Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, relative à l'octroi d'une prime syndicale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de toekenning van een syndicale premie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
3 AOUT 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 AUGUSTUS 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 23 juin 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents | gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de |
immobiliers et les travailleurs domestiques, relative à l'octroi d'une | vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de toekenning van een |
prime syndicale (1) | syndicale premie (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van |
les agents immobiliers et les travailleurs domestiques; | gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, gesloten |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents | in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de |
immobiliers et les travailleurs domestiques, relative à l'octroi d'une | vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de toekenning van een |
prime syndicale. | syndicale premie. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 août 2012. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3augustus 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents | Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en |
immobiliers et les travailleurs domestiques | de dienstboden |
Convention collective de travail du 23 juin 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011 |
Toekenning van een syndicale premie | |
Octroi d'une prime syndicale (Convention enregistrée le 27 juillet | (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2011 onder het nummer |
2011 sous le numéro 104859/CO/323) | 104859/CO/323) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de |
compétence de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les | bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van |
agents immobiliers et les travailleurs domestiques. | gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden. |
On entend par "travailleurs" : les employés, les ouvriers et les | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
domestiques, masculins et féminins. | bedienden, arbeiders en dienstboden. |
Art. 2.Il est octroyé aux travailleurs visés à l'article 1er une |
Art. 2.Aan de in artikel 1 bedoelde werknemers wordt, ten laste van |
prime syndicale à charge des employeurs. | de werkgevers een syndicale premie toegekend. |
CHAPITRE II. - Modalités d'application et montant | HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten en bedrag |
Art. 3.Une prime syndicale est octroyée à l'ayant droit qui, pendant |
Art. 3.Een syndicale premie wordt toegekend aan de rechthebbende die |
l'exercice social, est lié par un contrat de travail à une entreprise | in de loop van het sociaal dienstjaar krachtens een |
arbeidsovereenkomst verbonden is bij een in artikel 1 bedoelde | |
visée à l'article 1er. L'exercice social s'étend du 1er juillet au 30 juin. | onderneming. Het sociaal dienstjaar loopt van 1 juli tot 30 juni. |
Le montant maximum de la prime syndicale par ayant droit est fixé à : | Het maximum bedrag van de syndicale premie per rechthebbende is vastgesteld op : |
- 26,5 EUR par trimestre commencé (106 EUR par an) à partir de la | - 26,5 EUR per begonnen kwartaal (106 EUR per jaar) vanaf de betaalde |
prime payée pour l'exercice social 2010-2011; | premie voor het sociaal dienstjaar 2010-2011; |
- 29 EUR par trimestre commencé (116 EUR par an) à partir de la prime | - 29 EUR per begonnen kwartaal (116 EUR per jaar) vanaf de betaalde |
payée pour l'exercice social 2011-2012. | premie voor het sociaal dienstjaar 2011-2012. |
Cette prime syndicale vaut aussi bien pour le personnel à temps plein | Die syndicale premie geldt zowel voor voltijds als voor deeltijds |
qu'à temps partiel, quel que soit le type de contrat de travail (à | tewerkgesteld personeel, ongeacht de aard van de arbeidsovereenkomst |
durée déterminée ou indéterminée ou pour une tâche déterminée). | (voor een bepaalde of een onbepaalde tijd of voor een duidelijk omschreven werk). |
Le droit à cette prime syndicale se limite aux travailleurs membres | Het recht op die syndicale premie beperkt zich tot de werknemers die |
d'une des organisations représentatives de travailleurs, représentées | lid zijn van één van de representatieve werknemersorganisaties, |
au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les | vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor het beheer van gebouw, de |
agents immobiliers et les travailleurs domestiques. | vastgoedmakelaars en de dienstboden. |
Art. 4.Au 1er trimestre de l'année calendrier qui suit l'exercice |
Art. 4.In de loop van het eerste trimester van het kalenderjaar dat |
social en question, les travailleurs concernés reçoivent, par | het betrokken sociaal dienstjaar volgt, worden de betrokken |
l'intermédiaire du "Fonds social et de garantie du secteur | werknemers, door toedoen van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
immobilier", appelé ci-après fonds, l'attestation d'emploi nécessaire | vastgoedsector", hierna fonds genoemd, in het bezit gesteld van het |
(attestation de la prime syndicale). | nodige attest van tewerkstelling (attest van syndicale premie). |
Art. 5.Sur présentation de l'attestation délivrée par le fonds, les |
Art. 5.Op voorlegging van het door het fonds afgeleverd attest, |
organisations syndicales représentées au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques paient endéans le mois la prime syndicale aux membres bénéficiaires. Si un bénéficiaire est décédé au moment du paiement, la prime syndicale est payée à l'époux (épouse) survivant(e) ou au(à la) cohabitant(e) légal(e). Art. 6.Les organisations syndicales représentées au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques transmettent leurs décomptes des attestations payées au fonds, qui rembourse aux organisations syndicales les montants des primes avancées endéans les |
betalen de vakorganisaties, vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden, binnen de maand de syndicale premie aan de rechthebbende leden uit. Indien een rechthebbende op het ogenblik van de betaling overleden is, wordt de syndicale premie betaald aan de overlevende echtgeno(o)t(e) of wettelijke samenwonende. Art. 6.De werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden, zenden hun afrekeningen van de uitbetaalde attesten door aan het Fonds, die de vooruitbetaalde bedragen van de premies aan de |
30 jours après l'envoi. Le représentant de l'organisation syndicale | vakorganisaties terugbetaalt binnen de 30 dagen na toezending. De |
vertegenwoordiger van de indienende werknemersorganisatie verklaart | |
introductrice certifie chaque décompte. | elke afrekening voor echt. |
Les attestations mêmes sont gardées par les organisations syndicales, | De attesten zelf worden door de werknemersorganisaties voor controle |
pour contrôle, à la disposition du fonds pendant trois années | ter beschikking gehouden van het fonds gedurende drie kalenderjaren |
calendrier suivant l'exercice social. | volgend op het sociaal dienstjaar. |
Art. 7.Depuis le 1er juillet 2004, chaque employeur cotise, pour |
Art. 7.Sinds 1 juli 2004 draagt elke werkgever voor elke werknemer |
chaque travailleur, une cotisation à concurrence de 0,15 p.c. de la | een bijdrage af ten belope van 0,15 pct. van de brutoloonmassa van elk |
masse salariale brute de chaque trimestre comme déclarée auprès de | kwartaal zoals aangegeven bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, |
l'Office national de Sécurité sociale, à l'Office national de Sécurité | aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. De bijdragen worden |
sociale. L'Office national de sécurité sociale perçoit directement les | rechtstreeks door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid geïnd. |
cotisations. Le "Fonds social et de garantie du secteur immobilier", ayant son | Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de vastgoedsector", met als zetel |
siège social Kortrijksesteenweg 1005, à 9000 Gand est mandaté de | Kortrijksesteenweg 1005, te 9000 Gent, is gemachtigd om deze gelden, |
recevoir ces fonds, perçus par l'Office national de Sécurité sociale, | geïnd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, in ontvangst te |
sur le compte en banque numéro 290-0508293-34 du fonds. | nemen op bankrekeningnummer 290-0508293-34 van het fonds. |
Art. 8.Le conseil d'administration du fonds est chargé des modalités |
Art. 8.De raad van bestuur van het fonds is belast met de praktische |
pratiques. | uitvoeringsmodaliteiten. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 9.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets à partir du 1er juillet 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang vanaf 1 juli 2011 en is gesloten voor een onbepaalde duur. |
Elle remplace la convention collective du 2 avril 2009 (arrêté royal | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 april 2009 |
du 12 janvier 2010 - Moniteur belge du 7 juin 2010), conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, relative à l'octroi d'une prime syndicale. Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires moyennant un préavis d'au moins trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 août 2012. La Ministre de l'Emploi, | (koninklijk besluit van 12 januari 2010 - Belgisch Staatsblad van 7 juni 2010), gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en en de dienstboden, betreffende de toekenning van een syndicale premie. Zij kan worden opgezegd door één van de ondertekenende partijen, met een opzeggingstermijn van tenminste drie maanden, bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 augustus 2012. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |