Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative aux petits chômages | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende het klein verlet |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
3 AOUT 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 AUGUSTUS 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 1er juillet 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2011, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige |
aux petits chômages (1) | nijverheid, betreffende het klein verlet (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
chimique; | scheikundige nijverheid; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 1er juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2011, gesloten |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige |
aux petits chômages. | nijverheid, betreffende het klein verlet. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 août 2012. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 augustus 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique | Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid |
Convention collective de travail du 1er juillet 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2011 |
Petits chômages | Klein verlet |
(Convention enregistrée le 9 août 2011 sous le numéro 105182/CO/207) | (Overeenkomst geregistreerd op 9 augustus 2011 onder het nummer 105182/CO/207) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is, van toepassing op de |
des entreprises ressortissant à la compétence de la Commission | werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder de bevoegdheid |
paritaire pour employés de l'industrie chimique et aux travailleurs | van het Paritair Comité voor bedienden uit de scheikundige nijverheid |
liés à leur employeur par un contrat de travail d'employé. | en op de werknemers verbonden met hun werkgever door middel van een |
arbeidsovereenkomst van bediende. | |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 28 août |
Art. 2.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 28 |
1963 (Moniteur belge du 11 septembre 1963), modifié par les arrêtés | augustus 1963 (Belgisch Staatsblad van 11 september 1963), gewijzigd |
royaux des 9 juillet 1970 (Moniteur belge du 14 juillet 1970), du 22 | bij de koninklijke besluiten van 9 juli 1970 (Belgisch Staatsblad van |
juillet 1970 (Moniteur belge du 18 septembre 1970), du 18 novembre | 14 juli 1970), van 22 juli 1970 (Belgisch Staatsblad van 18 september |
1975 (Moniteur belge du 15 janvier 1976), du 16 janvier 1978 (Moniteur | 1970), van 18 oktober 1975 (Belgisch Staatsblad van 15 januari 1976), |
belge du 11 février 1978), du 12 août 1981 (Moniteur belge du 1er | van 16 januari 1978 (Belgisch Staatsblad van 11 februari 1978), van 12 |
augustus 1981 (Belgisch Staatsblad van 1 september 1981), van 8 juni | |
septembre 1981), du 8 juin 1984 (Moniteur belge du 16 juin 1984), du | 1984 (Belgisch Staatsblad van 16 juni 1984), van 27 februari 1989 |
27 février 1989 (Moniteur belge du 14 mars 1989), du 7 février 1991 | (Belgisch Staatsblad van 14 maart 1989), van 7 februari 1991 (Belgisch |
(Moniteur belge du 15 et 16 février 1991), du 22 mars 1999 (Moniteur | Staatsblad van 15 en 16 februari 1991), van 22 maart 1999 (Belgisch |
belge du 2 avril 1999), du 9 janvier 2000 (Moniteur belge du 2 février | Staatsblad van 2 april 1999), van 9 januari 2000 (Belgisch Staatsblad |
2000), la loi du 10 août 2001 (Moniteur belge du 15 septembre 2001), | van 2 februari 2000), de wet van 10 augustus 2001 (Belgisch Staatsblad |
la loi du 9 juillet 2004 (Moniteur belge du 15 juillet 2004), la loi | van 15 september 2001), de wet van 9 juli 2004 (Belgisch Staatsblad |
du 27 avril 2007 (Moniteur belge du 8 mai 2007) et la loi du 13 avril | van 15 juli 2004), de wet van 27 april 2007 (Belgisch Staatsblad van 8 |
2011 (Moniteur belge du 10 mai 2011), les travailleurs mentionnés à | mei 2007) en de wet van 13 april 2011 (Belgisch Staatsblad van 10 mei |
l'article 1er ont droit à s'absenter de leur travail, avec maintien de | 2011) hebben de bij artikel 1 vermelde werknemers het recht, met |
leur salaire normal, pour les raisons suivantes et pour la durée fixée | behoud van hun normaal loon, hun werk te verzuimen, voor de hierna |
ci-après : | bepaalde duur : |
1. Mariage du travailleur | 1. Huwelijk van de werknemer |
Trois jours ouvrables consécutifs (le samedi ou tout autre jour habituel d'inactivité étant considéré comme jour ouvrable) à choisir par le travailleur dans la semaine où se situe l'événement ou dans la semaine suivante. 2. Communion solennelle d'un enfant du travailleur ou de son conjoint Un jour à prendre au cours de la semaine où se situe l'événement ou dans la semaine suivante. 3. Participation d'un enfant du travailleur ou de son conjoint à la fête de la "jeunesse laïque" là où elle est organisée. Un jour à prendre au cours de la semaine où se situe l'événement ou dans la semaine suivante. | Drie opeenvolgende werkdagen (de zaterdag of eender welke gewone inactiviteitsdag wordt beschouwd als werkdag) te kiezen door de werknemer tijdens de week waarin de gebeurtenis plaats heeft of tijdens de daarop volgende week. 2. Plechtige communie van een kind van de werknemer of van zijn (haar) echtgeno(o)te Een dag te nemen tijdens de week waarin de gebeurtenis plaatsheeft of tijdens de daarop volgende week. 3. Deelname van een kind van de werknemer of van zijn (haar) echtgenote aan het feest van de "vrijzinnige jeugd" daar waar dit feest plaats heeft Een dag te nemen tijdens de week waarin de gebeurtenis plaatsheeft of tijdens de daaropvolgende week. |
Art. 3.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 3.Deze vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei |
convention collective de travail du 10 mai 1976 (arrêté royal du 13 | 1976 (koninklijk besluit van 13 september 1976, Belgisch Staatsblad |
septembre 1976, Moniteur belge du 23 octobre 1976) et est conclue pour une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er juillet 2011. Elle peut être dénoncée par l'une des parties contractantes moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique qui en informe les parties. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président, le cachet de la poste faisant foi. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 août 2012. La Ministre de l'Emploi, | van 23 oktober 1976) en wordt gesloten voor een onbepaalde tijd. Ze treedt in werking op 1 juli 2011. Zij kan door elk der partijen worden opgezegd, mits een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 augustus 2012. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |