Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/04/2003
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 3 AVRIL 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés coordonnées le 28 juin 1971, notamment l'article 10, alinéa 1er et FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 3 APRIL 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, inzonderheid op artikel 10,
l'article 11; eerste lid en artikel 11;
Vu l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de
d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de
salariés, notamment l'article 16, modifié en dernier lieu par l'arrêté jaarlijkse vakantie van de werknemers, inzonderheid op artikel 16,
royal du 19 août 1998, l'article 18, modifié en dernier lieu par laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 19 augustus 1998,
l'arrêté royal du 15 juin 1998, l'article 20, l'article 21, § 2, artikel 18, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 juni
modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 17 juillet 1979, les 1998, artikel 20, artikel 21, § 2, laatst gewijzigd bij het koninklijk
articles 41 et 43, modifiés en dernier lieu par l'arrêté royal du 15 besluit van 17 juli 1979, artikelen 41 en 43, laatst gewijzigd bij het
juin 1998; koninklijk besluit van 15 juni 1998;
Vu l'avis du Conseil National du Travail n° 1.439 du 19 mars 2003; Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad nr. 1.439 van 19
Vu les avis du Comité de gestion de l'Office National des Vacances maart 2003; Gelet op de adviezen van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor
Annuelles du 6 février 2002 et du 2 avril 2003; Jaarlijkse Vakantie van 6 februari 2002 en 2 april 2003;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 31 mars 2003; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 31
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 avril 2003; maart 2003; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 3 april 2003;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation Overwegende dat de wet van 10 augustus 2001 betreffende de verzoening
entre l'emploi et la qualité de vie a porté à 10 jours la durée des van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven het vaderschaps- en
congés de paternité et d'adoption à partir du 1er juillet 2002. adoptieverlof vanaf 1 juli 2002 tot tien dagen heeft gebracht.
Considérant que le Conseil National du Travail a estimé, dans son avis Overwegende dat de Nationale Arbeidsraad, in zijn advies nr. 1.439 van
n° 1.439 du 19 mars 2003, que ces 7 jours supplémentaires de congés de 19 maart 2003, heeft geoordeeld dat de 7 bijkomende dagen vaderschaps-
paternité et d'adoption devaient être assimilés en matière de vacances en adoptieverlof moesten worden gelijkgesteld voor wat de jaarlijkse
annuelles. vakantie betreft.
Il est donc extrêmement urgent d'adapter la réglementation de manière Het is dus bijzonder dringend om retroactief de reglementering aan te
rétroactive au 1er juillet 2002 afin que l'Office National des passen aan 1 juli 2002 zodat de Rijksdienst voor Jaarlijkse Vakantie
Vacances Annuelles et les caisses de vacances puissent assurer aux en de vakantiefondsen een correcte betaling kunnen verzekeren van het
ouvriers qui auraient bénéficié d'un congé de paternité ou d'adoption vakantiegeld van het vakantiejaar 2003 aan arbeiders die genoten
en 2002 un paiement correct des pécules de l'année de vacances 2003. zouden hebben van een vaderschaps- of adoptieverlof in 2002. Trouwens,
Par ailleurs, la même urgence s'impose pour les employés qui auraient een zelfde hoogdringendheid stelt zich voor de bedienden die van een
bénéficié d'un congé de paternité ou d'adoption en 2002 afin que les vaderschaps- of adoptieverlof zouden hebben genoten in 2002 zodat de
employeurs assurent un paiement correct des pécules de l'année de
vacances 2003. Des rectifications doivent également être envisagées werkgevers een correcte betaling van het vakantiegeld van 2003 kunnen
pour les employés qui auraient reçu un pécule de vacances anticipé verzekeren. Verbeteringen moeten tevens gebeuren voor de bedienden die
entre juillet 2002 et la parution de cet arrêté royal. tussen juli 2002 en het verschijnen van dit koninklijk besluit een
vervroegd vakantiegeld hebben ontvangen.
Enfin, cette assimilation peut également avoir une influence sur le Ten slotte kan deze gelijkstelling eveneens een invloed hebben op het
nombre de jours de congés octroyés en 2003 aux ouvriers et employés aantal toegekende vakantiedagen in 2003 aan arbeiders en bedienden die
qui auraient bénéficié d'un congé de paternité ou d'adoption en 2002. zouden genoten hebben van een vaderschaps- of adoptieverlof in 2002.
Il est donc important que les intéressés soient dans les plus brefs Het is dus belangrijk dat de belanghebbenden zo vlug mogelijk op de
délais au courant de la portée de cette assimilation. hoogte worden gebracht van de draagwijdte van deze gelijkstelling.
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 16 de l'arrêté royal du 30 mars 1967

Artikel 1.Artikel 16 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot

déterminant les modalités générales d'exécution des lois relatives aux bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten
vacances annuelles des travailleurs salariés, modifié en dernier lieu betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers, laatst gewijzigd
par l'arrêté royal du 19 août 1998, est complété comme suit : bij het koninklijk besluit van 19 augustus 1998, wordt aangevuld als
« 20° d'un congé de paternité ou d'adoption en vertu de l'article 30, volgt : « 20° het vaderschaps- of adoptieverlof bij toepassing van artikel 30,
§ 2 ou § 3 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de § 2 of § 3 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
travail ou de l'article 25quinquies , § 2 ou § 3 de la loi du 1er arbeidsovereenkomsten of van artikel 25quinquies , § 2 of § 3 van de
avril 1936 sur les contrats d'engagement pour le service des bâtiments wet van 1 april 1936 op de arbeidsovereenkomsten wegens dienst op
de navigation intérieure. » binnenschepen. »

Art. 2.L'article 18 du même arrêté royal, modifié en dernier lieu par

Art. 2.Artikel 18 van hetzelfde koninklijk besluit, laatst gewijzigd

l'arrêté royal du 15 juin 1998, est complété comme suit : bij het koninklijk besluit van 15 juni 1998, wordt aangevuld als volgt
« 8° en cas de congés de paternité ou d'adoption : aux périodes : « 8° bij vaderschaps- of adoptieverloven : de periodes van
d'interruption de travail en vertu de l'article 30, § 2 ou § 3 de la arbeidsonderbreking bij toepassing van artikel 30, § 2 of § 3 van de
loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail ou de l'article wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten of van
25quinquies , § 2 ou § 3 de la loi du 1er avril 1936 sur les contrats artikel 25quinquies , § 2 of § 3 van de wet van 1 april 1936 op de
d'engagement pour le service des bâtiments de navigation intérieure. » arbeidsovereenkomsten wegens dienst op binnenschepen. »

Art. 3.L'article 20 du même arrêté royal est complété comme suit :

Art. 3.Artikel 20 van hetzelfde koninklijk besluit wordt aangevuld

« h) pour les interruptions visées à l'article 16,20°, par als volgt : « h) voor de in artikel 16, 20° bedoelde arbeidsonderbrekingen, door
l'administration communale . » het gemeentebestuur. »

Art. 4.L'article 21, § 2, du même arrêté royal, modifié en dernier

Art. 4.Artikel 21, § 2, van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij

lieu par l'arrêté royal du 17 juillet 1979, est complété comme suit : het koninklijk besluit van 17 juli 1979, wordt aangevuld als volgt :
« 8° de congés de paternité ou d'adoption visés à l'article 16, 20°; ». « 8° vaderschaps- of adoptieverloven bedoeld bij artikel 16, 20°; ».

Art. 5.L'article 41 du même arrêté royal, modifié en dernier lieu par

Art. 5.Artikel 41 van hetzelfde koninklijk besluit, laatst gewijzigd

l'arrêté royal du 15 juin 1998, est complété comme suit : bij het koninklijk besluit van 15 juni 1998, wordt aangevuld als volg
« 18° d'un congé de paternité et d'adoption en vertu de l'article 30, : « 18° het vaderschaps- of adoptieverlof bij toepassing van artikel 30,
§ 2 ou § 3 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de § 2 of § 3 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
travail ou de l'article 25quinquies , § 2 ou § 3 de la loi du 1er arbeidsovereenkomsten of van artikel 25quinquies , § 2 of § 3 van de
avril 1936 sur les contrats d'engagement pour le service des bâtiments wet van 1 april 1936 op de arbeidsovereenkomsten wegens dienst op
de navigation intérieure. ». binnenschepen. ».

Art. 6.L'article 43 du même arrêté royal, modifié en dernier lieu par

Art. 6.Artikel 43 van hetzelfde koninklijk besluit, laatst gewijzigd

l'arrêté royal du 15 juin 1998, est complété comme suit : bij het koninklijk besluit van 15 juni 1998, wordt aangevuld als volg
« 7° en cas de congés de paternité ou d'adoption : aux périodes : « 7° bij vaderschaps- of adoptieverloven : de periodes van
d'interruption de travail en vertu de l'article 30, § 2 ou § 3 de la arbeidsonderbreking bij toepassing van artikel 30, § 2 of § 3 van de
loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail ou de l'article wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten of van
25quinquies , § 2 ou § 3 de la loi du 1er avril 1936 sur les contrats artikel 25quinquies , § 2 of § 3 van de wet van 1 april 1936 op de
d'engagement pour le service des bâtiments de navigation intérieure. » arbeidsovereenkomsten wegens dienst op binnenschepen. »

Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets à partir du 1er juillet

Art. 7.Dit besluit treedt in werking met ingang van 1 juli 2002.

2002.

Art. 8.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution

Art. 8.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering

du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 3 avril 2003. Gegeven te Brussel, 3 april 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^