Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juin 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative à la solidarisation de l'indemnité de remboursement des frais d'outillage mécanisé | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende de solidarisering van de vergoeding tot terugbetaling van de kosten voor mechanische gereedschappen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
3 AOUT 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 AUGUSTUS 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 6 juin 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative | gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, |
à la solidarisation de l'indemnité de remboursement des frais | betreffende de solidarisering van de vergoeding tot terugbetaling van |
d'outillage mécanisé (1) | de kosten voor mechanische gereedschappen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les exploitations | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
forestières; | bosontginningen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 6 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative | in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende de |
à la solidarisation de l'indemnité de remboursement des frais | solidarisering van de vergoeding tot terugbepaling van de kosten voor |
d'outillage mécanisé. | mechanische gereedschappen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 août 2012. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 augustus 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières | Paritair Subcomité voor de bosontginningen |
Convention collective de travail du 6 juin 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011 |
Solidarisation de l'indemnité de remboursement des frais d'outillage | Solidarisering van de vergoeding tot terugbepaling van de kosten voor |
mécanisé (Convention enregistrée le 13 juillet 2011 sous le numéro | mechanische gereedschappen (Overeenkomst geregistreerd op 13 juli 2011 |
104760/CO/125.01) | onder het nummer 104760/CO/125.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers ressortissant à la Sous-commission | de werkgevers en de werklieden die ressorteren onder het Paritair |
paritaire pour les exploitations forestières. | Subcomité voor de bosontginningen. |
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. | Met "werklieden" bedoelt men : de werklieden en werksters. |
Par "Fonds forestier", on entend : le "Fonds de sécurité d'existence | Met "Bosuitbatingsfonds" bedoelt men : het "Fonds voor |
des exploitations forestières". | bestaanszekerheid van de bosontginningen". |
Par "année d'octroi", on entend : l'année de paiement de l'indemnité | Met "toekenningsjaar" bedoelt men : het jaar van betaling van de |
de remboursement des frais d'outillage mécanisé. | vergoeding tot terugbetaling van de kosten voor mechanische |
gereedschappen. | |
Par "année de référence", on entend : l'année civile qui précède | Met "refertejaar" bedoelt men : het kalenderjaar die voorafgaat aan |
l'année d'octroi. | het toekenningsjaar. |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in het kader |
le cadre de l'article 3, § 1er des statuts du "Fonds de sécurité | van artikel 3, § 1 van de statuten van het "Fonds voor |
d'existence des exploitations forestières", créé par la convention | bestaanszekerheid van de bosontginningen", opgericht bij de |
collective de travail du 2 octobre 1996 instituant un "Fonds de | collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 1996 tot oprichting van |
sécurité d'existence des exploitations forestières", dit "Fonds | een "Fonds voor bestaanszekerheid van de bosontginningen", genaamd |
forestier" et fixant ses statuts (et modifiée par la convention | "Bosuitbatingsfonds" en vaststelling van zijn statuten (en gewijzigd |
collective de travail du 26 juin 2003). | door de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2003). |
CHAPITRE III. - Conditions d'octroi et montants de l'indemnité | HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden en bedragen van vergoeding |
Art. 3.Il est octroyé une indemnité de remboursement des frais |
Art. 3.Er wordt een vergoeding tot terugbetaling van de kosten voor |
d'outillage mécanisé, celle-ci étant un remboursement forfaitaire des | mechanische gereedschappen toegekend, die een forfaitaire |
frais d'outillage engagés par le travailleur pour l'exercice de sa | terugbetaling is van de gereedschapskosten die de werknemer heeft |
profession. | gemaakt in het kader van de uitoefening van zijn beroep. |
Art. 4.§ 1er. Le montant de l'indemnité de remboursement des frais |
Art. 4.§ 1. Het bedrag van de vergoeding tot terugbetaling van de |
d'outillage mécanisé sera fonction du critère annuel mentionné | kosten voor mechanische gereedschappen wordt afhankelijk gemaakt van |
ci-dessous. | het hieronder vermeld jaarlijks criterium. |
Le critère annuel est un salaire brut à 108 p.c. perçu par l'ouvrier | Het jaarlijkse criterium is een brutoloon aan 108 pct. verdiend door |
au cours de l'année de référence au moins équivalent à 11 180 EUR pour | de arbeider tijdens het refertejaar minstens gelijkwaardig met 11 180 |
l'année civile 2008. | EUR voor kalenderjaar 2008. |
Ce montant est lié à l'évolution de l'indice des prix à la | Dit bedrag wordt gekoppeld aan de evolutie van het indexcijfer van de |
consommation. | consumptieprijzen. |
Ce montant est multiplié par l'index du mois de janvier de l'année | Het bedrag wordt vermenigvuldigd met het indexcijfer van de maand |
d'octroi et divisé par l'index du mois de janvier de l'année de | januari van het toekenningsjaar en gedeeld door het indexcijfer van de |
référence. | maand januari van het refertejaar. |
Le montant obtenu est arrondi à l'euro supérieur. | Het bekomen bedrag wordt tot de hogere euro afgerond. |
§ 2. Pour le calcul du salaire visé au § 1er, il est tenu compte des | § 2. Voor de berekening van het in § l bedoelde loon wordt rekening |
journées de maladie, d'accident et accident de travail. | gehouden met de dagen van ziekte, ongeval en arbeidsongeval. |
Art. 5.§ 1er. Si le critère annuel est atteint, à partir de l'année |
Art. 5.§ 1. Als het jaarlijkse criterium is bereikt, vanaf het |
d'octroi 2007, le montant de l'indemnité est fixé à 14,725 p.c. du | toekenningsjaar 2007 wordt het bedrag van de vergoeding vastgesteld op |
salaire brut à 108 p.c. perçu par l'ouvrier au cours de l'année de | 14,725 pct. van het brutoloon aan 108 pct. die de arbeider heeft |
référence. | ontvangen tijdens het refertejaar. |
§ 2. Si le critère annuel n'est pas atteint, à partir de l'année | § 2. Als het jaarlijkse criterium is niet bereikt, vanaf het |
d'octroi 2007, le montant de l'indemnité est fixé à 1 p.c. du salaire | toekenningsjaar 2007 wordt het bedrag van de vergoeding vastgesteld op |
brut à 108 p.c. perçu par l'ouvrier au cours de l'année de référence. | 1 pct. van het brutoloon aan 108 pct. die de arbeider heeft ontvangen |
tijdens het refertejaar. | |
CHAPITRE IV. - Epoque de payement | HOOFDSTUK IV. - Tijdstip van uitbetaling |
Art. 6.L'indemnité de remboursement des frais d'outillage mécanisé |
Art. 6.De vergoeding tot terugbetaling van de kosten voor mechanische |
est payée dans le courant du mois de juin de l'année d'octroi. | gereedschappen wordt uitbetaald in de loop van de maand juni van het |
toekenningsjaar. | |
CHAPITRE V. - Durée de validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur |
Art. 7.La convention collective de travail du 7 février 2006 relative |
Art. 7.De collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2006 |
à la solidarisation de l'indemnité d'outillage mécanisé (enregistrée | betreffende de solidarisering van de vergoeding voor mechanische |
sous le n° 78960/CO/125.01), est abrogée. | gereedschappen (geregistreerd onder het nr. 78960/CO/125.01), wordt opgeheven. |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van l januari 2011 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant | Zij kan worden opgezegd door iedere partij mits betekening aan de |
notification, par lettre recommandée, d'un préavis de trois mois | voorzitter van het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, per |
adressé au président de la Sous-commission paritaire pour les | aangetekende brief, van een opzeggingstermijn van drie maanden. |
exploitations forestières. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 août 2012. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 augustus 2012. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |