Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/04/2001
← Retour vers "Arrêté royal portant exécution de l'article 59 de la loi du 2 janvier 2001 portant des dispositions sociales, budgétaires et diverses, en ce qui concerne les mesures de réduction du temps de travail et de fin de carrière "
Arrêté royal portant exécution de l'article 59 de la loi du 2 janvier 2001 portant des dispositions sociales, budgétaires et diverses, en ce qui concerne les mesures de réduction du temps de travail et de fin de carrière Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 59 van de wet van 2 januari 2001 houdende sociale, budgettaire en andere bepalingen, wat de maatregelen inzake arbeidsduurvermindering en eindeloopbaan betreft
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU
3 AVRIL 2001. - Arrêté royal portant exécution de l'article 59 de la 3 APRIL 2001. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 59 van
loi du 2 janvier 2001 portant des dispositions sociales, budgétaires de wet van 2 januari 2001 houdende sociale, budgettaire en andere
et diverses, en ce qui concerne les mesures de réduction du temps de bepalingen, wat de maatregelen inzake arbeidsduurvermindering en
travail et de fin de carrière eindeloopbaan betreft
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'article 59 de la loi du 2 janvier 2001 portant des dispositions Gelet op artikel 59 van de wet van 2 januari 2001 houdende sociale,
sociales, budgétaires et diverses; budgettaire en andere bepalingen;
Vu le protocole n° 120/2 du 28 novembre 2000 du Comité commun à Gelet op het protocol nr. 120/2 van 28 november 2000 van het
l'ensemble des services publics; Gemeenschappelijk Comité voor alle overheidsdiensten;
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en
national d'assurance maladie-invalidité, émis le 5 mars 2001; invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 5 maart 2001;
Vu l'avis du Conseil général de l'assurance soins de santé de Gelet op het advies van de Algemene Raad van de verzekering voor
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, émis le 12 mars invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 12 maart 2001;
2001; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 8 mars 2001; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 8 maart 2001;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 15 mars 2001; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 15
Vu l'urgence motivée par le fait que le protocole précité et le plan maart 2001; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de
pluriannuel pour le secteur de la santé du 1er mars 2000, conclu entre omstandigheid dat een afdoende uitvoering aan voormeld protocol en aan
le Gouvernement fédéral et les organisations représentatives du het meerjarenplan voor de gezondheidssector van 1 maart 2000 dat werd
secteur privé non marchand, doivent être mis en oeuvre; qu'il est gesloten tussen de Federale Regering en de representatieve
ainsi souhaitable que les employeurs puissent disposer à temps des organisaties van de non-profit privé sector, gegeven dient te worden;
moyens qui leur ont été octroyés par ces accords; qu'en vue de dat het terzake wenselijk is dat de werkgevers tijdig kunnen
l'application des mesures en matière de réduction du temps de travail beschikken over de middelen die hen in die akkoorden toegezegd werden;
et de fin de carrière, les employeurs doivent absolument fournir dat het, voor de toepassing van de maatregelen inzake
arbeidsduurvermindering en eindeloopbaan een absolute noodzaak is dat
certaines données avant fin avril 2001 afin d'atteindre l'objectif de werkgevers uiterlijk tegen eind april 2001 bepaalde gegevens
précité; afleveren om voormelde doelstelling te halen;
Vu l'avis n° 31.415/1 du Conseil d'Etat, donné le 22 mars 2001, en Gelet op het advies nr 31.415/1 van de Raad van State, gegeven op 22
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur maart 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de
le Conseil d'Etat;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Pensions et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen en
op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

par : 1° INAMI : l'Institut national d'assurance maladie-invalidité visé à 1° Riziv : het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering
l'article 10 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de zoals bedoeld in artikel 10 van de wet betreffende de verplichte
santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994;
2° le fonctionnaire dirigeant : le fonctionnaire dirigeant du Service 2° de leidend ambtenaar : de leidend ambtenaar van de Dienst voor
des soins de santé de l'INAMI; Geneeskundige Verzorging van het Riziv;
3° cellule administrative : la cellule au sein du Service des soins de 3° administratieve cel : cel in de Dienst voor Geneeskundige
santé sous la direction et la responsabilité du fonctionnaire Verzorging onder de leiding en de verantwoordelijkheid van de leidend
dirigeant. Cette cellule a pour mission : la détermination des ambtenaar. Deze cel heeft als opdracht : het vaststellen van de
modalités selon lesquelles les employeurs doivent communiquer les modaliteiten volgens dewelke de werkgevers gegevens dienen over te
données, le traitement de ces données et la fixation du montant devant maken, de verwerking van deze gegevens en de vaststelling van het
être payé aux employeurs; bedrag dat moet worden uitbetaald aan de werkgevers;
4° employeurs : les établissements visés à l'article 34, 7°, 8°, 11° 4° werkgevers : de inrichtingen zoals bedoeld in artikel 34, 7°, 8°,
et 12° de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et 11° en 12° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, les services de soins geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
infirmiers à domicile et les services du sang de la Croix-Rouge de 1994, de diensten voor thuisverpleging en de diensten voor het bloed
Belgique, pour autant qu'ils relèvent du champ d'application de la van het Rode Kruis van België, voor zover zij vallen onder het
convention collective de travail ou du protocole d'accord, visés à toepassingsgebied van de collectieve arbeidsovereenkomst of het
l'article 2; protocol van akkoord, bedoeld in artikel 2;
5° membres du personnel : le personnel infirmier, le personnel 5° personeelsleden : het verpleegkundig personeel, het
soignant et le personnel assimilé, qui exerce uniquement une activité verzorgingspersoneel en het gelijkgesteld personeel, dat uitsluitend
salariée et qui est engagé selon un horaire de travail égal au moins à werkt in loondienst en aangeworven is in een uurregeling die minstens
la moitié d'un emploi à temps plein et qui ne bénéficient pas déjà de helft bedraagt van een voltijdse betrekking en die nog niet
d'autres mesures visant à la réduction de leurs prestations. Nous genieten van andere maatregelen met het oog op de vermindering van hun
déterminerons ce qu'il faut entendre par personnel assimilé après prestaties. Wat wordt verstaan onder gelijkgesteld personeel wordt
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil; door Ons bepaald na advies van Onze in Raad vergaderde Ministers;
6° durée du travail : la durée du travail hebdomadaire convenue dans 6° arbeidsduur : de wekelijkse arbeidsduur zoals overeengekomen in de
le contrat de travail ou telle qu'elle est applicable au membre du arbeidsovereenkomst, of zoals die van toepassing is voor het
personnel d'un service public. personeelslid in een openbare dienst.

Art. 2.Les employeurs ont droit à une intervention financière

Art. 2.De werkgevers hebben recht op een jaarlijkse financiële

annuelle en compensation des mesures de réduction du temps de travail tegemoetkoming ter vergoeding van de maatregelen inzake
dans le cadre de la problématique de fin de carrière, telle qu'elle arbeidsduurvermindering in het kader van de
eindeloopbaan-problematiek, zoals dit is voorzien in het meerjarenplan
est prévue dans le plan pluriannuel pour le secteur de la santé du 1er voor de gezondheidssector van 1 maart 2000 of in het protocol nr.
mars 2000 ou dans le protocole n° 120/2 du 28 novembre 2000 du Comité 120/2 van 28 november 2000 van het Gemeenschappelijk Comité voor alle
commun à l'ensemble des services publics, pour autant qu'ils relèvent
du champ d'application d'une convention collective de travail conclue Overheidsdiensten, voor zover zij onder de toepassing vallen van een
au sein de la commission paritaire compétente ou de protocoles collectieve arbeidsovereenkomst die is afgesloten in het bevoegde
d'accord conclus au sein des comités de négociation compétents prévus paritair comité, of van protocollen van akkoord die zijn gesloten in
par la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les de bevoegde onderhandelingscomités die zijn voorzien in de wet van 19
autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en
autorités, au plus tard le 30 avril 2001. Ce délai peut être adapté par Nous. de vakbonden van haar personeel, uiterlijk op 30 april 2001. Deze

Art. 3.Le fonctionnaire dirigeant demande les données visées à

termijn kan door Ons worden aangepast.
l'article 4 auprès des employeurs suivants :

Art. 3.De leidend ambtenaar vraagt de in artikel 4 bedoelde gegevens

op bij de volgende werkgevers :
1° les maisons de repos pour personnes âgées, les maisons de repos et 1° de rustoorden voor bejaarden, de rust- en verzorgingstehuizen, de
de soins, les maisons de soins psychiatriques, les centres de soins de psychiatrische verzorgingstehuizen, de centra voor dagverzorging, de
jour, les centres de rééducation fonctionnelle et les services du sang revalidatiecentra en de diensten voor het bloed van het Rode Kruis van
België zoals die bij het Riziv zijn gekend;
de la Croix-Rouge de Belgique tels qu'ils sont connus auprès de 2° de diensten voor thuisverpleging in de privé sector die zijn
l'INAMI; 2° les services de soins infirmiers à domicile dans le secteur privé ingeschreven bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid onder het
inscrits à l'Office national de sécurité sociale sous le code 911 et kengetal 911 en die door deze Dienst worden overgemaakt aan de leidend
communiqués par cet Office au fonctionnaire dirigeant; ambtenaar;
3° les services de soins infirmiers à domicile du secteur public 3° de diensten voor thuisverpleging van de openbare sector die zijn
inscrits à l'Office national de sécurité sociale de l'administrations ingeschreven bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de
provinciales et locales sous la dénomination 'autre activité du Provinciale en Plaatselijke Overheidsdiensten onder de omschrijving
travailleur avec valeur = 6' et communiqués par cet Office au `andere activiteit van de werknemer met waarde = 6' en die door deze
fonctionnaire dirigeant; Dienst worden overgemaakt aan de leidend ambtenaar.

Art. 4.§ 1er. Les employeurs communiquent les données suivantes

Art. 4.§ 1. De werkgevers delen aan de leidend ambtenaar de volgende

concernant l'établissement ou le service, les membres du personnel et gegevens mee die betrekking hebben op de inrichting of dienst, op de
la compensation du nombre d'heures de réduction du temps de travail : personeelsleden en op de compensatie van het aantal uren arbeidsduurvermindering :
1° données concernant l'établissement ou le service : 1° gegevens met betrekking tot de inrichting of dienst :
a) le statut; a) het statuut;
b) le numéro de l'ONSS ou de l'ONSS-APL; b) het RSZ of RSZ-PPO nummer;
c) dans le cas d'un établissement ou d'un service public, le protocole c) in geval van een openbare inrichting of dienst het protocol van
d'accord concernant la problématique de fin de carrière qui lui est akkoord met betrekking tot de eindeloopbaanproblematiek dat voor haar
applicable; van toepassing is;
d) la durée moyenne de travail hebdomadaire pour prestations à temps plein; d) de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur voor voltijdse prestaties;
2° données par membre du personnel; il s'agit des membres du personnel 2° gegevens per personeelslid; het betreft de personeelsleden die in
qui ont atteint l'âge d'au moins 44 ans dans l'année pour laquelle het jaar waarvoor de tegemoetkoming wordt bepaald minstens 44 jaar
l'intervention est fixée : zijn geworden :
a) nom, prénom et date de naissance des membres du personnel; a) naam, voornaam en geboortedatum van de personeelsleden;
b) numéro d'inscription des membres du personnel au Registre national; b) inschrijvingsnummer van de personeelsleden in het rijksregister;
c) la durée du travail exprimée en équivalents temps plein, avec la c) de arbeidsduur uitgedrukt in fulltime equivalenten met begin- en
date de début et de fin de son application; einddatum waarop deze van toepassing is;
d) s'il s'agit d'un nouveau membre du personnel ou s'il a été mis fin d) indien het gaat om een nieuw personeelslid of indien een einde werd
à l'occupation, la date de début et/ou de fin; gesteld aan de tewerkstelling : de begin- en/of einddatum;
e) par membre du personnel, le nombre de journées prestées et pour la e) per personeelslid het aantal gepresteerde dagen en voor de periode
période d'emploi partiel le nombre d'heures prestées; van deeltijdse tewerkstelling het aantal gepresteerde uren;
f) par membre du personnel, l'option de réduction du temps de travail f) per personeelslid de optie voor arbeidsduurvermindering en/of het
et/ou le maintien de la durée du travail avec le droit à une prime en behoud van de arbeidsduur met het recht op een premie als tegenwaarde
contrepartie et la période pour laquelle cette option est applicable; en de periode waarvoor deze optie van toepassing is;
g) par membre du personnel, la qualification professionnelle; g) per personeelslid de beroepskwalificatie;
h) pour les membres du personnel assimilés, également les données d'où h) voor de gelijkgestelde personeelsleden daarenboven de gegevens
il ressort que ces membres du personnel satisfont à Notre définition; waaruit blijkt dat deze personeelsleden voldoen aan de door Ons
vastgestelde omschrijving;
3° les données concernant la compensation pour la réduction du temps 3° gegevens in verband met de compensatie van arbeidsduurvermindering
de travail, d'où il ressort que la réduction du temps de travail a été waaruit blijkt dat de arbeidsduurvermindering werd gecompenseerd door
een nieuwe aanwerving of door een verhoging van de wekelijkse
compensée par un nouvel engagement ou par l'augmentation de la durée arbeidsduur van een andere werknemer. Hierbij komen de werknemers die
du travail hebdomadaire d'un autre travailleur. Les travailleurs aangeworven werden in uitvoering van de bepalingen van het koninklijk
engagés en exécution des dispositions de l'arrêté royal du 5 février besluit van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de
1997 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur bevordering van de tewerkstelling in de non- profitsector, niet in
non marchand n'entrent pas en considération : aanmerking :
a) nom et prénom du travailleur; a) naam en voornaam werknemer;
b) numéro du Registre national du travailleur; b) rijksregisternummer van de werknemer;
c) l'équivalent temps plein de l'occupation supplémentaire et la date c) het fulltime equivalent van de bijkomende tewerkstelling en de
de début ainsi que, le cas échéant, la date de fin de l'occupation ingangsdatum en desgevallend de einddatum van de bijkomende
supplémentaire; tewerkstelling;
d) la copie du contrat de travail ou la copie de l'acte de nomination d) afschrift van de arbeidsovereenkomst of afschrift van de
du pouvoir organisateur s'il s'agit d'un service public, d'où il benoemingsakte van de inrichtende macht ingeval het om een openbare
ressort que pour le membre du personnel qui a choisi la réduction du dienst gaat, waaruit blijkt dat, voor het personeelslid dat heeft
temps de travail, le nombre d'heures de la réduction du temps de gekozen voor arbeidsduurvermindering, het aantal uren
travail a été compensée par un nouvel engagement ou par l'augmentation arbeidsduurvermindering gecompenseerd werd door een nieuwe aanwerving
de la durée du travail d'un autre travailleur. of door een verhoging van de arbeidsduur van een andere werknemer.
§ 2. L'employeur transmet annuellement au fonctionnaire dirigeant les § 2. De werkgever bezorgt de gegevens zoals bedoeld in § 1 van
données visées au § 1er du présent article par support électronique onderhavig artikel per jaar via elektronische drager (diskette, Cd-rom
(disquette, CD-rom ou par e-mail). Le montant total en droit des of via E-mail) aan de leidend ambtenaar. Het totaal bedrag in rechte
interventions calculées en application de l'article 5, § 1er, par van de tegemoetkomingen zoals de werkgever dit berekent voor het jaar
l'employeur pour l'année à laquelle les données ont trait et le waarop de gegevens betrekking hebben met toepassing van artikel 5, §
montant total des interventions provisoires calculées conformément à 1, en het totaal bedrag van de voorlopige tegemoetkomingen zoals
l'article 5, § 2, sont communiqués par l'employeur au fonctionnaire berekend volgens artikel 5, § 2, worden door de werkgever per
dirigeant par lettre recommandée. Cette communication doit avoir lieu aangetekend schrijven aan de leidend ambtenaar meegedeeld. Dit dient
au plus tard le 31 janvier de l'année suivant celle à laquelle les te gebeuren ten laatste op 31 januari van het jaar dat volgt op het
données ont trait. Les modalités de communication de ces données sont jaar waarop de gegevens betrekking hebben. De modaliteiten volgens
dewelke deze gegevens moeten worden overgemaakt, worden vastgelegd
fixées par le fonctionnaire dirigeant et sont portées à la door de leidend ambtenaar en worden aan de betrokken werkgevers
connaissance des employeurs concernés avant le 30 novembre de l'année overgemaakt vóór 30 november van het jaar waarop de gegevens
à laquelle les données ont trait. betrekking hebben.
Une déclaration doit être jointe à la lettre recommandée, par laquelle Bij het aangetekend schrijven moet een verklaring worden gevoegd
l'établissement ou le service s'engage à rembourser à l'INAMI les waarin de inrichting of dienst zich verbindt om de eventueel teveel
avances prévues à l'article 6 éventuellement payées en trop, si aucun betaalde voorschotten, zoals die zijn voorzien in artikel 6, terug te
autre mode de récupération de celles-ci ne s'avère possible. storten aan het Riziv indien blijkt dat de recuperatie ervan op geen
andere wijze kan gebeuren.
§ 3. En vue de la première application du présent arrêté et en § 3. Voor de eerste toepassing van dit besluit en in afwijking van de
dérogation aux dispositions du § 2, les employeurs communiquent au bepalingen van § 2 bezorgen de werkgevers aan de leidend ambtenaar
fonctionnaire dirigeant, avant le 30 avril 2001, les données visées au
§ 1er, 1° et 2° du présent article et qui ont trait à la situation au vóór 30 april 2001 de gegevens zoals bedoeld in § 1, 1° en 2° van
31 mars 2001. Le montant total des interventions provisoires calculé onderhavig artikel en die betrekking hebben op de situatie van 31
maart 2001. Het totaal bedrag van de voorlopige tegemoetkomingen zoals
par l'employeur pour l'année 2001 selon l'article 5, § 2, est de werkgever dit berekent voor het jaar 2001 volgens artikel 5, § 2,
communiqué par l'employeur au fonctionnaire dirigeant par lettre wordt door de werkgever per aangetekend schrijven aan de leidend
recommandée avant le 30 avril 2001. Ces données sont transmises sur ambtenaar meegedeeld vóór 30 april 2001. Deze gegevens worden
support électronique (disquette, CD-rom ou par e-mail). Les modalités overgemaakt via elektronische drager (diskette, Cd-rom of via E-mail).
selon lesquelles ces données doivent être communiquées au De modaliteiten volgens dewelke deze gegevens moeten worden
fonctionnaire dirigeant sont portées à la connaissance des employeurs overgemaakt aan de leidend ambtenaar worden ten laatste tegen 15 april
avant le 15 avril 2001 au plus tard. 2001 aan de werkgevers meegedeeld.

Art. 5.§ 1er. L'intervention par membre du personnel (Tp) visée à

l'article 2 est fixée par la cellule administrative à l'aide des

Art. 5.§ 1. De in artikel 2 bedoelde tegemoetkoming per personeelslid

(Tp) wordt door de administratieve cel bepaald aan de hand van de
données visées à l'article 4. gegevens, zoals bedoeld in artikel 4.
L'intervention par membre du personnel (Tp) est fixée comme suit : De tegemoetkoming per personeelslid (Tp) wordt als volgt bepaald :
Tp = Tp1 + Tp2 Tp = Tp1 + Tp2
Tp1 = Y1 * ((X1/B*C1/12) + (X2/B*C2/12) + (X3/B*C3/12)) * A/B * D * Tp1 = Y1 * ((X1/B*C1/12) + (X2/B*C2/12) + (X3/B*C3/12)) * A/B * D *
B/38 B/38
Tp2 = Y2 * ((Z1/B*C1/12) + (Z2/B*C2/12) + (Z3/B*C3/12)) * A/B * D * Tp2 = Y2 * ((Z1/B*C1/12) + (Z2/B*C2/12) + (Z3/B*C3/12)) * A/B * D *
B/38 B/38
où : Waarbij :
Tp1 = l'intervention pour un membre du personnel qui choisi le Tp1 = de tegemoetkoming voor een personeelslid dat heeft gekozen voor
maintien de la durée du travail; het behoud van de arbeidsduur;
Tp2 = l'intervention pour un membre du personnel qui choisi la Tp2 = de tegemoetkoming voor een personeelslid dat heeft gekozen voor
réduction de la durée du travail; si la réduction de la durée du arbeidsduurvermindering; indien de arbeidsduurvermindering niet is
travail n'est pas compensée par un nouvel engagement ou par une
augmentation du nombre d'heures de travail d'un autre travailleur, Tp2 gecompenseerd door een nieuwe aanwerving of door een verhoging van het
est égal à 0 BEF pour la période sans compensation; aantal arbeidsuren van een andere werknemer, bedraagt Tp2 0 BEF voor
de periode zonder compensatie;
Y1 = le coût salarial annuel pour un membre du personnel qui choisit Y1 = de jaarlijkse loonkost voor een personeelslid dat volledig of
totalement ou partiellement le maintien de la durée du travail : gedeeltelijk opteert voor het behoud van de arbeidsduur :
a) 1.372.549 BEF (34.024,60 EUR) dans le cas d'une maison de repos a) 1.372.549 BEF (34.024,60 EUR) in het geval van een rustoord voor
pour personnes âgées, d'un centre de soins de jour ou d'une maison de bejaarden, een centrum voor dagverzorging of een rust- en
repos et de soins. A partir du 1er octobre 2001, ce montant s'élève à verzorgingstehuis. Vanaf 1 oktober 2001 bedraagt dit 1.386.275 BEF
1.386.275 BEF (34.364,86 EUR); (34.364,86 EUR);
b) 1.568.627 BEF (38.885,25 EUR) dans tous les autres cas. A partir du b) 1.568.627 BEF (38.885,25 EUR) in alle andere gevallen. Vanaf 1
1er octobre 2001, ce montant s'élève à 1.584.313 BEF (39.274,09 EUR); oktober 2001 bedraagt dit 1.584.313 BEF (39.274,09 EUR);
Y2 = le coût salarial annuel pour un membre du personnel qui choisit Y2 = de jaarlijkse loonkost voor een personeelslid dat volledig of
totalement ou partiellement la réduction de la durée du travail : gedeeltelijk opteert voor de arbeidsduurvermindering :
a) 1.176.471 BEF (29.163,95 EUR) dans le cas d'une maison de repos a) 1.176.471 BEF (29.163,95 EUR) in het geval van een rustoord voor
pour personnes âgées, d'un centre de soins de jour ou d'une maison de bejaarden, een centrum voor dagverzorging of een rust- en
repos et de soins. A partir du 1er octobre 2001, ce montant s'élève à verzorgingstehuis. Vanaf 1 oktober 2001 bedraagt dit 1.188.236 BEF
1.188.236 BEF (29.455,60 EUR); (29.455,60 EUR);
b) 1.323.529 BEF (32.809,43 EUR) dans tous les autres cas. A partir du b) 1.323.529 BEF (32.809,43 EUR) in alle andere gevallen. Vanaf 1
1er octobre 2001, ce montant s'élève à 1.336.764 BEF (33.137,51 EUR); oktober 2001 bedraagt dit 1.336.764 BEF (33.137,51 EUR);
X1 = nombre d'heures par semaine pour lesquelles le membre du personnel d'au moins 45 ans et de moins de 50 ans choisit une prime. En cas de travail à temps partiel, ce nombre d'heures est majoré au nombre d'heures applicable pour un membre du personnel qui travaille à temps plein; X2 = nombre d'heures par semaine pour lesquelles le membre du personnel d'au moins 50 ans et de moins de 55 ans choisit une prime. En cas de travail à temps partiel, ce nombre d'heures est majoré au nombre d'heures applicable pour un membre du personnel qui travaille à temps plein; X3 = nombre d'heures par semaine pour lesquelles le membre du X1 = aantal uren per week waarvoor het personeelslid van minstens 45 jaar en minder dan 50 jaar kiest voor een premie. In geval van een deeltijdse tewerkstelling wordt dit aantal uren verhoogd tot het aantal uren dat van toepassing is voor een voltijds personeelslid; X2 = aantal uren per week waarvoor het personeelslid van minstens 50 jaar en minder dan 55 jaar kiest voor een premie. In geval van een deeltijdse tewerkstelling wordt dit aantal uren verhoogd tot het aantal uren dat van toepassing is voor een voltijds personeelslid;
personnel d'au moins 55 ans choisit une prime. En cas de travail à X3 = aantal uren per week waarvoor het personeelslid van minstens 55
temps partiel, ce nombre d'heures est majoré au nombre d'heures jaar kiest voor een premie. In geval van een deeltijdse tewerkstelling
applicable pour un membre du personnel qui travaille à temps plein; wordt dit aantal uren verhoogd tot het aantal uren dat van toepassing
is voor een voltijds personeelslid;
Z1 = nombre d'heures de réduction de la durée du travail par semaine Z1 = aantal uren arbeidsduurvermindering per week dat een
choisi par un membre du personnel d'au moins 45 ans et de moins de 50 personeelslid van minstens 45 jaar en minder dan 50 jaar kiest. In
ans. En cas de travail à temps partiel, ce nombre d'heures est majoré geval van een deeltijdse tewerkstelling wordt dit aantal uren verhoogd
au nombre d'heures applicable pour un membre du personnel qui tot het aantal uren dat van toepassing is voor een voltijds
travaille à temps plein; personeelslid;
Z2 = nombre d'heures de réduction de la durée du travail par semaine Z2 = aantal uren arbeidsduurvermindering per week dat een
choisi par un membre du personnel d'au moins 50 ans et de moins de 55 personeelslid van minstens 50 jaar en minder dan 55 jaar kiest. In
ans. En cas de travail à temps partiel, ce nombre d'heures est majoré geval van een deeltijdse tewerkstelling wordt dit aantal uren verhoogd
au nombre d'heures applicable pour un membre du personnel qui tot het aantal uren dat van toepassing is voor een voltijds
travaille à temps plein; personeelslid;
Z3 = nombre d'heures de réduction de la durée du travail par semaine Z3 = aantal uren arbeidsduurvermindering per week dat een
choisi par un membre du personnel d'au moins 55 ans. En cas de travail personeelslid van minstens 55 jaar kiest. In geval van een deeltijdse
à temps partiel, ce nombre d'heures est majoré au nombre d'heures tewerkstelling wordt dit aantal uren verhoogd tot het aantal uren dat
applicable pour un membre du personnel qui travaille à temps plein; van toepassing is voor een voltijds personeelslid;
A = moyenne annuelle de la durée du travail, telle qu'elle peut être A = jaargemiddelde van de arbeidsduur, zoals kan afgeleid worden uit
déduite du (des) contrat(s) de travail ou de l'acte (des actes) de de individuele arbeidsovereenkomst(en) of benoemingsakte(n), beperkt
nomination individuel(s), limité à 38 heures; tot 38 uur;
B = le nombre d'heures d'une durée du travail à temps plein dans B = het aantal uren van een fulltime arbeidsduur in de inrichting of
l'établissement ou le service, limité à 38 heures; dienst, beperkt tot 38 uur;
C1 = nombre de mois complets de l'âge du membre du personnel âgé d'au C1 = aantal volledige leeftijdmaanden van het personeelslid met de
moins 45 ans au cours de la période du 1er janvier au 31 décembre de leeftijd van minstens 45 jaar in de periode van 1 januari tot 31
l'année concernée, diminué de C2 et C3. Cette période est toutefois december van het bedoelde jaar, verminderd met C2 en C3. Deze periode
limitée au nombre de mois pour lesquels les accords ou protocoles wordt evenwel beperkt tot het aantal maanden waarvoor de akkoorden of
d'accord visés à l'article 2 sont applicables; protocollen van akkoord zoals bedoeld in artikel 2 toepasbaar zijn;
C2 = nombre de mois complets de l'âge du membre du personnel âgé d'au C2 = aantal volledige leeftijdmaanden van het personeelslid met de
moins 50 ans au cours de la période du 1er janvier au 31 décembre de leeftijd van minstens 50 jaar in de periode van 1 januari tot 31
l'année concernée, diminué de C3. Cette période est toutefois limitée december van het bedoelde jaar, verminderd met C3. Deze periode wordt
au nombre de mois pour lesquels les accords ou protocoles d'accord evenwel beperkt tot het aantal maanden waarvoor de akkoorden of
visés à l'article 2 sont applicables; protocollen van akkoord zoals bedoeld in artikel 2 toepasbaar zijn;
C3 = nombre de mois complets de l'âge du membre du personnel âgé d'au C3 = aantal volledige leeftijdmaanden van het personeelslid met de
moins 55 ans jusqu'à la date de mise à la retraite au maximum au cours leeftijd van minstens 55 jaar tot maximum de datum van pensionering in
de la période du 1er janvier au 31 décembre de l'année concernée. de periode van 1 januari tot 31 december van het bedoelde jaar. Deze
Cette période est toutefois limitée au nombre de mois pour lesquels periode wordt evenwel beperkt tot het aantal maanden waarvoor de
les accords ou protocoles d'accord visés à l'article 2 sont akkoorden of protocollen van akkoord zoals bedoeld in artikel 2
applicables; toepasbaar zijn;
D = cette valeur correspond à la moyenne annuelle de la valeur 1 pour D = deze waarde stemt overeen met het jaargemiddelde van de waarde 1
chaque mois d'occupation du membre du personnel ayant un contrat de voor elke maand waarin het personeelslid met een arbeidsovereenkomst
travail pour prestations complètes ou ayant un acte de nomination pour voor volledige prestaties of met een benoemingsakte voor volledige
prestations complètes, et de la valeur 0,5 dans les autres cas. prestaties tewerkgesteld is, en van de waarde 0,5 in de andere
§ 2. L'intervention provisoire par membre du personnel visée à gevallen.
l'article 6 est fixée par la cellule administrative sur la base des § 2. De in artikel 6 bedoelde voorlopige tegemoetkoming per
personeelslid wordt door de administratieve cel bepaald aan de hand
données visées à l'article 4. Seules les données concernant la van de gegevens, zoals bedoeld in artikel 4. Enkel de gegevens komen
situation au 31 décembre de l'année précédant celle pour laquelle in aanmerking die betrekking hebben op de situatie van 31 december van
het jaar dat voorafgaat aan het jaar waarvoor de voorlopige
l'intervention provisoire est calculée entrent en considération. tegemoetkoming wordt berekend. Evenwel wordt de voorlopige
Toutefois, l'intervention provisoire pour 2001 est fixée sur la base tegemoetkoming voor 2001 bepaald aan de hand van de gegevens op 31
des données au 31 mars 2001. L'intervention provisoire (VTp) est maart 2001. De voorlopige tegemoetkoming (VTp) wordt per personeelslid
calculée comme suit par membre du personnel : als volgt berekend :
VTp = Y * ((2/B*C1/12) + (4/B*C2/12) + (6/B*C3/12)) * A/B * D * B/38 VTp = Y * ((2/B*C1/12) + (4/B*C2/12) + (6/B*C3/12)) * A/B * D * B/38
Waarbij
Y = le coût salarial annuel pour un membre du personnel pris en Y = de jaarlijkse loonkost voor een werknemer die in aanmerking wordt
considération pour le calcul de l'intervention provisoire : genomen voor de berekening van de voorlopige tegemoetkoming :
a) 1.176.471 BEF (29.163,95 EUR) dans le cas d'une maison de repos a) 1.176.471 BEF (29.163,95 EUR) in het geval van een rustoord voor
pour personnes âgées, d'un centre de soins de jour ou d'une maison de bejaarden, een centrum voor dagverzorging of een rust- en
repos et de soins. A partir du 1er octobre 2001, ce montant s'élève à verzorgingstehuis. Vanaf 1 oktober 2001 bedraagt dit 1.188.236 BEF
1.188.236 BEF (29.455,60 EUR); (29.455,60 EUR);
b) 1.323.529 BEF (32.809,43 EUR) dans tous les autres cas. A partir du b) 1.323.529 BEF (32.809,43 EUR) in alle andere gevallen. Vanaf 1
1er octobre 2001, ce montant s'élève à 1.336.764 BEF (33.137,51 EUR); oktober 2001 bedraagt dit 1.336.764 BEF (33.137,51 EUR);
A = la durée du travail, telle qu'elle peut être déduite du contrat de A = de arbeidsduur, zoals kan afgeleid worden uit de individuele
travail ou de l'acte de nomination individuel, limité à 38 heures; arbeidsovereenkomst of benoemingsakte, beperkt tot 38 uur;
B = le nombre d'heures d'une durée de travail à temps plein dans B = het aantal uren van een fulltime wekelijkse arbeidsduur in de
l'établissement ou le service, limité à 38 heures; inrichting of dienst, beperkt tot 38 uur;
C1 = nombre de mois complets de l'âge du membre du personnel âgé d'au C1 = aantal volledige leeftijdmaanden van het personeelslid met de
moins 45 ans au cours de la période du 1er janvier au 31 décembre de leeftijd van minstens 45 jaar in de periode van 1 januari tot 31
l'année concernée, diminué de C2 et C3. Cette période est toutefois december van het bedoelde jaar, verminderd met C2 en C3. Deze periode
limitée au nombre de mois pour lesquels les accords ou protocoles wordt evenwel beperkt tot het aantal maanden waarvoor de akkoorden of
d'accord visés à l'article 2 sont applicables; protocollen van akkoord zoals bedoeld in artikel 2 toepasbaar zijn.
C2 = nombre de mois complets de l'âge du membre du personnel âgé d'au C2 = aantal volledige leeftijdmaanden van het personeelslid met de
moins 50 ans au cours de la période du 1er janvier au 31 décembre de leeftijd van minstens 50 jaar in de periode van 1 januari tot 31
l'année concernée, diminué de C3. Cette période est toutefois limitée december van het bedoelde jaar, verminderd met C3. Deze periode wordt
au nombre de mois pour lesquels les accords ou protocoles d'accord evenwel beperkt tot het aantal maanden waarvoor de akkoorden of
visés à l'article 2 sont applicables; protocollen van akkoord zoals bedoeld in artikel 2 toepasbaar zijn.
C3 = nombre de mois complets de l'âge du membre du personnel âgé d'au C3 = aantal volledige leeftijdmaanden van het personeelslid met de
moins 55 ans jusqu'à la date de mise à la retraite au maximum au cours leeftijd van minstens 55 jaar tot maximum de datum van pensionering in
de la période du 1er janvier au 31 décembre de l'année concernée. de periode van 1 januari tot 31 december van het bedoelde jaar. Deze
Cette période est toutefois limitée au nombre de mois pour lesquels periode wordt evenwel beperkt tot het aantal maanden waarvoor de
les accords ou protocoles d'accord visés à l'article 2 sont akkoorden of protocollen van akkoord zoals bedoeld in artikel 2
applicables; toepasbaar zijn.
D = cette valeur correspond à la valeur 1 pour le membre du personnel D = deze waarde stemt overeen met de waarde 1 in geval van een
ayant un contrat de travail pour prestations complètes ou ayant un personeelslid met een arbeidsovereenkomst voor volledige prestaties of
acte de nomination pour prestations complètes, et à la valeur 0,5 dans met een benoemingsakte voor volledige prestaties of met de waarde 0,5
les autres cas. in de andere gevallen.

Art. 6.La somme des interventions provisoires par membre du personnel

Art. 6.De som van de voorlopige tegemoetkomingen per personeelslid

visées à l'article 5, § 2, appelées ci-après "interventions zoals bedoeld in artikel 5, § 2, hierna « voorlopige tegemoetkomingen
provisoires", et la somme des interventions par membre du personnel » genoemd, en de som van de tegemoetkomingen per personeelslid zoals
visées à l'article 5, § 1er, appelées ci-après "interventions", sont bedoeld in artikel 5, § 1, hierna « tegemoetkomingen » genoemd, worden
portées par l'INAMI à la connaissance de l'employeur et sont versées door het Riziv meegedeeld aan de werkgever en gestort op de financiële
au compte financier communiqué par l'employeur au fonctionnaire rekening die door de werkgever wordt meegedeeld aan de leidend
dirigeant. Les interventions provisoires et les interventions sont ambtenaar. Aan de werkgevers die de bepalingen naleven zoals deze zijn
payées de la manière suivante aux employeurs qui respectent les voorzien in artikel 4, worden de voorlopige tegemoetkomingen en de
dispositions de l'article 4 : tegemoetkomingen als volgt uitbetaald :
1° interventions provisoires pour l'année 2001 1° voorlopige tegemoetkomingen voor het jaar 2001
50 % sont payés sous forme d'avance avant le 15 août 2001 au plus Onder de vorm van een voorschot wordt 50 % betaald tegen uiterlijk 15
tard. La deuxième avance de 50 % est payée le 31 octobre 2001. augustus 2001. Het tweede voorschot van 50 % wordt betaald op 31
oktober 2001.
2° interventions pour l'année 2001 2° tegemoetkomingen voor het jaar 2001
La différence entre les interventions visées à l'article 5, § 1er, et Het verschil tussen de tegemoetkomingen zoals bedoeld in artikel 5, §
les avances payées en application de l'article 6, 1°, est portée en 1, en de voorschotten die werden betaald in toepassing van artikel 6,
compte lors du paiement de la deuxième avance le 30 avril 2002, et le 1°, wordt verrekend bij de betaling van het tweede voorschot op 30
cas échéant également lors du paiement des avances suivantes. april 2002, en desgevallend ook bij de betaling van de volgende
Si un employeur a reçu trop d'avances et si la récupération au moyen voorschotten. Indien een werkgever teveel voorschotten heeft ontvangen, en indien de
des avances de 2002 n'est pas possible, le solde est remboursé par terugvordering via de voorschotten van 2002 niet mogelijk is, wordt
l'employeur à l'INAMI avant la fin du mois suivant le mois au cours het saldo door de werkgever teruggestort aan het Riziv en dit vóór het
duquel le fonctionnaire dirigeant a notifié le montant à récupérer à einde van de maand die volgt op de maand waarin de leidend ambtenaar
l'employeur. het terug te vorderen bedrag aan de werkgever heeft meegedeeld.
3° interventions provisoires à partir de l'année 2002 3° voorlopige tegemoetkomingen vanaf het jaar 2002
Le 31 janvier de l'année à laquelle les interventions provisoires ont Op 31 januari van het jaar waarop de voorlopige tegemoetkomingen
betrekking hebben, wordt een eerste voorschot gestort dat gelijk is
trait, une première avance égale à l'avance payée le 31 octobre de aan het voorschot dat werd betaald op 31 oktober van het jaar dat
l'année précédente est versée. eraan voorafgaat.
Les avances suivantes sont payées comme suit : De volgende voorschotten worden als volgt betaald :
a) au 30 avril : 1/3 * (interventions provisoires avance au 31 a) op 30 april : 1/3 * (voorlopige tegemoetkomingen voorschot van 31
janvier); januari);
b) au 31 juillet : 1/3 * (interventions provisoires avance au 31 b) op 31 juli : 1/3 * (voorlopige tegemoetkomingen voorschot van 31
janvier); januari);
c) au 31 octobre : 1/3 * (interventions provisoires avance au 31 c) op 31 oktober : 1/3 * (voorlopige tegemoetkomingen voorschot van 31
janvier); januari);
4° interventions à partir de l'année 2002 4° tegemoetkomingen vanaf het jaar 2002
La différence entre les interventions visées à l'article 5, § 1er, et les avances payées en application de l'article 6, 3°, est portée en compte lors du paiement de la deuxième avance de l'année suivant l'année à laquelle les interventions ont trait (30 avril), et le cas échéant également lors du paiement des avances suivantes. Si un employeur a reçu trop d'avances et si la récupération au moyen des avances visées ci-dessus n'est pas possible, le solde est remboursé par l'employeur à l'INAMI avant la fin du mois suivant le mois au cours duquel le fonctionnaire dirigeant a notifié le montant à récupérer à l'employeur.

Art. 7.Le Service du contrôle administratif de l'INAMI est chargé de vérifier l'exactitude des données communiquées par les employeurs au fonctionnaire dirigeant.

Het verschil tussen de tegemoetkomingen zoals bedoeld in artikel 5, § 1, en de voorschotten die werden betaald met toepassing van artikel 6, 3°, wordt verrekend bij de betaling van het tweede voorschot van het jaar dat volgt op het jaar waarop de tegemoetkomingen van toepassing zijn (30 april) en desgevallend ook bij de betaling van de volgende voorschotten. Indien een werkgever teveel voorschotten heeft ontvangen, en indien de terugvordering via de hiervoor bedoelde voorschotten niet mogelijk is, wordt het saldo door de werkgever teruggestort aan het RIZIV en dit vóór het einde van de maand die volgt op de maand waarin de leidend ambtenaar het terug te vorderen bedrag aan de werkgever heeft meegedeeld.

Art. 7.De Dienst voor Administratieve Controle van het RIZIV wordt belast met de controle op de juistheid van de door de werkgevers aan de leidend ambtenaar meegedeelde gegevens.

Art. 8.Le coût des interventions visées à l'article 6 est mis à

Art. 8.De kost van de in artikel 6 bedoelde tegemoetkomingen wordt

charge du budget global des moyens financiers de l'INAMI. La ten laste gelegd van de globale begroting van financiële middelen van
répartition de ce coût entre le régime général et le régime des het RIZIV. De verdeling van deze kost over de algemene regeling en
travailleurs indépendants s'effectue proportionnellement à la over de regeling der zelfstandigen gebeurt pro rata van de verdeling
répartition entre les deux régimes des dépenses de base du secteur over deze twee regelingen van de basisuitgaven van de sector waarop
auquel elles ont trait. zij betrekking hebben.

Art. 9.Les montants prévus à l'article 5 sont liés à l'indice pivot

Art. 9.De bedragen zoals voorzien in artikel 5 worden gekoppeld aan

103.14 ayant comme base 1996 = 100 et sont adaptés conformément aux het spilindexcijfer 103.14 in de basis van 1996 = 100 en worden
dispositions de la loi du 1er mars 1977 organisant un régime de aangepast overeenkomstig de bepalingen van de wet van 1 maart 1977
houdende inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de
liaison à l'indice des prix à la consommation du Royaume de certaines overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het
dépenses dans le secteur public. Rijk worden gekoppeld.

Art. 10.§ 1. De door de werkgever meegedeelde bedragen zoals bedoeld

Art. 10.§ 1er. Les montants visés à l'article 4, §§ 2 et 3,

in artikel 4, §§ 2 en 3, worden door de werkgever via aangetekend
communiqués par l'employeur sont communiqués par l'employeur au schrijven meegedeeld aan de leidend ambtenaar. In geval de
fonctionnaire dirigeant par lettre recommandée. Si la cellule administratieve cel vaststelt dat het meegedeelde bedrag afwijkt van
administrative constate que le montant communiqué diffère de de informatie die tegelijkertijd via elektronische drager wordt
l'information également transmise sur support électronique, il est
demandé à l'employeur de communiquer des nouvelles données. overgemaakt, wordt de werkgever verzocht nieuwe gegevens over te maken.
§ 2. Aucun recours n'est possible contre les décisions visées à § 2. Tegen de beslissingen bedoeld in artikel 6, 1° en 3° is er geen
l'article 6, 1° et 3°. beroep mogelijk.
§ 3. En cas de différend judiciaire à propos des décisions visées à § 3. In geval van een gerechtelijk geschil over de beslissingen
l'article 6, 2° et 4°, et en attendant la décision du tribunal, bedoeld in artikel 6, 2° en 4°, stort het RIZIV, in afwachting van een
l'INAMI verse le montant des interventions sur la base des calculs de uitspraak door de rechtbank, het bedrag van de tegemoetkomingen op
la cellule administrative. basis van de berekeningen van de administratieve cel.

Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 11.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt bekend

au Moniteur belge. L'intervention dont il est question dans l'article
5, n'est due qu'à partir de la date à laquelle la convention gemaakt in het Belgisch Staatsblad. De in artikel 5 bedoelde
collective de travail ou les protocoles d'accord visés dans l'article tegemoetkoming is slechts verschuldigd vanaf het tijdstip waarop de in
2 deviendront effectivement applicables au plus tôt le 1er juillet artikel 2 bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst of de protocollen
van akkoord effectief van toepassing worden en ten vroegste vanaf 1
2001; les dates visées dans les articles 4, § 3, 5, § 2 et 6, 1° sont juli 2001; de in de artikels 4, § 3, 5, § 2 en 6, 1° bedoelde
éventuellement décalées à raison de la période comprise entre le 1er tijdsstippen worden eventueel verschoven met de periode die ligt
juillet 2001 et les dates précitées. tussen 1 juli 2001 en vorenvermelde tijdstippen.

Art. 12.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est

Art. 12.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met

chargé de l'exécution du présent arrêté. de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 3 avril 2001. Gegeven te Brussel, 3 april 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^