Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 3 AOUT 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 3 AUGUSTUS 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le développement de | Gelet op de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en |
services et d'emplois de proximité, l'article 2, § 2, alinéa 1er, a, | -banen, artikel 2, § 2, eerste lid, a, en vijfde lid, gewijzigd bij de |
et alinéa 5, modifié par la loi du 22 décembre 2003, l'article 3, | wet van 22 december 2003, artikel 3, derde lid, ingevoegd bij de wet |
alinéa 3, inséré par la loi du 28 décembre 2011 et l'article 4, alinéa | van 28 december 2011 en artikel 4, eerste lid, 1° en 2°; |
1er, 1° et 2°; Vu l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services; | Gelet op het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 mai 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 mei |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné | 2012; Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
le 7 juin 2012; | Arbeidsvoorziening gegeven op 7 juni 2012; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 14 juin 2012; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 14 |
Vu l'avis n° 51.598/1 du Conseil d'Etat, donné le 19 juillet 2012, en | juni 2012; Gelet op het advies nr. 51.598/1 van de Raad van State, gegeven op 19 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | juli 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et sur l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister van Werk en op het advies van Onze |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 12 |
Artikel 1.Artikel 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van 12 |
décembre 2001 concernant les titres-services, modifié par les arrêtés | december 2001 betreffende de dienstencheques, gewijzigd bij de |
royaux des 31 mars 2004, 5 mars 2006, 13 juillet 2007, 28 septembre | koninklijke besluiten van 31 maart 2004, 5 maart 2006, 13 juli 2007, |
2008 et 26 janvier 2010, est complété par les 9° et 10° rédigés comme | 28 september 2008 en 26 januari 2010, wordt aangevuld met de |
suit : | bepalingen onder 9° en 10°, luidende : |
« 9° contrat de travail titres-services : le contrat de travail visé à | "9° arbeidsovereenkomst dienstencheques : de arbeidsovereenkomst zoals |
l'article 7bis de la loi; | bedoeld in artikel 7bis van de wet; |
10° revenu d'intégration : le revenu d'intégration visé dans la loi du | |
26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale. ». | 10° leefloon : het leefloon zoals bedoeld in de wet van 26 mei 2002 |
betreffende het recht op maatschappelijke integratie.". | |
Art. 2.L'article 2bis du même arrêté, abrogé par l'arrêté royal du 12 |
Art. 2.Artikel 2bis van hetzelfde koninklijk besluit, opgeheven bij |
juillet 2009, est rétabli dans la rédaction suivante : | het koninklijk besluit van 12 juli 2009 wordt hersteld als volgt : |
« art. 2bis. Par trimestre, soixante pour cent des travailleurs | " Art. 2bis.Per kwartaal moet zestig procent van de door elke |
nouvellement engagés avec un contrat de travail titres-services pour | exploitatiezetel van de erkende onderneming nieuw aangeworven |
chaque siège d'exploitation de l'entreprise agréée doivent être | werknemers met een arbeidsovereenkomst dienstencheques |
chômeurs complets indemnisés et/ou bénéficiaires d'un revenu | uitkeringsgerechtigde volledig werkloze en/of gerechtigde op een |
d'intégration. | leefloon zijn. |
Pour l'application de cet article, on entend par : | Voor de toepassing van dit artikel moet worden verstaan onder : |
1° chômeur complet indemnisé : celui qui, au moment de l'engagement, | 1° uitkeringsgerechtigde volledig werkloze : hij die op het ogenblik |
perçoit des allocations de chômage ou d'insertion en tant que | |
travailleur à temps plein en vertu de l'article 100 de l'arrêté royal | van de indienstneming op grond van artikel 100 van het koninklijk |
du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage ou celui qui a | besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, |
werkloosheids- of inschakelingsuitkeringen ontvangt als voltijdse | |
perçu des allocations de chômage ou d'insertion en tant que | werknemer of hij die in de loop van de maand van indienstneming en de |
6 kalendermaanden daaraan voorafgaand, gedurende minstens 78 dagen, | |
gerekend in het zesdagenstelsel, werkloosheids- of | |
travailleur à temps plein en vertu de l'article 100 du même arrêté pendant au moins 78 jours, calculés dans le régime de six jours, au cours de la période du mois de l'engagement et des 6 mois civils qui précèdent; 2° bénéficiaire d'un revenu d'intégration : celui qui, au moment de l'engagement, a droit au revenu d'intégration sociale ou celui qui a eu droit au revenu d'intégration pendant au moins trois mois au cours de la période des six mois qui précèdent le mois de l'engagement. Les travailleurs qui étaient employés comme travailleur avec un contrat de travail titres-services auprès d'une autre entreprise agréée dans le mois calculé de jour à jour qui précède le jour de leur engagement ne sont pas, dans le cadre de cet article, considérés comme travailleurs nouvellement engagés avec un contrat de travail titres-services. Lorsque le nombre de contrats de travail titres-services que | inschakelingsuitkeringen ontvangen heeft als voltijdse werknemer op grond van artikel 100 van hetzelfde besluit; 2° gerechtigde op een leefloon : hij die op het ogenblik van de indienstneming gerechtigd is op een leefloon of hij die in de zes maanden voorafgaand aan de maand van indienstneming gedurende minstens drie maanden gerechtigde was op een leefloon. De werknemers die in de maand, gerekend van dag tot dag, voorafgaand aan de dag van hun indienstneming tewerkgesteld waren als werknemer met een arbeidsovereenkomst dienstencheques bij een andere erkende onderneming worden, binnen het kader van dit artikel, niet beschouwd als nieuw aangeworven werknemers met een arbeidsovereenkomst dienstencheques. Als het aantal van de arbeidsovereenkomsten dienstencheques die de |
l'entreprise agréée doit accorder aux chômeurs complet indemnisé et/ou | erkende onderneming overeenkomstig het eerste lid moet toekennen aan |
aux bénéficiaires d'un revenu d'intégration conformément l'alinéa 1er, | uitkeringsgerechtigde volledig werklozen en/of gerechtigden op een |
a une décimale après la virgule, ce nombre est arrondi à l'unité la | leefloon een cijfer na de komma bevat wordt dit aantal tot de |
plus proche, 0,5 étant arrondi à l'unité supérieure. | dichtstbijzijnde eenheid afgerond, en 0,5 wordt naar boven afgerond. |
Le siège d'exploitation de l'entreprise agréée doit être en possession | De exploitatiezetel van de erkende onderneming dient in het bezit te |
d'une attestation du centre public d'action sociale prouvant que le | zijn van een attest van het Openbaar Centrum voor Maatschappelijk |
travailleur nouvellement engagé satisfait aux conditions visées à | Welzijn waaruit blijkt dat de nieuw aangeworven werknemer voldoet aan |
l'alinéa 2, 2°, ou d'une attestation de l'ONEm prouvant que le | de voorwaarde bedoeld in het tweede lid, 2°, of van een attest van de |
travailleur nouvellement engagé satisfait aux conditions visées aux | RVA waaruit blijkt dat de nieuw aangeworven werknemer voldoet aan de |
alinéas 2, 1° et 3. Les attestations sont conservées au siège | voorwaarden bedoeld in het tweede lid, 1° en het derde lid. De |
d'exploitation. | |
La demande de l'attestation visée à l'alinéa précédent doit être | attesten worden bewaard op de exploitatiezetel. |
introduite par le travailleur au plus tard le trentième jour suivant | De aanvraag van het attest bedoeld in het vorige lid moet door de |
celui de l'engagement au bureau de chômage compétent ou au centre | werknemer ten laatste de dertigste dag volgend op de dag van de |
indienstneming ingediend worden bij het bevoegde werkloosheidsbureau | |
public d'action sociale. L'employeur peut également demander | of Openbaar Centrum voor Maatschappelijk Welzijn. De werkgever kan |
l'attestation dans le même délai. | eveneens binnen dezelfde termijn het attest aanvragen. |
Le directeur du bureau de chômage de l'ONEm peut dispenser le siège | De directeur van het werkloosheidsbureau van de RVA kan de |
d'exploitation de l'entreprise agréée sise dans son ressort pour un | exploitatiezetel van de erkende onderneming gelegen in zijn |
trimestre, partiellement ou dans sa totalité, pour un contingent de | ambtsgebied voor een kwartaal gedeeltelijk of geheel vrijstellen voor |
travailleurs pour lequel il fait une demande motivée, si le directeur | een contingent werknemers waarom hij op gemotiveerde wijze verzoekt, |
estime après consultation du service régional de l'emploi compétent | indien de directeur oordeelt na consultatie van de bevoegde |
que, tant sur le plan qualitatif que quantitatif, il y a | gewestelijke dienst voor arbeidsbemiddeling dat er zowel op |
insuffisamment de chômeurs complets indemnisés et/ou de bénéficiaires | kwalitatief als kwantitatief vlak onvoldoende uitkeringsgerechtigde |
d'un revenu d'intégration sociale visés au alinéa 2 avec le profil | volledig werklozen en/of gerechtigden op een leefloon bedoeld in het |
exigé pour remplir l'emploi au siège de l'exploitation de l'entreprise | tweede lid zijn met het vereiste profiel om de tewerkstelling in de |
exploitatiezetel van de erkende onderneming in te vullen, daarbij | |
agréée, en tenant compte de l'application des règles de l'emploi | rekening houdend met de toepassing van de regels van de passende |
convenable. ». | dienstbetrekking.". |
Art. 3.L'article 2quater, § 2, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 3.Artikel 2quater, § 2, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
royal du 9 janvier 2004, est complété par le 4° rédigé comme suit : | koninklijk besluit van 9 januari 2004, wordt aangevuld met de |
bepalingen onder 4°, luidende : | |
« 4° une comptabilité distincte concernant les activités | "4° er wordt een aparte boekhouding gevoerd betreffende de |
titres-services est tenue. ». | dienstencheque-activiteiten.". |
Art. 4.Dans l'article 2sexies, § 1er, du même arrêté, inséré par |
Art. 4.In artikel 2sexies, § 1, tweede lid van hetzelfde besluit, |
l'arrêté royal du 9 janvier 2004 et modifié par les arrêtés royaux des | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari 2004 en gewijzigd |
16 janvier 2007 et 25 octobre 2011, le 4° est remplacé par ce qui suit : | bij de koninklijke besluiten van 16 januari 2007 en 25 oktober 2011, |
« 4° un plan d'entreprise, approuvé par une des personnes suivantes : | wordt de bepaling onder 4° vervangen als volgt : "4° een ondernemingsplan dat wordt goedgekeurd door een van de onderstaande personen : |
a) un comptable agréé ou un comptable-fiscaliste agréé inscrit au | a) een erkend boekhouder of een erkend boekhouder-fiscalist die is |
tableau de l'Institut professionnel des comptables et fiscalistes | ingeschreven op het tableau van het Beroepsinstituut van erkende |
agréés prévu dans la loi du 22 avril 1999 relative aux professions | boekhouders en fiscalisten zoals bedoeld in de wet van 22 april 1999 |
comptables et fiscales; | betreffende de boekhoudkundige en fiscale beroepen; |
b) un expert-comptable inscrit au tableau des experts-comptables | b) een accountant die is ingeschreven op het tableau van externe |
externes de l'institut des experts-comptables et des conseils fiscaux | accountants van het instituut van de accountants en de |
prévu dans la loi du 22 avril 1999 relative aux professions comptables | belastingconsulenten zoals bedoeld in de wet van 22 april 1999 |
et fiscales. | betreffende de boekhoudkundige en fiscale beroepen. |
Ce plan contient notamment les éléments suivants : | Dit plan bevat inzonderheid de volgende elementen : |
a) les renseignements généraux sur l'entreprise; | a) algemene informatie over het bedrijf; |
b) les investissements à réaliser; | b) de uit te voeren investeringen; |
c) le personnel à engager; | c) de personeelsbehoefte; |
d) les recettes attendues; | d) de verwachte inkomsten; |
e) les coûts fixes et variables; | e) de vaste en variabele kosten; |
f) les prévisions pour le bilan pour les trois premières années | f) de raming van de balans voor de eerste drie werkjaren; |
d'activités; g) le plan de trésorerie pour les trois premières années d'activités. | g) een financiële planning voor de eerste drie werkjaren.". |
». Art. 5.Dans l'article 3, § 2, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 12 |
Art. 5.In artikel 3, § 2, eerste lid, van het koninklijk besluit van |
décembre 2001 concernant les titres-services, modifié par les arrêtés | 12 december 2001 betreffende de dienstencheques, gewijzigd bij de |
royaux des 31 mars 2004, 28 avril 2008, 11 décembre 2008 et 12 juillet | koninklijke besluiten van 31 maart 2004, 28 april 2008, 11 december |
2009, les mots « 7,50 » sont remplacés par les mots « 8,50 ». | 2008 en 12 juli 2009, worden de woorden "7,50" vervangen door de |
Art. 6.A l'article 8, § 1er, alinéa 2, du même arrêté, remplacé par |
woorden "8,50". Art. 6.In artikel 8, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit, |
l'arrêté royal du 12 juillet 2009, les mots « 13,30 » sont remplacés | vervangen bij het koninklijk besluit van 12 juli 2009, worden de |
par les mots « 13,22 ». | woorden "13,30" vervangen door de woorden "13,22". |
Art. 7.L'article 11ter du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 9 |
Art. 7.Artikel 11ter van hetzelfde besluit, ingevoegd door het |
janvier 2004 et modifié par les arrêtés royaux des 28 avril 2008, 27 | koninklijk besluit van 9 januari 2004 en gewijzigd door de koninklijke |
octobre 2008 et 11 décembre 2008, est remplacé par ce qui suit : | besluiten van 28 april 2008, 27 oktober 2008 en 11 december 2008, |
wordt vervangen als volgt : | |
"Par dérogation à l'article 8, le montant de l'intervention est égal à | "In afwijking van artikel 8 is het bedrag van de tegemoetkoming gelijk |
14,22 EUR pour chaque commande valable d'un titre-service qui a été | aan 14,22 EUR voor elke geldige bestelling van een dienstencheque die |
payé par l'utilisateur après le 31 janvier 2012 et avant le 1er | na 31 januari 2012 en vóór 1 januari 2013 is betaald door de |
janvier 2013. La date de paiement est la date à laquelle le compte de | gebruiker. De datum van betaling is de datum waarop de rekening van |
la société émettrice a été crédité. | het uitgiftebedrijf gecrediteerd werd. |
Par dérogation à l'article 3, § 2, alinéa 1er, le titre-service acheté | In afwijking van artikel 3, § 2, eerste lid, heeft de dienstencheque |
à partir du 1er août 2012 jusqu'au 31 décembre 2012 a une durée de | die aangekocht wordt vanaf 1 augustus 2012 tot en met 31 december 2012 |
validité jusqu'au 30 avril 2013. | een geldigheidsduur tot en met 30 april 2013. |
Par dérogation à l'article 7, alinéa 1er, l'entreprise agréée transmet | In afwijking van artikel 7, eerste lid, maakt de erkende onderneming |
les titres-services prévus à l'alinéa précédent à la société émettrice | de dienstencheques bedoeld in het vorige lid over aan het |
avant le 1er juin 2013. | uitgiftebedrijf vóór 1 juni 2013. |
Par dérogation à l'article 3, § 3, alinéa 2, première phrase, les | In afwijking van artikel 3, § 3, tweede lid, eerste zin, kunnen de |
titres-services achetés à partir du 1er août 2012 jusqu'au 31 décembre | dienstencheques die aangekocht worden vanaf 1 augustus 2012 tot en met |
2012 et qui sont échangés avant le 1er janvier 2013, peuvent être | 31 december 2012 en die omgeruild worden vóór 1 januari 2013, |
échangés contre de nouveaux titres avec une nouvelle durée de validité | omgeruild worden tegen nieuwe cheques met een nieuwe geldigheidsduur |
jusqu'au 30 avril 2013 pour l'utilisateur et avec une nouvelle durée | tot en met 30 april 2013 voor de gebruiker en met een nieuwe |
de validité jusqu'au 31 mai 2013 pour l'entreprise agréée. ». | geldigheidsduur tot en met 31 mei 2013 voor de erkende onderneming.". |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2012, à |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2012, met |
l'exception de : | uitzondering van : |
les articles 5 et 6 de cet arrêté, qui entrent en vigueur le 1er | - de artikelen 5 en 6 van dit besluit die in werking treden op 1 |
janvier 2013; | januari 2013; |
l'article 11ter, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 12 décembre 2001, | - artikel 11ter, eerste lid, van het koninklijk besluit van 12 |
comme remplacé par le présent arrêté, qui entre en vigueur le 1er | december 2001, zoals vervangen bij dit besluit, dat in werking treedt |
janvier 2013. | op 1 januari 2013. |
Pour l'application de l'article 2bis, rétabli par cet arrêté, | Voor de toepassing van artikel 2bis, hersteld bij dit besluit, wordt |
l'entreprise agréée, qui a engagé des nouveaux travailleurs avec un | |
contrat de travail titres-services après le 30 juin 2012 et avant la | de erkende onderneming, die na 30 juni 2012 en vóór de datum van de |
publicatie van dit besluit nieuwe werknemers met een | |
date de publication de cet arrêté, est supposée de ne pas avoir engagé | arbeidsovereenkomst dienstencheques heeft aangeworven, geacht in die |
des nouveaux travailleurs avec un contrat de travail titres-services | periode geen nieuwe werknemers met een arbeidsovereenkomst |
pendant cette période. | dienstencheques te hebben aangeworven. |
Pour des titres-services acquis avant le 1er janvier 2013, qui sont | Voor dienstencheques aangekocht vóór 1 januari 2013, die in toepassing |
échangés après le 31 décembre 2012 en application de l'article 3, § 3, | van artikel 3, § 3, tweede lid, van het koninklijk besluit van 12 |
alinéa 2, de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les | december 2001 betreffende de dienstencheques omgeruild worden na 31 |
titres-services, la société émettrice exigera de l'utilisateur une | december 2012, zal het uitgiftebedrijf van de gebruiker een bijkomende |
intervention supplémentaire de 1 EUR par titre-service. | tussenkomst van 1 EUR per dienstencheque eisen. |
Pour des titres-services acquis avant le 1er janvier 2013, qui sont | Voor dienstencheques aangekocht vóór 1 januari 2013, die in toepassing |
remplacés après le 31 décembre 2012 en application de l'article 3, § | van artikel 3, § 3, derde lid, van het voornoemde koninklijk besluit |
3, alinéa 3, de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 précité, la société | van 12 december 2001 vervangen worden na 31 december 2012, zal het |
émettrice exigera de l'utilisateur une intervention supplémentaire de 1 EUR par titre-service. | uitgiftebedrijf van de gebruiker een bijkomende tussenkomst van 1 EUR per dienstencheque eisen. |
Art. 9.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 9.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 août 2012. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 augustus 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |