| Arrêté royal octroyant un subside au « Centre hospitalier régional de la Citadelle » à l'appui d'un projet pilote concernant « Unités de crise, comprenant la fonction de case manager, spécifiques aux personnes présentant des troubles liés aux substances psychoactives » | Koninklijk besluit houdende toekenning van een toelage aan het « Centre hospitalier régional de la Citadelle » ter ondersteuning van een pilootproject betreffende « Crisiseenheden, met inbegrip van case management, voor personen met psychoactieve middelen gerelateerde stoornissen » |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
| ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
| 3 AOUT 2012. - Arrêté royal octroyant un subside au « Centre | 3 AUGUSTUS 2012. - Koninklijk besluit houdende toekenning van een |
| hospitalier régional de la Citadelle » à l'appui d'un projet pilote | toelage aan het « Centre hospitalier régional de la Citadelle » ter |
| concernant « Unités de crise, comprenant la fonction de case manager, | ondersteuning van een pilootproject betreffende « Crisiseenheden, met |
| spécifiques aux personnes présentant des troubles liés aux substances | inbegrip van case management, voor personen met psychoactieve middelen |
| psychoactives » | gerelateerde stoornissen » |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la | Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting |
| comptabilité de l'Etat fédéral, les articles 121 à 124; | en van de comptabiliteit van de federale Staat, artikelen 121 tot 124; |
| Vu la loi du 16 février 2012 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de Wet van 16 februari 2012 houdende de algemene |
| pour l'année budgétaire 2012 le budget 25, article 2.25.3; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2012, het budget 25, artikel 2.25.3; |
| Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
| administratif et budgétaire, l'article 14, 2° ; | administratieve en begrotingscontrole, artikel 14, 2° ; |
| Vu l'avis favorable de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 avril 2012 | Gelet op het gunstig advies van de inspecteur van Financiën gegeven op 16 april 2012; |
| Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Santé | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
| publique, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Un subside de 347.025 euros, imputable à |
Artikel 1.§ 1. Een toelage van 347.025 euro, aan te rekenen ten laste |
| l'allocation de base 51 42 31.32.01., du budget du SPF Santé publique, | van basisallocatie 51 42 31.32.01., van de begroting van de FOD |
| Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement (SPF SPSCAE), année | Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu (FOD |
| VVVL), begrotingsjaar 2012, wordt toegekend aan het « Centre | |
| budgétaire 2012, est alloué au Centre Hospitalier Régional de la | Hospitalier Régional de la Citadelle », boulevard du 12e de Ligne, 1 |
| Citadelle, boulevard du 12e de Ligne 1, à 4000 Liège, pour sa mission | te 4000 Luik, voor zijn opdracht beschreven in artikel 5. |
| décrite dans l'article 5. | |
| § 2. Ce montant porte sur la période du 1er avril 2012 jusqu'au 28 | § 2. Dit bedrag heeft betrekking op de periode van 1 april 2012 tot en |
| février 2013 inclus. | met 28 februari 2013. |
Art. 2.§ 1er. Le paiement de l'allocation s'effectuera en deux |
Art. 2.§ 1. De betaling van de toelage zal gebeuren in twee schijven |
| tranches : | : |
| 1/ 50 % du montant visé à l'article 1er, § 1er, est prévu pour un | 1/ 50 % van het in artikel 1, § 1, bedoelde bedrag is voorzien voor |
| éventuel paiement au plus tôt six mois après la publication du présent | |
| arrêté. Avant le paiement de ce montant, un rapport d'activités | eventuele uitbetaling ten vroegste zes maanden na de publicatie van |
| intermédiaire sous forme électronique devra être adressé à la personne | |
| de contact du projet pilote Unités de crise du SPF SPSCAE, et ceci au | dit besluit. Voor de uitbetaling van het bedrag dient, ten laatste op |
| plus tard le 15 octobre 2012. Le contenu de ce rapport d'activités | 15 oktober 2012, een tussentijds activiteitenrapport onder |
| elektronische vorm aan de contactpersoon pilootproject Crisiseenheden | |
| van de FOD VVVL te worden bezorgd. De inhoud van dit tussentijds | |
| intermédiaire est décrit à l'article 5, § 12. Les coordonnées de la | activiteitenrapport wordt omschreven in artikel 5, § 12. De |
| personne de contact pour ce projet, dénommée ci-après « personne de | coördinaten van de contactpersoon, verder genoemd « contactpersoon |
| contact pour le projet pilote Unités de crise du SPF SPSCAE », sont : | pilootproject Crisiseenheden FOD VVVL », voor dit project zijn : |
| SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement | FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu |
| Direction générale Organisation des établissements de soins | Directoraat-generaal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen |
| Christiaan Decoster | Christiaan Decoster |
| Directeur général | Directeur-generaal |
| Place Victor Horta 40, bte 10 | Victor Hortaplein 40, bus 10 |
| 1060 Bruxelles | 1060 Brussel |
| Pour ce paiement le bénéficiaire dépose également un état de frais | Voor deze betaling dient de begunstigde een in tweevoud ingediende |
| motivé et signé, en deux exemplaires, pourvu de la formule « certifié | gemotiveerde en ondertekende onkostenstaat, voorzien van de formule « |
| sincère et conforme pour la somme de ... », au Service B&CG Log, place | voor waar en echt verklaard voor de som van ... » aan de Dienst B&CG |
| Victor Horta 40/10, à 1060 Bruxelles, et les pièces justificatives | Log, Victor Hortaplein 40/10, te 1060 Brussel, en de nodige |
| nécessaires à la personne de contact du projet pilote Unités de crise | bewijsstukken te bezorgen aan de contactpersoon pilootproject |
| du SPF SPSCAE, et ceci dans les six mois après la publication du | Crisiseenheden FOD VVVL, en dit binnen de zes maanden na de publicatie |
| présent arrêté. | van dit besluit. |
| Slechts nadat de nodige stukken werden goedgekeurd door de bevoegde | |
| Il ne sera procédé au paiement de la partie approuvée de ces 50 % qu'après les pièces justificatives aient été approuvées par le fonctionnaire compétent. | ambtenaar kan worden overgegaan tot betaling van het goedgekeurde aandeel van deze 50 %. |
| 2/ maximum 50 % du montant visé à l'article 1er, § 1er, peut | 2/ maximum 50 % van het bedrag, als bedoeld in artikel 1, § 1, kan |
| uniquement être octroyé après l'échéance visée à l'article 1er, § 2, | slechts toegekend worden na afloop van de termijn bedoeld in artikel |
| et sous les conditions suivantes : | 1, § 2, en op voorwaarde dat : |
| a. après que le comité d'accompagnement visé à l'article 3 ait jugé | a. nadat het in artikel 3 bedoelde begeleidingscomité van oordeel is |
| que les dispositions énumérées à l'article 5 ont été respectées et que | dat de in artikel 5 opgesomde bepalingen werden nageleefd en de |
| les objectifs opérationnels ont été réalisés; | operationele doelstellingen werden gerealiseerd; |
| b. nadat, ten laatste op 31 maart 2013, door het « Centre Hospitalier | |
| b. après que le Centre Hospitalier Régional de la Citadelle ait fourni | Régional de la Citadelle » een in tweevoud ingediende gemotiveerde en |
| ondertekende onkostenstaat voorzien van de formule « voor waar en echt | |
| au Service B&CG Log, Place Victor Horta 40/10, à 1060 Bruxelles, au | verklaard voor de som van... », werden bezorgd aan de Dienst B&CG Log, Victor Hortaplein 40/10, te 1060 Brussel; |
| plus tard le 31 mars 2013, un état de frais motivé et signé déposé en | c. nadat de nodige bewijsstukken en een definitief |
| deux exemplaires, pourvu de la formule « certifié sincère et conforme | activiteitenrapport, in elektronische vorm en in papieren versie ten |
| pour la somme de... », | |
| c. après que les justificatifs financiers nécessaires ainsi qu'un | |
| rapport d'activités définitif aient été fournis, sous forme | |
| électronique et en version papier au plus tard le 31 mars 2013, à la | laatste op 31 maart 2013, werden bezorgd aan de contactpersoon |
| personne de contact pour le projet pilote Unités de crise du SPF SPSCAE. | pilootproject Crisiseenheden FOD VVVL. |
| § 2. Si l'état de frais et/ou les pièces justificatives et/ou le | § 2. Indien de onkostenstaat en/of de bewijsstukken en/of het |
| rapport d'activités définitif ne sont pas fournis dans les délais | definitieve activiteitenrapport niet binnen de vastgelegde termijnen |
| fixés à la personne de contact pour le projet pilote Unités de crise | worden bezorgd aan de contactpersoon pilootproject Crisiseenheden FOD |
| du SPF SPSCAE, ou si ces documents ne sont pas approuvés, le Centre | VVVL, of deze documenten niet worden goedgekeurd, dan moet het « |
| Hospitalier Régional de la Citadelle devra rembourser au Trésor les | Centre Hospitalier Régional de la Citadelle » de ontvangen bedragen in |
| montants reçus dans le cadre de cet arrêté. | het kader van dit besluit aan de Schatkist terugstorten. |
| § 3. En cas de non-respect des conditions de cet arrêté concernant | § 3. Bij niet naleving van de in dit besluit bepaalde voorwaarden |
| l'encadrement du personnel, comme décrit dans l'article 5, le SPF | betreffende personeelsomkadering, zoals bepaald in artikel 5, zal de |
| SPSCAE retiendra une partie du montant total, tel que décrit dans | FOD VVVL een gedeelte van het totale voorziene bedrag, zoals |
| l'article 1er; proportionnelle avec le nombre d'ETP par mois ne | beschreven in artikel 1, niet uitbetalen en dit evenredig met het |
| correspondant pas au nombre d'ETP prescrit et financé par cet arrêté. | aantal afwijkende VTE van de voorgeschreven VTE per maand en gefinancierd door dit besluit. |
| § 4. Le paiement des montants dus, ou de parties de ceux-ci, est | § 4. De betaling van de verschuldigde bedragen, of delen hiervan, |
| effectué exclusivement à la condition qu'il soit satisfait aux | gebeurt uitsluitend op voorwaarde dat aan de vereisten van dit besluit |
| exigences du présent arrêté. S'il ne peut être satisfait aux exigences | voldaan wordt. Indien niet voldaan kan worden aan de vereisten van dit |
| de cet arrêté, la demande de dérogation doit alors être adressée | besluit, dan moet de vraag om afwijking rechtstreeks en onmiddellijk |
| directement et immédiatement au SPF SPSCAE, qui examinera ensuite | aan de FOD VVVL gericht worden, die deze aanvraag vervolgens zal |
| cette demande. | onderzoeken. |
Art. 3.§ 1er. Le comité d'accompagnement est composé de membres du |
Art. 3.§ 1. Het begeleidingscomité is samengesteld uit de leden van |
| service des soins de santé psychosociaux du SPF SPSCAE, et | de dienst psychosociale gezondheidszorg van de FOD VVVL, en in het |
| particulièrement la Cellule Drogues et les responsables de projets des | bijzonder de cel Drugs, en de projectverantwoordelijken van de |
| unités de crise. | crisiseenheden. |
| § 2. Le Centre Hospitalier Régional de la Citadelle s'engage à | § 2. Het « Centre Hospitalier Régional de la Citadelle » verbindt zich |
| désigner un responsable de projet. Il aura pour mission, entre autres, | ertoe een projectverantwoordelijke aan te wijzen. Deze heeft onder |
| de participer activement aux réunions organisées par le comité | andere tot opdracht actief deel te nemen aan de vergaderingen, die |
| d'accompagnement. | worden georganiseerd door het begeleidingscomité. |
| Le rôle du comité d'accompagnement consiste à : | De taak van het begeleidingscomité bestaat erin om : |
| - faciliter les relations et la transmission des renseignements entre | - de relaties en de overdracht van de gegevens tussen de verschillende |
| les différents services du SPF SPSCAE et l'unité de crise; | diensten van de FOD VVVL en de crisiseenheid te vergemakkelijken; |
| - surveiller l'état des travaux; | - over de stand van de werkzaamheden te waken; |
| - coordonner l'étude entreprise avec toute autre étude reprenant un | - het ondernomen onderzoek te coördineren met elk ander onderzoek |
| sujet similaire et/ou complémentaire. | betreffende een gelijkaardig en/of complementair onderwerp. |
Art. 4.§ 1er. Le Centre Hospitalier Régional de la Citadelle est tenu |
Art. 4.§ 1. Het « Centre Hospitalier Régional de la Citadelle » moet |
| d'assurer la sécurité physique et logistique des données qui lui | de fysieke en logistieke beveiliging van de hem meegedeelde gegevens |
| seront communiquées. | waarborgen. |
| § 2. Le Centre Hospitalier Régional de la Citadelle cède tous les | § 2. Het « Centre Hospitalier Régional de la Citadelle » staat alle |
| droits patrimoniaux sur les résultats de recherche, les programmes et | eigendomsvermogens op de onderzoeksresultaten, programma's en software |
| logiciels à l'Etat belge. | af aan de Belgische Staat. |
Art. 5.Les spécifications du projet pilote sont : |
Art. 5.De specificaties van het pilootproject zijn : |
| § 1er. Après le contrôle de la situation somatique aiguë dans l'unité | § 1. Naast de controle van de acute somatische situatie in de |
| observatie-eenheid bestaat het finaal doel van dit specifieke | |
| d'observation, l'objectif final de cette offre spécifique de soins est | zorgaanbod erin een behandeling van korte duur aan te bieden, waarbij |
| de pouvoir offrir un traitement de courte durée durant lequel la | de crisissituatie die plaatsvond naar aanleiding van een psychoactieve |
| situation de crise apparue suite à une problématique liée aux | middelen gerelateerde stoornis kan worden bijgestuurd teneinde een |
| substances psychoactives, puisse être travaillée pour enclencher un | genezingsproces op gang te brengen. De voornaamste doelstellingen van |
| processus de guérison. Les objectifs principaux du traitement | de gespecialiseerde behandeling bestaan er in om, na een beperkte |
| spécialisé sont que suite à une période limitée de traitement intensif | periode van intensieve behandeling van maximum vijf dagen (met de |
| de cinq jours maximum (avec la possibilité de rester six jours si le | mogelijkheid tot maximum zes dagen, indien het verblijf een weekend of |
| séjour comprend un week-end ou un jour férié) : | een officiële vakantiedag inhoudt) : |
| a. le patient soit au minimum stabilisé, | a. de patiënt op zijn minst te stabiliseren, |
| b. il soit, sur base d'une concertation organisée par le case manager | b. de patiënt, op basis van een overleg dat wordt georganiseerd door |
| pendant le séjour du patient dans l'unité de crise, référé à d'autres | de case manager tijdens het verblijf van de patiënt in de eenheid, |
| services ambulatoires ou résidentiels après son départ de l'unité de | door te verwijzen naar ambulante of residentiële diensten na zijn |
| crise. L'objectif du case manager est donc d'assurer la continuité des | vertrek uit de eenheid. De doelstelling van de case manager is dus de |
| soins du patient, ceci par la préparation de l'orientation du patient | zorgcontinuïteit voor de patiënt te verzekeren, door de doorverwijzing |
| et par l'élaboration de son trajet de soin. | van de patiënt voor te bereiden en zijn zorgtraject uit te tekenen. |
| § 2. Le projet s'adresse à des patients ayant manifesté des symptômes | § 2. Dit project richt zich op patiënten die symptomen vertonen, die |
| clairement déterminés suite à l'utilisation d'une substance | het gevolg zijn van het gebruik van een psychoactief middel en die |
| psychoactive et se trouvant en situation de crise. | zich in een crisissituatie bevinden. |
| § 3. Le projet exclut toute prise en charge des patients présentant | § 3. Het project sluit de opname uit van patiënten die zich in een |
| une crise qui ne serait pas liée à un abus de substances | crisissituatie bevinden die niet veroorzaakt is door het gebruik van |
| psychoactives. | een psychoactief middel. |
| § 4. Cette unité de crise sera complètement intégrée dans le réseau de | § 4. De crisiseenheid zal volledig geïntegreerd worden in het |
| soins régional pour personnes ayant une problématique liée aux substances psychoactives. | regionaal netwerk voor personen met een middelengerelateerde stoornis. |
| § 5. Les programmes et l'organisation viseront à améliorer la qualité | § 5. De programma's en de organisatie strekken ertoe de |
| de vie tant des patients que des travailleurs. En outre, l'unité de | levenskwaliteit van zowel de patiënten als de werknemers te |
| crise devra veiller à orienter le patient d'une manière plus efficace | verbeteren. Bovendien zal de crisiseenheid moeten toezien op een meer |
| et rapide au sein d'un réseau de soins adapté à la problématique du | efficiënte en snellere doorverwijzing van de patiënt binnen een |
| patient. | netwerk dat aangepast is aan zijn problematiek. |
| § 6. Le Centre Hospitalier Régional de la Citadelle s'engage à | § 6. Het « Centre Hospitalier Régional de la Citadelle » verbindt zich |
| collaborer avec les institutions avec lesquelles des accords de | ertoe om samen te werken met de instellingen waarmee |
| collaboration ont été signés. Les établissements et les services | samenwerkingsakkoorden werden afgesloten. Van dit samenwerkingsverband |
| suivants peuvent faire partie de cette association : les hôpitaux | kunnen de hiernavolgende instellingen en diensten deel uitmaken : de |
| généraux qui disposent d'un service de neuropsychiatrie, les hôpitaux | algemene ziekenhuizen die over een dienst neuropsychiatrie beschikken, |
| psychiatriques, les maisons de soins psychiatriques, les services ou | de psychiatrische ziekenhuizen, de psychiatrische verzorgingstehuizen, |
| les centres de soins de santé mentale et les services d'habitation | de diensten of centra voor geestelijke gezondheidszorg en de diensten |
| protégée. Le Centre Hospitalier Régional de la Citadelle pourra | beschut wonen. Het « Centre Hospitalier Régional de la Citadelle » zal |
| également collaborer avec des institutions, ayant conclu une | eveneens samenwerken met voorzieningen met een RIZIV-conventie, die |
| convention INAMI, qui ont pour mission d'organiser une offre | |
| spécifique dans le cadre des soins de santé mentale, plus | tot opdracht hebben een aanbod binnen de geestelijke gezondheidszorg |
| spécifiquement des institutions qui dispensent des soins aux patients | te organiseren, meer specifiek een instelling die zorg verstrekt aan |
| présentant des troubles liés aux substances. | patiënten met middelengerelateerde stoornissen. |
| § 7. Une concertation aura également lieu avec d'autres intervenants | § 7. Tevens zal er overleg gepleegd worden met andere hulpverleners |
| que ceux des institutions et des services qui sont pertinents pour ce | dan deze van de instellingen en diensten die relevant zijn voor deze |
| groupe cible, à savoir : les représentants des services de soins à | doelgroep, met name : de vertegenwoordigers van erkende en |
| domicile agréés et intégrés, des mutualités, des organisations de | geïntegreerde diensten voor thuiszorg, ziekenfondsen, |
| patients ayant une personnalité juridique et des organisations pour | patiëntenorganisaties met rechtspersoonlijkheid en organisaties met |
| les membres de la famille des patients ayant une personnalité | rechtspersoonlijkheid voor familieleden van patiënten. |
| juridique. § 8. L'institution veillera à assurer un taux maximal d'occupation des | § 8. De instelling zal streven naar een maximale bezetting van de |
| lits. Le taux d'occupation doit s'élever à 75 % au minimum. | bedden. De bezettingsgraad moet minstens 75 % bedragen. Er moeten, op |
| L'institution doit, par an, accueillir au minimum 200 patients qui | jaarbasis, minimum 200 patiënten, met minimaal één overnachting, |
| restent chacun au minimum une nuit. | opgenomen worden. |
| Sur le plan architectural, l'unité de crise : | Op architectonisch vlak moet de crisiseenheid : |
| a. sera une unité d'exactement quatre lits (provenant de lits A ou D, | a. een eenheid zijn van exact vier bedden (afkomstig van voorheen |
