Cela fera partie d'une évaluation annuelle de la deel uit van een jaarlijkse bespreking van de mobiliteitsproblematiek
problématique de la mobilité dans le conseil d'entreprise ou, à in de ondernemingsraad, of bij ontstentenis in het comité voor
défaut, dans le comité pour la prévention et la protection au travail preventie en bescherming op het werk, of bij ontstentenis in de
ou, à défaut, dans la délégation syndicale. syndicale afvaardiging.
Les parties signataires reconnaissent qu'en raison du caractère De ondertekenende partijen erkennen dat omwille van het specifieke
spécifique des soins à domicile, les alternatives possibles seront karakter van de thuiszorg, alternatieven in beperkte mate mogelijk
limitées. zijn.
b. Transport domicile-lieu de travail b. Woon-werkverkeer

Art. 11.§ 1er. Pour leur transport du domicile au lieu de travail,

Art. 11.§ 1. De werknemers hebben voor hun woon-werkverkeer, ongeacht

quel que soit le moyen de transport, à l'exception de la bicyclette, het gebruikte vervoermiddel, met uitzondering van de fiets, en zonder
et sans conditions quant à la distance minimum, les travailleurs ont voorwaarde betreffende de minimumafstand, ten laste van de werkgever
droit, à charge de l'employeur, à une intervention de 80 p.c. du prix recht op een bijdrage van 80 pct. in de prijs van een treinkaart 2e
d'un billet de train de 2e classe de la SNCB pour le nombre de klasse van de NMBS voor het aantal kilometers afgelegd tussen de
kilomètres parcourus entre le lieu de résidence du travailleur et son verblijfplaats van de werknemer en zijn/haar werkplaats.
lieu de travail.
§ 2. Les employeurs sont tenus, pour les travailleurs qui empruntent § 2. De werkgevers zijn er toe gehouden om voor de werknemers die voor
chaque jour ouvrable un trajet fixe en utilisant le transport hun woonwerkverkeer elke werkdag met een vast traject gebruik maken
ferroviaire ou le transport mixte SNCB/STIB/DE LIJN/TEC, de conclure van de trein of gemengd vervoer NMBS/MIVB/DE LIJN/TEC voor dit
pour ce transport ferroviaire ou ce transport mixte SNCB/STIB/DE treinvervoer of het gernengd vervoer NMBS/MIVB/DE LIJN/TEC, een
LIJN/TEC, une convention dite "système du tiers payant" avec la SNCB, overeenkomst, genaamd "derdebetalersregeling", af te siuiten met de
ce moyen de transport devenant alors gratuit pour le travailleur dans NMBS, waardoor het treinvervoer onder deze derdebetalersregeling
le cadre de ce système du tiers payant. kosteloos is voor de werknemers.
Ce système du tiers payant entrera en vigueur au plus tard le 1er mai Deze derdebetalersregeling treedt ten laatste op 1 mei 2010 in
2010. werking.

Art. 12.§ 1er. Si le travailleur utilise une bicyclette comme moyen

Art. 12.§ 1. Indien de werknemer gebruik maakt van een fiets als

de transport privé entre le lieu de résidence et le lieu de travail et privé-vervoermiddel tussen de verblijfplaats en de werkplaats en
vice versa, l'employeur contribuera aux frais de transport du terug, draagt de werkgever bij in de vervoersonkosten van de werknemer
travailleur par une intervention financière de 0,15 EUR par kilomètre parcouru. met een financiële bijdrage van 0,15 EUR per afgelegde kilometer.
§ 2. Si, dans le cadre d'un règlement d'entreprise, l'employeur met § 2. Indien in het kader van een bedrijfsregeling de werkgever
gratuitement une bicyclette à disposition, l'entretient, la répare et kosteloos een fiets ter beschikking stelt, onderhoudt, herstelt en
la remplace, l'intervention financière prévue au présent article 12, § vervangt dan vervalt de in dit artikel 12, § 1 vernoemde financiële
1er est supprimée. Des règles dérogatoires au niveau de l'entreprise, bijdrage. Afwijkende regelingen wat betreft de financiële bijdrage op
en ce qui concerne l'intervention financière, restent possibles. ondernemingsniveau blijven mogelijk.

Art. 13.En cas d'usage combiné de moyens de transport en commun

Art. 13.Bij een gecombineerd gebruik van openbare vervoermiddelen en

publics et de moyens de transport privés, l'intervention financière de privévervoermiddelen, wordt de financiële bijdrage van de werkgever in
l'employeur dans les frais de transport du travailleur sera composée
selon l'article 11, § 1er, pour ce qui concerne la partie du trajet de vervoerskosten van de werknemer samengesteld volgens artikel 11, §
éventuellement effectuée par un moyen de transport privé et selon 1 voor wat betreft het eventueel gedeelte van het traject met een
l'article 11, § 2 pour ce qui concerne la partie du trajet privé-vervoermiddel en volgens artikel 11, § 2, wat betreft het
éventuellement effectuée par train ou transport mixte SNCB/STIB/DE eventueel gedeelte van het traject treinvervoer of gemengd vervoer
LIJN/TEC et selon l'article 12 pour ce qui concerne la partie NMBS/MIVB/DE LIJN/TEC en volgens artikel 12 voor wat betreft het
éventuellement effectuée par bicyclette. eventueel gedeelte van het traject met fietsvervoer.

Art. 14.Pour les travailleurs de base (groupes cibles) visés à

Art. 14.Voor de basis(doelgroep)werknemers bedoeld in artikel 1 wordt

l'article 1er, le même remboursement que celui prévu au point c) pour voor de verplaatsing van hun verblijfplaats naar de eerste cliënt en
les déplacements dans le cadre du service est effectué pour le voor de verplaatsing van de laatste cliënt naar de verblijfplaats een
déplacement de leur domicile à leur premier client et de leur dernier zelfde vergoeding betaald zoals bepaald in punt c voor verplaatsingen
client à leur domicile. in opdracht.
c. Déplacements dans le cadre du service c. Verplaatsingen in opdracht

Art. 15.§ 1er. Pour les kilomètres parcourus en voiture dans le cadre

Art. 15.§ 1. Voor de met de wagen afgelegde kilometers in opdracht

du service, les travailleurs de base (groupes cibles) reçoivent l'indemnité suivante : ontvangen basis (doelgroep) werknemers volgende vergoeding :
Jusqu'au 30 juin 2010 : 0,2156 EUR/km Tot 30 juni 2010 : 0,2156 EUR/km :
A partir du 1er juillet 2010 : 0,22 EUR/km (= 0,2156 EUR + 2 p.c.) Vanaf 1 juli 2010 : 0,22 EUR/km (= 0,2156 EUR + 2 pct.)
Dans cette indemnité kilométrique, l'assurance tous risques Deze kilometervergoeding geldt exclusief de eventuele door de
éventuellement mise à disposition par l'employeur n'est pas comprise. werkgever ter beschikking gestelde omniumverzekering.
§ 2. En dérogation au § 1er, pour les déplacements dans le cadre du § 2. In afwijking van § 1 wordt voor verplaatsingen in opdracht met de
service suite à des accords entre le client et le service, il sera wagen die het gevolg zijn van afspraken tussen de cliënt en de dienst
payé la même indemnité kilométrique que celle que le pouvoir public dezelfde kilometervergoeding betaald als deze die de overheid betaalt
paie pour les voyages de service des fonctionnaires (article 13 de voor dienstreizen van ambtenaren (artikel 13 van het koninklijk
l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant règlement général en matière besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling inzake
de frais de parcours). Cette indemnité s'élève au 1er janvier 2010 à 0,3026 EUR/km, y compris l'assurance tous risques éventuellement mise à disposition par l'employeur. Lorsque l'entreprise a contracté, pour ces déplacements dans le cadre du service suite à des accords entre le client et le service, une assurance tous risques, l'indemnité kilométrique sera minorée du coût réel de cette assurance tous risques (avec un maximum de 0,0309 EUR/km). Des régimes dérogatoires seront négociés au niveau de l'entreprise. Cette indemnité pour les déplacements dans le cadre du service suite à des accords entre le client et le service est liée à l'évolution des reiskosten). Op 1 januari 2010 bedraagt deze vergoeding 0,3026 EUR/km inclusief de door de werkgever ter beschikking gestelde omniumverzekering. Wanneer de onderneming voor deze verplaatsingen in opdracht met de wagen die het gevolg zijn van afspraken tussen de cliënt en de dienst een omniumverzekering heeft afgesloten, wordt de werkelijke kostprijs van deze omniumverzekering (met een maximum van 0,0309 EUR/km) van de kilometervergoeding in mindering gebracht. Afwijkende regelingen worden onderhandeld op bedrijfsniveau. Deze vergoeding voor verplaatsingen in opdracht met de wagen die het gevolg zijn van afspraken tussen de cliënt en de dienst volgt de
indexations du montant payé par le pouvoir public pour les voyages de indexeringen van het bedrag betaald door de overheid voor dienstreizen
service des fonctionnaires, conformément à l'article 13 de l'arrêté van ambtenaren, zoals bepaald in artikel 13 van het koninklijk besluit
royal du 18 janvier 1965 portant règlement général en matière de frais van 18 januari 1965 houdende algemene regeling inzake reiskosten.
de parcours. Le montant maximal de 0,030947 EUR/km de la police d'assurance tous Het maximumbedrag van 0,0309 EUR/km van de omniumverzekering dat van
risques qui sera déduit de l'indemnité kilométrique est également de kilometervergoeding in mindering kan worden gebracht, wordt
indexé selon le même principe. eveneens volgens hetzelfde principe geïndexeerd.
§ 3. Si, dans le cadre d'un règlement d'entreprise, l'employeur met § 3. Indien in het kader van een bedrijfsregeling, de werkgever een
gratuitement une automobile à disposition, l'indemnité prévue au wagen ter beschikking stelt, dan vervalt de in dit artikel 15, § 1 en
présent article 15, § 1er et § 2 est supprimée. 2 vernoemde vergoedingen.

Art. 16.§ 1er. Au personnel d'encadrement et au personnel

Art. 16.Aan het omkaderingspersoneel en administratief personeel

administratif (employés) qui utilisent un véhicule automobile pour (bedienden) dat voor hun verplaatsingen in opdracht van de werkgever
leurs déplacements au nom de l'employeur, l'employeur paie pour les gebruik maakt van de wagen betaalt de werkgever voor de afgelegde
kilomètres parcourus la même indemnité kilométrique que celle que le
pouvoir public paie pour les voyages de service des fonctionnaires kilometers dezelfde kilometervergoeding als deze die de overheid
(article 13 de l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant règlement betaalt voor dienstreizen van ambtenaren (artikel 13 van het
général en matière de frais de parcours) sans qu'il puisse y avoir une koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling
double indemnisation pour les mêmes kilomètres. Cette indemnité inzake reiskosten) zonder dat ooit sprake kan zijn van een dubbele
s'élève au 1er janvier 2010 à 0,3026 EUR/km, y compris l'assurance vergoeding voor dezelfde kilometers. Op 1 januari 2010 bedraagt deze
tous risques éventuellement mise à disposition par l'employeur. vergoeding 0,3026 EUR/km inclusief de door de werkgever ter
Lorsque l'entreprise a contracté pour ces déplacements dans le cadre beschikking gestelde omniumverzekering.
du service une assurance tous risques, l'indemnité kilométrique sera Wanneer de onderneming voor deze verplaatsingen in opdracht met de
minorée du coût réel de cette assurance tous risques (avec un maximum wagen een omniumverzekering heeft afgesloten, wordt de werkelijke
de 0,0309 EUR/km). Des régimes dérogatoires seront négociés au niveau kostprijs van deze omniumverzekering (met een maximum van 0,0309
de l'entreprise. EUR/km) van de kilometervergoeding in mindering gebracht. Afwijkende
Cette indemnité pour les déplacements dans le cadre du service est regelingen worden onderhandeld op bedrijfsniveau.
liée à l'évolution des indexations du montant payé par le pouvoir Deze vergoeding voor verplaatsingen in opdracht volgt de indexeringen
public pour les voyages de service des fonctionnaires, conformément à van het bedrag betaald door de overheid voor dienstreizen van
l'article 13 de l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant règlement ambtenaren, zoals bepaald in artikel 13 van het koninklijk besluit van
général en matière de frais de parcours. 18 januari 1965 houdende algemene regeling inzake reiskosten.
Le montant maximal de 0,0309 EUR/km de la police d'assurance tous Het maximumbedrag van 0,0309 EUR/km van de omniumverzekering dat van
risques qui sera déduit de l'indemnité kilométrique est également de kilometervergoeding in mindering kan worden gebracht, wordt
indexé selon le même principe. eveneens volgens hetzelfde principe geïndexeerd.
§ 2. Si, dans le cadre d'un règlement d'entreprise, l'employeur met § 2. Indien in het kader van een bedrijfsregeling, de werkgever een
gratuitement une automobile à disposition, l'indemnité prévue au wagen ter beschikking steit, dan vervalt de in dit artikel 16, § 1
présent article 16, § 1er est supprimée. vernoemde vergoeding.

Art. 17.§ 1er. Aux salariés qui, pour leurs déplacements, utilisent

Art. 17.§ 1. Aan de werknemers die voor hun verplaatsingen in

une bicyclette, une motocyclette ou un vélomoteur, l'employeur verse opdracht gebruik maken van een fiets, motor- of bromfiets, betaalt de
une indemnité de 0,15 EUR/km pour l'ensemble des kilomètres parcourus. werkgever een vergoeding van 0,15 EUR/km voor alle afgeiegde kilometers.
§ 2. Si, dans le cadre d'un règlement d'entreprise, l'employeur met § 2. Indien in het kader van een bedrijfsregeling de werkgever
gratuitement une bicyclette, une motocyclette ou un vélomoteur à kosteloos een fiets/motor- of bromfiets ter beschikking stelt,
disposition, l'entretient, le répare et le remplace, l'intervention
financière prévue au présent article 17, § 1er est supprimée. Des onderhoudt, herstelt en vervangt dan vervalt de in dit artikel 17, §
règlements dérogatoires au niveau de l'entreprise, en ce qui concerne 1, vernoemde vergoeding. Afwijkende regelingen wat betreft de
l'indemnité, restent possibles. vergoeding op ondernemingsniveau blijven mogelijk.

Art. 18.Aux salariés qui, pour leurs déplacements, utilisent les

Art. 18.Aan de werknemers die voor hun verplaatsingen in opdracht

transports publics, l'employeur paie le coût réel en utilisant la gebruik maken van het openbaar vervoer, betaalt de werkgever de reële
formule la moins coûteuse. kostprijs volgens de goedkoopste formule.
d. Remboursement d. Terugbetaling

Art. 19.Le paiement des indemnités par l'employeur s'effectue au plus

Art. 19.De uitbetaling van de vergoedingen door de werkgever gebeurt

tard lors de la liquidation du salaire du mois suivant le mois au ten laatste tijdens de loonafrekening van de maand volgend op de maand
cours duquel les frais de transport en voiture ont été faits. waarin de vervoerskosten werden gemaakt.
D'éventuelles corrections concernant le paiement de la contribution Eventuele rechtzettingen inzake de betaling van de financiële bijdrage
financière de l'employeur sont imputées sur le paiement suivant. van de werkgever worden verrekend met de eerstvolgende betaling.
Le paiement de l'indemnité ne peut se faire qu'à la condition que les De uitbetaling van de vergoeding kan enkel gebeuren op voorwaarde dat
frais de transport soient prouvés au moyen des pièces ou déclarations de vervoerskosten met de gevraagde nodige bewijsstukken of
justificatives nécessaires. verklaringen werden gestaafd.

Art. 20.Les indemnités visées aux articles 11 à 18 sont payées aux

Art. 20.De vergoedingen van artikel 11 tot 18 worden aan de

travailleurs visés à l'article 1er dès le moment de leur entrée en werknemers, bedoeld in artikel 1 betaald, vanaf het moment van
service. indiensttreding.
CHAPITRE VI. - Prime de fin d'année HOOFDSTUK VI. - Eindejaarstoelage

Art. 21.Les travailleurs visés à l'article 1er ont, à l'exception de

Art. 21.De werknemers bedoeld in artikel 1 hebben, met uitzondering

leur première année de service, droit au paiement par l'employeur van hun eerste jaar dienst, recht op de betaling door de werkgever van
d'une prime de fin d'année selon les mêmes conditions et modalités que een eindejaarstoelage volgens dezelfde voorwaarden en dezelfde
celles prévues à la convention collective de travail du 2 décembre modaliteiten zoals voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van
2010 relative à une allocation de fin d'année, remplaçant la 2 december 2010 betreffende een eindejaarstoelage, ter vervanging van
convention collective de travail du 25 janvier 2010 relative à une de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari 2010 betreffende een
allocation de fin d'année (Communauté flamande) en exécution du eindejaarstoelage (Vlaamse Gemeenschap) ter uitvoering van het "Vlaams
"Vlaams Intersectoraal Akkoord 2006-2010 voor de Non-profit/Social Profit". Intersectoraal Akkoord 2006-2010 voor de Non-profit/Social Profit".
CHAPITRE VII. - Jour de carence HOOFDSTUK VII. - Carenzdag

Art. 22.Les travailleurs visés à l'article 1er ont droit, à

Art. 22.De werknemers bedoeld in artikel 1 hebben, met uitzondering

l'exception de leur première année de service, au paiement des jours van hun eerste jaar dienst, recht op de betaling van de carenzdagen,
de carence, selon les mêmes conditions et modalités que celles prévues volgens dezelfde voorwaarden en dezelfde modaliteiten, zoals voorzien
à la convention collective de travail du 10 avril 2003 relative au in de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 april 2003 betreffende de
paiement du jour de carence (Communauté flamande) en exécution du betaling van de carenzdag (Vlaamse Gemeenschap) in uitvoering van het
"Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de Social-Profitsector" du 29 mars "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de Social-Profitsector" van 29
2000. maart 2000.
CHAPITRE VIII. - Jours de congé HOOFDSTUK VIII. - Aanvullende verlofdagen
supplémentaires à partir de 35 ans jusqu'à 44 ans vanaf 35 jaar tot en met 44 jaar

Art. 23.Les travailleurs visés à l'article 1er ont, à l'exception de

Art. 23.De werknemers bedoeld in artikel 1 hebben, met uitzondering

leur première année de service, droit aux jours de congé van hun eerste jaar dienst, recht op de aanvullende verlofdagen
supplémentaires selon les mêmes conditions et modalités que celles volgens dezelfde voorwaarden en dezelfde modaliteiten zoals voorzien
prévues à convention collective de travail du 29 mars 2001 octroyant 5 in de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 2001 betreffende de
jours de congé supplémentaires à partir de 35 ans jusqu'à 44 ans, en toekenning van vijf aanvullende verlofdagen vanaf 35 jaar tot en met
exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord" du 29 mars 2000, modifiée 44 jaar in uitvoering van het "Vlaams Intersectoraal Akkoord" van 29
par la convention collective de travail du 6 décembre 2001. maart 2000, gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 6
CHAPITRE IX. - Exemption de prestations de travail à partir de 45 ans december 2001. HOOFDSTUK IX. - Vrijstelling van arbeidsprestaties vanaf 45 jaar

Art. 24.Les travailleurs visés à l'article 1er ont, à l'exception de

Art. 24.De werknemers bedoeld in artikel 1 hebben, met uitzondering

leur première année de service, droit à l'exemption de prestations de van hun eerste jaar dienst, recht op vrijstelling van
travail à partir de 45 ans selon les mêmes conditions et modalités que arbeidsprestaties vanaf 45 jaar volgens dezelfde voorwaarden en
dezelfde modaliteiten zoals voorzien in de collectieve
celles prévues par la convention collective de travail du 22 mars 2006 arbeidsovereenkomst van 22 maart 2006 betreffende de vrijstelling van
relative à l'exemption de prestations de travail avec maintien du
salaire à partir de l'âge de 45 ans dans le cadre de la fin de la arbeidsprestaties met behoud van loon vanaf de Ieeftijd van 45 jaar in
carrière, en exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord 2006-2010 het kader van de eindeloopbaan, in uitvoering van het "Vlaams
voor de Non-Profit/Social Profit". Intersectoraal Akkoord 2006-2010 voor de Non-profit/Social Profit".
CHAPITRE X. - Congé d'ancienneté HOOFDSTUK X. - Anciënniteitsverlof

Art. 25.Les travailleurs visés à l'article 1er ont droit aux jours de

Art. 25.De werknemers bedoeld in artikel 1 hebben recht op de dagen

congé d'ancienneté selon les mêmes conditions et modalités que celles anciënniteitsverlof, volgens dezelfde voorwaarden en modaliteiten
prévues dans la convention collective de travail du 18 juin 1998 voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998
relative au congé d'ancienneté. betreffende het anciënniteitsverlof.
CHAPITRE XI. - Prime syndicale HOOFDSTUK XI. - Syndicale premie

Art. 26.Les travailleurs visés à l'article 1er ont droit à une prime

Art. 26.De werknemers bedoeld in artikel 1 hebben recht op een

syndicale selon les mêmes conditions et modalités que prévu dans la syndicale premie volgens dezelfde voorwaarden en dezelfde modaliteiten
convention collective de travail du 2 décembre 2010 relative à zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december
l'octroi d'un avantage social. 2010 tot toekenning van een sociaal voordeel.
CHAPITRE XII. - Priorité HOOFDSTUK XII. - Voorrang

Art. 27.Lorsqu'ils satisfont aux critères requis, les travailleurs

Art. 27.De werknemers zoals omschreven in artikel 1 krijgen, wanneer

visés à l'article 1er auront la priorité lors de l'embauche d'aides zij aan de criteria voldoen, voorrang bij aanwerving in de reguliere
ménagers réguliers. poetshulp.
CHAPITRE XIII. - Dispositions finales HOOFDSTUK XIII. - Slotbepalingen

Art. 28.La présente convention collective de travail remplace, pour

Art. 28.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt voor de in

les travailleurs visés à l'article 1er, toutes les dispositions des artikel 1 bedoelde werknemers alle bepalingen uit vroegere collectieve
précédentes conventions collectives de travail qui sont en
contradiction avec les dispositions de la présente convention arbeidsovereenkomsten die in strijd zijn met de bepalingen van deze
collective de travail. collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 29.La présente convention collective de travail remplace, à

Art. 29.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt vanaf 1 januari

partir du 1er janvier 2011, la convention collective de travail du 25 2011 de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari 2010
janvier 2010 relative aux conditions de rémunération et de travail betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de doelgroepwerknemers
pour les travailleurs occupés dans le cadre de l'économie de services tewerkgesteld in het kader van de lokale diensteneconomie.
locaux.

Art. 30.La présente convention prend effet à partir du 1er janvier

Art. 30.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

2011, et est conclue pour une durée indéterminée. ingang van 1 januari 2011 en is gesloten voor onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits
préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste et een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende
adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de
services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap.
flamande. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 avril 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 april
La Ministre de l'Emploi, 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
Annexe à la convention collective de travail du 2 décembre 2010, Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2010,
conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en
aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, tot vervanging van de
remplaçant la convention collective de travail du 25 janvier 2010 collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari 2010 betreffende de
relative aux conditions de rémunération et de travail pour les loon- en arbeidsvoorwaarden van de doelgroepwerknemers tewerkgesteld
travailleurs des groupes cibles occupés dans le cadre de l'économie de in het kader van de lokale diensteneconomie
services locaux
Coefficient : 1,1951 Coëfficiënt : 1,1951
Barème D1 en EUR Barema D1 in EUR
Barème valable à partir du 1er octobre 2010 Barema geldig vanaf 1 oktober 2010
Ancienneté barémique Baremieke anciënniteit
Salaire horaire Uurloon
(sans allocation (zonder haard- of
de foyer ou de résidence) standplaatstoelage)
38 h (100 p.c.) 38 uur (100 pct.)
Allocation de foyer Haardtoelage
(salaire horaire) (uurloon)
38 h (100 p.c.) 38 uur (100 pct.)
Allocation de résidence Standplaatstoelage
(salaire horaire) (uurloon)
38 h (100 p.c.) 38 uur (100 pct.)
0 0
8,7689 8,7689
(1) (2) (1) (2)
0,0000 0,0000
0,0000 0,0000
1 1
8,7689 8,7689
(1) (2) (1) (2)
0,5522 0,5522
0,2761 0,2761
2 2
8,7689 8,7689
(1) (2) (1) (2)
0,5522 0,5522
0,2761 0,2761
3 3
8,8196 8,8196
(1) (1)
0,5522 0,5522
0,2761 0,2761
4 4
9,2696 9,2696
0,5522 0,5522
0,2761 0,2761
5 5
9,4946 9,4946
0,5522 0,5522
0,2761 0,2761
6 6
10,0783 10,0783
0,5522 0,5522
0,2761 0,2761
7 7
10,2097 10,2097
0,5522 0,5522
0,2761 0,2761
8 8
10,3413 10,3413
0,5522 0,5522
0,2761 0,2761
9 9
10,4005 10,4005
0,5522 0,5522
0,2761 0,2761
10 10
10,4172 10,4172
0,5522 0,5522
0,2761 0,2761
11 11
10,5220 10,5220
0,5522 0,5522
0,2761 0,2761
12 12
10,5951 10,5951
0,5522 0,5522
0,2761 0,2761
13 13
10,6053 10,6053
0,5522 0,5522
0,2761 0,2761
14 14
10,6409 10,6409
0,5522 0,5522
0,2761 0,2761
15 15
10,9795 10,9795
0,5522 0,5522
0,2761 0,2761
16 16
10,9808 10,9808
0,5522 0,5522
0,2761 0,2761
17 17
11,2296 11,2296
0,5522 0,5522
0,2761 0,2761
18 18
11,2296 11,2296
0,5522 0,5522
0,2761 0,2761
19 19
11,4606 11,4606
0,5522 0,5522
0,2761 0,2761
20 20
11,4606 11,4606
0,5522 0,5522
0,2761 0,2761
21 21
11,7965 11,7965
0,5522 0,5522
0,2761 0,2761
22 22
11,7965 11,7965
0,5522 0,5522
0,2761 0,2761
23 23
12,1228 12,1228
0,5063 0,5063
0,2302 0,2302
24 24
12,1228 12,1228
0,5063 0,5063
0,2302 0,2302
25 25
12,7071 12,7071
0,2761 0,2761
0,1381 0,1381
26 26
12,7071 12,7071
0,2761 0,2761
0,1381 0,1381
27 27
13,3010 13,3010
0,2761 0,2761
0,1381 0,1381
28 28
13,7611 13,7611
0,2197 0,2197
0,0817 0,0817
29 29
14,3693 14,3693
0,0000 0,0000
0,0000 0,0000
(1) Soit (sur la base de) la rémunération mensuelle minimum moyenne (1) Dit is (gebaseerd op) het gemiddelde minimummaandloon, uitgedrukt
exprimée en salaire horaire, à partir de 21,5 ans et 6 mois in uurloon, vanaf 21,5 jaar en 6 maanden anciënniteit wordt dit 8,8227
d'ancienneté, cela s'élève à 8,8227 EUR et à partir de 22 ans et 12 EUR en vanaf 22 jaar en 12 maanden anciënniteit wordt dit 8,9240 EUR.
mois d'ancienneté, cela s'élève à 8,9240 EUR.
(2) La rémunération mensuelle minimum moyenne doit être appliquée 1 (2) Het gemiddeld minimum maandloon dient 1 maand vóór 1 oktober 2010
mois avant le 10 janvier 2010. toegepast te worden.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 avril 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 april
La Ministre de l'Emploi, 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^