Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'organisation et au financement de la formation professionnelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de inrichting en financiering van vakopleiding |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
3 AOUT 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 AUGUSTUS 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 12 juillet 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2011, |
Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'organisation et au | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de |
financement de la formation professionnelle (1) | inrichting en financiering van vakopleiding (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2011, gesloten |
Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'organisation et au | in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de inrichting en |
financement de la formation professionnelle. | financiering van vakopleiding. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 août 2012. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 augustus 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'agriculture | Paritair Comité voor de landbouw |
Convention collective de travail du 12 juillet 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2011 |
Organisation et financement de la formation professionnelle | Inrichting en financiering van vakopleiding |
(Convention enregistrée le 21 septembre 2011 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 21 september 2011 onder het nummer |
105874/CO/144) | 105874/CO/144) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs occupés par les entreprises ressortissant à la | de werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen die onder het Paritair |
Commission paritaire de l'agriculture ainsi qu'à leurs employeurs. | Comité voor de landbouw ressorteren en op hun werkgevers. |
CHAPITRE II. - Organisation de la formation professionnelle | HOOFDSTUK II. - Organisatie van vakopleiding |
Art. 2.En application de l'article 6, c) de la convention collective |
Art. 2.In toepassing van artikel 6, c) van de collectieve |
de travail du 18 mai 1995, conclue au sein de la Commission paritaire | arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995, gesloten in het Paritair Comité |
de l'agriculture, instituant un fonds de sécurité d'existence et | voor de landbouw, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid |
en vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij | |
fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 décembre | koninklijk besluit van 8 december 1995, kunnen de sociale partners |
1995, les partenaires sociaux représentés au sein du "Fonds social et | |
de garantie pour l'agriculture" peuvent organiser des cours de | vertegenwoordigd in het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" |
formation professionnelle et socio-économique et de formation en | cursussen sociaal-economische en professionele vorming en vorming |
matière de sécurité et d'hygiène au travail en faveur des travailleurs | inzake veiligheid en gezondheid op het werk ten bate van de in artikel |
visés à l'article 1er. | 1 bedoelde werknemers inrichten. |
Les frais d'organisation des cours précités sont remboursés à | De organisatiekosten van bedoelde cursussen worden aan de inrichter |
l'organisateur par le fonds suivant les modalités et les conditions | terugbetaald door het fonds, volgens de modaliteiten en de voorwaarden |
fixées par son conseil d'administration. | bepaald door zijn raad van bestuur. |
CHAPITRE III. - Participation aux cours | HOOFDSTUK III. - Deelname aan de cursussen |
Art. 3.Les travailleurs ont le droit d'assister aux cours visés à |
|
l'article 2 avec paiement de leur salaire normal à charge de leur | Art. 3.De werknemers hebben recht de in artikel 2 bedoelde cursussen |
employeur, des frais de déplacement encourus et d'autres frais éventuels. | bij te wonen met betaling ten laste van hun werkgever van hun normaal |
Chaque travailleur a le droit de suivre une journée de formation payée | loon, de opgelopen verplaatsingskosten en eventuele andere kosten. |
Er wordt aan elke werknemer het recht toegekend om één betaalde | |
selon les modalités pratiques fixées par le conseil d'administration | vormingsdag te volgen volgens de praktische modaliteiten uitgewerkt |
du fonds social. | door de raad van bestuur van het sociaal fonds. |
Le salaire est calculé conformément aux dispositions du chapitre II de | Het loon wordt berekend overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk II |
l'arrêté royal du 18 avril 1974 déterminant les modalités générales | van het koninklijk besluit van 18 april 1974 tot bepaling van de |
d'exécution de la loi du 4 janvier 1974 relative aux jours fériés | algemene wijze van uitvoering van de wet van 4 januari 1974 |
(Moniteur belge du 24 avril 1974). | betreffende de feestdagen (Belgisch Staatsblad van 24 april 1974). |
CHAPITRE IV. - Remboursement des frais encourus par les employeurs | HOOFDSTUK IV. - Terugbetaling van de door de werkgevers opgelopen kosten |
Art. 4.En application de l'article 6, e) de la convention collective |
Art. 4.In toepassing van artikel 6, e) van bovenvermelde collectieve |
de travail susmentionnée du 18 mai 1995, le "Fonds social et de | arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995 betaalt het "Waarborg- en Sociaal |
garantie pour l'agriculture" rembourse aux employeurs les coûts | |
salariaux supportés en vertu de l'article 3 de la présente convention | Fonds voor de landbouw" aan de werkgevers de krachtens artikel 3 van |
deze collectieve arbeidsovereenkomst gedragen loonkosten terug op | |
collective de travail sur présentation des pièces justificatives | voorlegging van de nodige bewijsstukken. De raad van bestuur van het |
nécessaires. Le conseil d'administration du fonds fixe les modalités | fonds stelt de praktische modaliteiten en voorwaarden vast met |
pratiques et les conditions concernant l'exécution du présent article. | betrekking tot de uitvoering van dit artikel. |
CHAPITRE V. - Financement - Moyens financiers | HOOFDSTUK V. - Financiering - Financiële middelen |
Art. 5.Les parties signataires s'engagent à intensifier les efforts |
Art. 5.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om de |
en matière de formation professionnelle. Elles renvoient à cet égard à | inspanningen inzake vakopleiding te intensifiëren. Zij verwijzen in |
l'arrêté royal du 11 octobre 2007 en exécution de l'article 30 de la | dit verband naar het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot |
loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de solidarité entre les | uitvoering van artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende |
générations. Elles s'engagent par la présente convention collective de | het Generatiepact. Zij engageren zich er toe om door middel van deze |
travail à faire augmenter le taux de participation de 5 p.c. | collectieve arbeidsovereenkomst de participatiegraad met 5 pct. te |
Pour l'année 2011, ainsi que pour l'année 2012, le taux de | doen toenemen. Voor het jaar 2011, alsook voor het jaar 2012, zal de |
participation aux initiatives de formation augmentera chaque fois de 5 | participatiegraad aan de vormingsinitiatieven telkens met 5 pct. |
p.c.. Les parties signataires respecteront très scrupuleusement les | toenemen. De ondertekenende partijen zullen de inspanningen bedoeld in |
efforts prévus à l'article 30 de la loi du 3 décembre 2005 concernant | artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het |
le Pacte de solidarité entre les générations ainsi que dans l'arrêté | |
royal du 11 octobre 2007 et entreprendront le cas échéant des efforts | Generatiepact alsook het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 zeer |
complémentaires. Les parties signataires conviennent, afin d'atteindre les objectifs | nauwgezet opvolgen en desgevallend nog bijkomende inspanningen nemen. |
mentionnés ci-dessus, que le temps individuel de formation par | De ondertekenende partijen spreken af dat, teneinde de hierboven |
travailleur sera élargi et que les efforts de formations collectives | vermelde doelstellingen te bereiken, de opleidingstijd per individuele |
werknemer zal uitgebreid worden en dat ook de collectieve | |
seront augmentés. | opleidingsinspanningen zullen verhoogd worden. |
CHAPITRE VI. - Dispositions générales | HOOFDSTUK VI. - Algemene bepalingen |
Art. 6.Toutes les contestations concernant l'application de la |
Art. 6.Al de betwistingen betreffende de toepassing van deze |
présente convention collective de travail peuvent être soumises à la | collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden voorgelegd aan het |
Commission paritaire de l'agriculture. | Paritair Comité voor de landbouw. |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2011 en is gesloten voor een onbepaalde duur. |
Elle remplace la convention collective de travail du 11 mai 2011 | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2011 tot |
relative à l'organisation et au financement de la formation | inrichting en financiering van de vakopleiding. |
professionnelle. | |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant | Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits |
un préavis d'au moins trois mois, notifié par lettre recommandée à la | een opzegging van tenminste drie maanden, betekend bij een ter post |
poste, adressée au président de la Commission paritaire de | aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
l'agriculture. | voor de landbouw. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 août 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 augustus |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |