Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/08/2012
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prépension à partir de 58 ans "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prépension à partir de 58 ans Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende het brugpensioen vanaf 58 jaar
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
3 AOUT 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 3 AUGUSTUS 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 28 juin 2011, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011,
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prépension gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren,
à partir de 58 ans (1) betreffende het brugpensioen vanaf 58 jaar (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, voedingswaren; Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 28 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, gesloten
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prépension in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende
à partir de 58 ans. het brugpensioen vanaf 58 jaar.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 août 2012. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 augustus 2012.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du commerce alimentaire Paritair Comité voor de handel in voedingswaren
Convention collective de travail du 28 juin 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011
Prépension à partir de 58 ans (Convention enregistrée le 27 juillet Brugpensioen vanaf 58 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2011
2011 sous le numéro 104933/CO/119) onder het nummer 104933/CO/119)

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

d'application aux employeurs et aux ouvriers des entreprises op de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren
ressortissant à la Commission paritaire du commerce alimentaire. onder het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren.
§ 2. Par "ouvriers", sont visés : les ouvriers masculins et féminins. § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders

Art. 2.Pour l'application de la convention collective de travail n°

bedoeld.

Art. 2.Voor de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.

17 du 19 décembre 1974 du Conseil national du travail, "instituant un 17 van 19 december 1974 van de Nationale Arbeidsraad, "tot invoering
van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige
régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen", wordt de leeftijd
âgés en cas de licenciement", l'âge de 60 ans est abaissé à 58 ans van 60 jaar verlaagd tot 58 jaar binnen de voorwaarden van het
dans les conditions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel
prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre brugpensioen in het kader van het Generatiepact.
les générations.

Art. 3.Dans les entreprises occupant moins de 10 ouvriers, le

Art. 3.In de ondernemingen die minder dan 10 arbeiders tewerkstellen,

licenciement en vue de la prépension doit être la conséquence de moet het ontslag met het oog op brugpensioen een gevolg zijn van het
l'initiative de l'employeur. Dans les entreprises occupant 10 ouvriers initiatief van de werkgever. In de ondernemingen die 10 of meer
ou plus, le licenciement est notifié par l'employeur, soit à sa propre arbeiders tewerkstellen, wordt het ontslag door de werkgever betekend,
initiative, soit à la demande écrite de l'ouvrier. hetzij op zijn eigen initiatief, hetzij op geschreven aanvraag van de arbeider.

Art. 4.Les employeurs sont tenus à remplacer les ouvriers qui ont

Art. 4.De werkgevers zijn verplicht de arbeiders die hun recht op

fait valoir leur droit à la prépension en vertu de la présente brugpensioen hebben doen gelden krachtens deze overeenkomst te
convention. vervangen.

Art. 5.Pour les ouvriers bénéficiant d'une réduction des prestations

Art. 5.Voor de arbeiders die genieten van een vermindering van de

arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking of tot een vier vijfde
de travail à mi-temps ou à quatre cinquièmes, et qui entrent dans le betrekking, en die overstappen in het stelsel van brugpensioen, wordt
régime de prépension, l'indemnité complémentaire est calculée sur la de aanvullende vergoeding berekend op basis van het brutomaandloon dat
base du salaire mensuel brut que le travailleur aurait gagné s'il de werknemer zou verdienen indien hij zijn arbeidsprestaties niet zou
n'avait pas réduit ses prestations de travail et des allocations de verminderd hebben en de werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend met
chômage correspondant au régime de travail avant la prise du crédit-temps. het arbeidsregime in voege vóór de aanvang van het tijdskrediet.

Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2012 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2013. januari 2012 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2013.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 août 2012. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 augustus
La Ministre de l'Emploi, 2012. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^