Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/04/2003
← Retour vers "Arrêté royal relatif aux prestations de soins de santé à charge de l'Office de sécurité sociale d'Outre-Mer "
Arrêté royal relatif aux prestations de soins de santé à charge de l'Office de sécurité sociale d'Outre-Mer Koninklijk besluit betreffende de uitkeringen voor geneeskundige verzorging ten laste van de Dienst voor de overzeese sociale zekerheid
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
3 AVRIL 2003. - Arrêté royal relatif aux prestations de soins de santé 3 APRIL 2003. - Koninklijk besluit betreffende de uitkeringen voor
à charge de l'Office de sécurité sociale d'Outre-Mer geneeskundige verzorging ten laste van de Dienst voor de overzeese
sociale zekerheid
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 16 juin 1960 plaçant sous la garantie de l'Etat belge les Gelet op de wet van 16 juni 1960 dat de organismen belast met het
organismes gérant la sécurité sociale des employés du Congo belge et beheer van de sociale zekerheid van de werknemers van Belgisch-Congo
du Ruanda Urundi et portant garantie par l'Etat belge des prestations en Ruanda-Urundi onder de controle en de waarborg van de Belgische
sociales assurées en faveur de ceux-ci, notamment l'article 8, modifié Staat plaatst, en dat waarborg draagt door de Belgische Staat van de
par les lois du 21 septembre 1964 et du 29 avril 1996 et l'article 9, maatschappelijke prestaties ten gunste van deze werknemers verzekerd,
remplacé par la loi du 21 septembre 1964; inzonderheid op artikel 8, gewijzigd bij de wetten van 21 september
1964 en 29 april 1996 en op artikel 9, vervangen bij de wet van 21
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt september 1964; Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale
l'article 15; voorzorg inzonderheid op artikel 15;
Vu la loi du 17 juillet 1963 relative à la sécurité sociale Gelet op de wet van 17 juli 1963 betreffende de overzeese sociale
d'Outre-Mer, notamment l'article 49, remplacé par la loi du 29 avril zekerheid, inzonderheid op artikel 49, vervangen bij de wet van 29
1996; april 1996;
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment le Chapitre III geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
du Titre III et le Chapitre IIIbis inséré dans le Titre III par la loi 1994, inzonderheid op Hoofdstuk III van Titel III en Hoofdstuk IIIbis,
du 5 juin 2002; ingevoegd in Titel III bij de wet van 5 juni 2002;
Vu la loi du 5 juin 2002 relative au maximum à facturer dans Gelet op de wet van 5 juni 2002 betreffende de maximumfactuur in de
l'assurance soins de santé, notamment l'article 5, § 4; verzekering voor geneeskundige verzorging, inzonderheid op artikel 5,
Vu l'arrêté royal du 22 novembre 1965 relatif à certaines prestations § 4; Gelet op het koninklijk besluit van 22 november 1965 betreffende
de soins de santé attribuées à charge de l'Office de sécurité sociale d'Outre-Mer; sommige uitkeringen voor geneeskundige verzorging ten bezware van de Dienst voor de overzeese sociale zekerheid;
Vu l'avis du comité de gestion de l'Office de sécurité sociale Gelet op het advies van het beheerscomité van de Dienst voor de
d'Outre-Mer, donné le 13 novembre 2002; overzeese sociale zekerheid, gegeven op 13 november 2002;
Vu l'urgence, Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid het artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que la loi du 5 juin 2002 relative au maximum à facturer Overwegende dat de wet van 5 juni 2002 betreffende de maximumfactuur
dans l'assurance soins de santé a été publiée au Moniteur belge du 4 juillet 2002; in de verzekering voor geneeskundige verzorging is gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 4 juli 2002;
Considérant qu'étant donné que la plupart des dispositions du présent Overwegende dat, aangezien het merendeel van de bepalingen van dit
arrêté produisent leurs effets au l janvier 2002, l'Office de sécurité besluit uitwerking hebben met ingang van 1 januari 2002, de Dienst
sociale d'Outre-Mer doit entamer l'exécution de ces dispositions le voor de overzeese sociale zekerheid zo snel mogelijk de uitvoering van
plus rapidement possible; deze bepalingen moet aanvangen;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen,
Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par :

Artikel 1.Met het oog op de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

1° "l'Office" : l'Office de sécurité sociale d'Outre-Mer; 1° "de Dienst" : de Dienst voor de overzeese sociale zekerheid;
2° "la loi du 16 juin 1960" : la loi du 16 juin 1960 plaçant sous la 2° "de wet van 16 juni 1960" : de wet van 16 juni 1960 dat de
garantie de l'Etat belge les organismes gérant la sécurité sociale des organismen belast met het beheer van de sociale zekerheid van de
employés du Congo belge et du Ruanda Urundi et portant garantie par werknemers van Belgisch-Congo en Ruanda-Urundi onder de controle en de
l'Etat belge des prestations sociales assurées en faveur de ceux-ci; waarborg van de Belgische Staat plaatst, en dat waarborg draagt door
de Belgische Staat van de maatschappelijke prestaties ten gunste van
deze werknemers verzekerd;
3° "la loi du 17 juillet 1963" : la loi du 17 juillet 1963 relative à 3° "de wet van 17 juli 1963" : de wet van 17 juli 1963 betreffende de
la sécurité sociale d'outre-mer; overzeese sociale zekerheid;
4° "la loi coordonnée du 14 juillet 1994" la loi relative à 4° "de gecoördineerde wet van 14 juli 1994" : de wet betreffende de
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994;
5° "l'arrêté royal du 15 juillet 2002"; l'arrêté royal du 15 juillet 5° "het koninklijk besluit van 15 juli 2002" : het koninklijk besluit
2002 portant exécution du Chapitre IIlbis du Titre III de la loi van 15 juli 2002 tot uitvoering van Hoofdstuk IIIbis van Titel III van
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
coordonnée le 14 juillet 1994; verzorging en uitkeringen, gecoordineerd op 14 juli 1994;
6° "organisme assureur" : une union nationale telle que définie à 6° "verzekeringsinstelling" : een landsbond zoals bepaald in artikel 6
l'article 6 de la loi du 6 août 1990 relative aux mutualités et aux van de wet van 6 augustus 1990 betreffende de ziekenfondsen en de
unions nationales de mutualités, la Caisse auxiliaire d'assurance landsbonden van ziekenfondsen, de Hulpkas voor ziekte en
maladie-invalidité et la Caisse des soins de santé de la Société invaliditeitsverzekering en de Kas der geneeskundige verzorging van de
nationale des Chemins de Fer belges. Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen.
CHAPITRE II. - Régime général HOOFDSTUK II. - Algemene regeling

Art. 2.Les prestations de soins de santé attribuées à charge de

Art. 2.De uitkeringen voor geneeskundige verzorging, toegekend ten

l'Office en application de l'article 8 de la loi du 16 juin 1960 et de laste van de Dienst met toepassing van artikel 8 van de wet van 16
l'article 49 de la loi du 17 juillet 1963, sont celles prévues en juni 1960 en van artikel 49 van de wet van 17 juli 1963, zijn diegene
faveur des travailleurs assujettis à l'assurance obligatoire soins de bepaald voor de werknemers die vallen onder de verplichte verzekering
santé, en vertu de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 voor geneeskundige verzorging, krachtens de wet van 27 juni 1969 tot
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
maatschappelijke zekerheid der arbeiders.
CHAPITRE III. - Intervention majorée HOOFDSTUK III. - Verhoogde tegemoetkoming

Art. 3.Les conditions d'octroi et de revenus pour l'intervention

Art. 3.De toekennings- en inkomensvoorwaarden voor de verhoogde

majorée de l'assurance, prévue à l'article 37, § 1er, de la loi tegemoetkoming van de verzekering, vastgesteld in artikel 37, § 1, van
coordonnée du 14 juillet 1994, sont applicables aux bénéficiaires des de gecoördineerde wet van 14 juli 1994, zijn toepasselijk op de
prestations visées à l'article 2. rechthebbenden op de uitkeringen bedoeld in artikel 2.
Les dispositions de l'alinéa 1er ne valent que pour les soins de santé De bepalingen van het eerste lid gelden alleen voor geneeskundige
dispensés en Belgique au bénéficiaire ayant son domicile en Belgique. verstrekkingen verleend in België aan een rechthebbende die zijn
woonplaats heeft in België.
CHAPITRE IV. -- Maximum à facturer HOOFDSTUK IV. - Maximumfactuur
Section 1re . - Dispositions générales Afdeling 1 . - Algemene bepalingen

Art. 4.Les dispositions relatives au maximum à facturer fixées au

Art. 4.De bepalingen met betrekking tot de maximumfactuur,

Chapitre IIlbis du Titre III de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 vastgesteld in Hoofdstuk IIIbis van Titel III van de gecoördineerde
et à l'arrêté royal du 15 juillet 2002 sont applicables aux wet van 14 juli 1994 en in het koninklijk besluit van 15 juli 2002,
bénéficiaires des prestations visées à l'article 2. zijn toepasselijk op de rechthebbenden op de uitkeringen bedoeld in artikel 2.
Les dispositions de l'alinéa 1er ne valent que pour les soins de santé De bepalingen van het eerste lid gelden alleen voor geneeskundige
dispensés en Belgique au bénéficiaire ayant son domicile en Belgique. verstrekkingen verleend in België aan een rechthebbende die zijn
woonplaats heeft in België.

Art. 5.Pour l'application de l'article 4, on entend par «

Art. 5.Met het oog op de toepassing van artikel 4 wordt onder

intervention personnelle » la quote-part personnelle du bénéficiaire "persoonlijk aandeel" verstaan, het persoonlijk aandeel van de
dans le coût d'une prestation de santé, visée à l'article 8 de la loi rechthebbende in de kostprijs van de verstrekkingen, bedoeld in
du 16 juin 1960 et à l'article 49 de la loi du 17 juillet 1963, telle artikel 8 van de wet van 16 juni 1960 en in artikel 49 van de wet van
qu'elle est définie aux articles 37sexies et 37septies de la loi 17 juli 1963, zoals het is gedefinieerd in de artikelen 37sexies en
coordonnée du 14 juillet 1994 ou aux dispositions qui modifieront, 37septies van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 of in de
complèteront ou exécuteront ces articles. bepalingen die deze artikelen zullen wijzigen, aanvullen of uitvoeren.
Section 2. - Du maximum à facturer déterminé en fonction de la Afdeling 2 . - Maximumfactuur vastgesteld op grond van de sociale
catégorie sociale des bénéficiaires categorie van de rechthebbende

Art. 6.Sans préjudice des dispositions de l'article 7, le régime du

Art. 6.Onverminderd het bepaalde in artikel 7 wordt de regeling van

maximum à facturer déterminé en fonction de la catégorie sociale des de maximumfactuur vastgesteld op grond van de sociale categorie van de
bénéficiaires est exécuté en application des dispositions de la rechthebbende uitgevoerd met toepassing van de bepalingen van Afdeling
Section II du Chapitre IIIbis du Titre III de la loi coordonnée du 14 II van Hoofdstuk IIIbis van Titel III van de gecoördineerde wet van 14
juillet 1994 et des dispositions du Chapitre III de l'arrêté royal du juli 1994 en van de bepalingen van Hoofdstuk III van het koninklijk
15 juillet 2002. Pour l'application de ces dispositions les mots « l'organisme assureur » s'entendent comme « l'Office ».

Art. 7.Lorsque les bénéficiaires d'un même ménage sont affiliés auprès de l'Office et d'un organisme assureur, celui d'entre eux, auprès duquel est affiliée ou inscrite la personne la plus âgée, gère le dossier relatif à l'application de la présente Section et de laSection 3. L'Office et les organismes assureurs concernés se fournissent les informations nécessaires, notamment celles relatives à la composition du ménage et aux interventions personnelles effectivement prises en charge par le bénéficiaire, selon la procédure fixée à l'alinéa 3 et 4. Si la personne la plus âgée est affiliée auprès de l'Office, celui-ci communique les informations nécessaires à la Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité qui s'occupe de la transmission à l'organisme assureur concerné. Si la personne la plus âgée est affiliée auprès d'un organisme assureur celui-ci communique les informations nécessaires à la Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité qui s'occupe de la transmission à l'Office. Section 3. - Du maximum à facturer déterminé en fonction des revenus

besluit van 15 juli 2002. Met het oog op de uitvoering van deze bepalingen worden de woorden "de verzekeringsinstelling" gelezen als "de Dienst".

Art. 7.Indien de rechthebbenden van een zelfde gezin zijn aangesloten bij de Dienst en bij een verzekeringsinstelling, beheert de instelling waarbij de oudste persoon is aangesloten of ingeschreven, het dossier betreffende de toepassing van deze Afdeling en van Afdeling 3. De Dienst en de betrokken verzekeringsinstellingen verstrekken elkaar de informatie die nodig is, met name de gezinssamenstelling en het daadwerkelijk ten laste genomen persoonlijk aandeel van de rechthebbende, volgens de procedure vastgesteld in het derde en het vierde lid. Indien de oudste persoon is aangesloten bij de Dienst bezorgt deze laatste de nodige informatie aan de Hulpkas voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering die instaat voor de doorverzending naar de betrokken verzekeringsinstelling. Indien de oudste persoon is aangesloten bij een verzekeringsinstelling bezorgt deze laatste de nodige informatie aan de Hulpkas voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering die instaat voor de doorverzending naar de Dienst.Afdeling 3. - Maximumfactuur vastgesteld op grond van het

du ménage du bénéficiaire et exécuté par l'Office gezinsinkomen van de rechthebbende en uitgevoerd door de Dienst

Art. 8.Sans préjudice des dispositions des articles 9 et 10, le

Art. 8.Onverminderd het bepaalde in de artikelen 9 en 10 wordt de

régime du maximum à facturer déterminé en fonction des revenus du regeling van de maximumfactuur vastgesteld op grond van het
ménage du bénéficiaire est exécuté par l'Office, en application des gezinsinkomen van de rechthebbende uitgevoerd door de Dienst met
dispositions de la Section III du Chapitre IIIbis du Titre III de la toepassing van de bepalingen van Afdeling III van Hoofdstuk IIlbis van
loi coordonnée du 14 juillet 1994 et des dispositions du Chapitre III Titel III van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 en van de
de l'arrêté royal du 15 juillet 2002.. bepalingen van de Hoofdstukken IV en V van het koninklijk besluit van 15 juli 2002.

Art. 9.Met het oog op de uitvoering van de bepalingen vermeld in

Art. 9.Pour l'application des dispositions visées à l'article 8 les

artikel 8 worden de woorden "de verzekeringsinstelling", het
mots « l'organisme assureur », « l'Institut » et « le Service du "Instituut" en "de Dienst voor administratieve controle van het
contrôle administratif de l'Institut » s'entendent comme « l'Office ». Instituut" gelezen als "de Dienst".

Art. 10.L'Office communique les données d'identification à la Caisse

Art. 10.De Dienst bezorgt de identiteitsgegevens aan de Hulpkas voor

auxiliaire d'assurance maladie-invalidité qui s'occupe de la Ziekte- en Invaliditeitsverzekering die instaat voor de doorverzending
transmission à l'Institut national d'assurance maladie-invalidité. naar het Rijksinstituut voor de Ziekte- en Invaliditeitsverzekering.
L'Institut national d'assurance maladie-invalidité transmet, sur Het Rijksinstituut voor de Ziekte- en Invaliditeitsverzekering bezorgt
l'ordre de l'Office, ces données d'identification, via la Banque deze identiteitsgegevens, in opdracht van de Dienst, via de
Carrefour de la sécurité sociale, à l'Administration de la Fiscalité Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid aan de Administratie van de
des Entreprises et des Revenus. Cette administration communique, via Ondernemings- en Inkomensfiscaliteit. Deze administratie deelt, via de
la Banque Carrefour de la sécurité sociale à l'Institut national Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid aan het Rijksinstituut voor de
d'assurance maladie-invalidité les informations relatives aux revenus Ziekte- en Invaliditeitsverzekering de informatie mee met betrekking
des personnes dont les données d'identification lui ont été tot het inkomen van de personen waarvan de identiteitsgegevens haar
transmises. L'Institut national d'assurance maladie-invalidité overgezonden werden. Het Rijksinstituut voor de Ziekte- en
transmet, sur l'ordre de l'Office, ces informations à la Caisse Invaliditeitsverzekering bezorgt deze informatie, in opdracht van de
auxiliaire d'assurance maladie-invalidité. La Caisse auxiliaire Dienst, aan de Hulpkas voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering. De
communique ces données à l'Office. Hulpkas bezorgt deze gegevens aan de Dienst.
Section 4 . - Du maximum à facturer déterminé en fonction des revenus Afdeling 4. - Maximumfactuur vastgesteld op grond van het
du ménage du bénéficiaire et exécuté par l'Administration de la gezinsinkomen van de rechthebbende en uitgevoerd door de Administratie
Fiscalité des Entreprises et des Revenus van de Ondernemings- en Inkomensfiscaliteit

Art. 11.Sans préjudice des dispositions des articles 12 et 13, le

Art. 11.Onverminderd het bepaalde in de artikelen 12 en 13 wordt de

régime du maximum à facturer déterminé en fonction des revenus du regeling van de maximumfactuur vastgesteld op grond van het
ménage du bénéficiaire est exécuté par l'Administration de la gezinsinkomen van de rechthebbende uitgevoerd door de Administratie
Fiscalité des Entreprises et des Revenus, en application des van de Ondernemings- en Inkomensfiscaliteit, met toepassing van de
dispositions de la Section IV du Chapitre IIIbis du Titre III de la bepalingen van Afdeling IV van Hoofdstuk IIIbis van Titel III van de
loi coordonnée du 14 juillet 1994. gecoördineerde wet van 14 juli 1994.

Art. 12.L'Office rembourse les montants visés à l'article

Art. 12.De Dienst stort de in artikel 37quindecies van de

37quindecies de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 sur le compte de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 bedoelde bedragen terug op de
l'Administration de la Fiscalité des Entreprises et des Revenus, sur rekening van de Administratie van de Ondernemings- en
un fonds particulier, qui pour le surplus est assimilé à un fonds de Inkomensfiscaliteit in een bijzonder fonds, dat voor het overige wordt
restitution au sens de l'article 37 des lois sur la comptabilité de gelijkgesteld met een terugbetalingsfonds als bedoeld in artikel 37
l'Etat, coordonnées le 17 juillet 1991. van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli 1991.
Les règles d'exécution de l'alinéa 1er, en ce compris le mode de De regels voor de uitvoering van het eerste lid, inclusief de wijze
calcul des intérêts de retard et autres frais administratifs en cas de van berekening van de nalatigheidsintresten en andere administratieve
versement tardif par l'Office, sont fixées par Nous après délibération kosten in geval van laattijdige storting door de Dienst, worden door
en Conseil des Ministres. Ons vastgesteld na overleg in de Ministerraad.

Art. 13.Les données nécessaires à l'application de la présente

Art. 13.De gegevens die noodzakelijk zijn voor de toepassing van deze

section sont transmises par voie électronique à la Banque Carrefour de afdeling, worden door de Dienst via elektronische weg meegedeeld aan
la sécurité sociale par l'Office. La Banque Carrefour de la sécurité de Kruispuntbank van de sociale zekerheid. De Kruispuntbank van de
sociale transmet ces données agrégées par voie électronique à sociale zekerheid stuurt die geaggregeerde gegevens via elektronische
l'Administration de la Fiscalité des Entreprises et des Revenus weg door naar de Administratie van de Ondernemings- en Inkomensfiscaliteit.
Une procédure manuelle est prévue pour les données par voie Een manuele procedure wordt bepaald voor de elektronische gegevens die
électronique que l'Administration de la Fiscalité des Entreprises et de Administratie van de Ondernemings- en Inkomensfiscaliteit niet
des Revenus n'a pas pu traiter. Dans cette procédure, l'Office envoie heeft kunnen verwerken. Volgens die procedure bezorgt de Dienst de
aux bénéficiaires une attestation sur papier contenant les données rechthebbenden een getuigschrift op papier dat de nodige gegevens
nécessaires à l'application du présent article. Les bénéficiaires bevat voor de toepassing van dit artikel. De rechthebbenden bezorgen
transmettent ladite attestation à l'administration susvisée. dat getuigschrift aan de voormelde administratie.
Cette procédure manuelle est également appliquée pour la correction de Die manuele procedure wordt ook toegepast voor de correctie van
données transmises antérieurement, soit par voie électronique, soit au gegevens die vroeger zijn bezorgd, ofwel via elektronische weg, ofwel
moyen d'une attestation sur papier. door middel van een getuigschrift op papier.
La procédure manuelle n'est pas appliquée si le montant des De manuele procedure wordt niet toegepast als het bedrag van de
interventions personnelles pour les prestations remboursées au cours persoonlijke aandelen voor de tijdens een kalenderjaar vergoede
d'une année civile n'atteint pas 12,40 EUR. verstrekkingen, minder dan 12,40 EUR bedraagt.
Section 5. - Dispositions particulières Afdeling 5 . - Bijzondere bepalingen

Art. 14.Les dispositions des articles 3 et 5 de la loi du 5 juin 2002

Art. 14.De bepalingen van de artikelen 3 en 5 van de wet van 5 juni

relative au maximum à facturer dans l'assurance soins de santé sont 2002 betreffende de maximumfactuur in de verzekering voor
d'application aux bénéficiaires de l'Office. geneeskundige verzorging zijn van toepassing op de rechthebbenden van
CHAPITRE V. - Dispositions finales de Dienst. HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen

Art. 15.L'arrêté royal du 22 novembre 1965 relatif à certaines

Art. 15.Het koninklijk besluit van 22 november 1965 betreffende

prestations de soins de santé attribuées à charge de l'Office de sommige uitkeringen voor geneeskundige verzorging ten bezware van de
sécurité sociale d'Outre-Mer est abrogé. Dienst voor de overzeese sociale zekerheid wordt opgeheven.

Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois

Art. 16.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand

qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge , na die waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad , met
à l'exception : uitzondering van :
1° des articles 4 à 7 et 11 à 14 qui produisent leurs effets le 1er 1° de artikelen 4 tot 7 en 11 tot 14 die in werking treden met ingang
janvier 2002; van 1 januari 2002;
2° des articles 8 à 10 qui produisent leurs effets le 1er janvier 2° de artikelen 8 tot 10 die in werking treden met ingang van 1
2002. Pour l'année 2002 le maximum à facturer déterminé en fonction januari 2003. Voor het jaar 2002 wordt de maximumfactuur vastgesteld
des revenus du ménage du bénéficiaire est exécuté par l'Administration op grond van het gezinsinkomen van de rechthebbende uitgevoerd door de
de la Fiscalité des Entreprises et des Revenus, suivant les Administratie van de Ondernemings- en Inkomensfiscaliteit, volgens de
dispositions des articles 11 à 13. bepalingen van de artikelen 11 tot 13.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^