| agréés et existant précédemment) dans laquelle est prévue une chambre | erkende en bestaande A of D-bedden) waarbij voor elke patiënt in een |
| individuelle pour chaque patient; | individuele kamer wordt voorzien; |
| b. sera distincte, mais localisée non loin du local pour l'observation | b. afgescheiden zijn, maar tevens niet te ver gelokaliseerd zijn van |
| qui fait partie de la fonction « soins urgents spécialisés » telle que | het observatielokaal dat deel uitmaakt van de functie « |
| gespecialiseerde spoedgevallenzorg » zoals beschreven in het | |
| décrite par l'arrêté royal du 27 avril 1998 fixant les normes | koninklijk besluit van 27 april 1998 houdende vaststelling van de |
| auxquelles une fonction 'soins urgents spécialisés' doit répondre pour | normen waaraan een functie « gespecialiseerde spoedgevallenzorg » moet |
| être agréée, de sorte que, en cas de nécessité, on puisse faire appel | voldoen om erkend te worden. Dit moet toelaten in noodzakelijke |
| à ce service; | gevallen op deze dienst beroep te kunnen doen; |
| c. disposera d'un local d'accueil et de consultation, d'équipements | c. beschikken over een ontvangst- en raadplegingslokaal, over |
| sanitaires en suffisance et d'un système interne de sécurité, d'alarme | voldoende sanitaire uitrusting en een intern systeem voor veiligheid, |
| et de monitoring. Les frais d'aménagement et de construction éventuels | alarm en monitoring. De eventuele bouw- en inrichtingskosten zijn niet |
| ne sont pas à charge de ce projet. | ten laste van dit project. |
| § 9. La prise en charge dans cette unité de crise durera le temps | § 9. De opvang in de crisiseenheid zal zolang duren als nodig om de |
| strictement nécessaire pour accomplir les objectifs fixés, sans | vooropgestelde doelstellingen te verwezenlijken, maar moet zich |
| toutefois excéder les cinq jours (avec la possibilité de rester six | beperken tot maximaal vijf dagen (met de mogelijkheid tot maximaal zes |
| jours si le séjour comprend un week-end ou un jour férié). | dagen, indien het verblijf een weekend of een officiële vakantiedag |
| 1/ Les programmes et l'organisation de l'unité de crise doivent être | inhoudt). 1/ De organisatie van de crisiseenheid moet opgevat worden als een |
| conçus comme des programmes à durée limitée dans le but de référer le | behandelingsprogramma van beperkte duur met als doel de patiënt door |
| patient à d'autres services ambulatoires ou résidentiels (pour | te verwijzen naar andere ambulante of residentiële diensten (om de |
| garantir la continuité des soins). | zorgcontinuïteit te waarborgen). |
| 2/ La continuité des soins du patient est assurée sur base d'une | 2/ De zorgcontinuïteit voor de patiënt wordt verzekerd op basis van |
| concertation, organisée par le case manager. L'objectif du case | een overleg, dat wordt georganiseerd door de case manager. De |
| manager est la préparation de l'orientation du patient et | doelstelling van deze case manager is de voorbereiding van de |
| doorverwijzing van de patiënt en het uitwerken van zijn zorgtraject. | |
| l'élaboration de son trajet de soin.. Le case manager veillera à la | De case manager zal waken over de zorgcontinuïteit voor een zo groot |
| continuité des soins du plus grand nombre de patients, et le cas | mogelijk aantal patiënten, desgevallend in de eerste plaats voor deze |
| échéant, en premier lieu des patients qui nécessitent le plus une | patiënten die de grootste behoefte hebben aan een voorbereiding van |
| préparation pour les référer à d'autres services ambulatoires ou | een doorverwijzing naar residentiële of ambulante diensten na het |
| résidentiels après leur départ de l'unité de crise. | vertrek uit de crisiseenheid. |
| 3/ Le patient ne paiera aucun frais d'honoraires complémentaire. | 3/ De patiënt betaalt geen enkel bijkomend ereloon. |
| 4/ Du point de vue de l'encadrement pour les lits : | 4/ Wat de omkadering voor de bedden betreft : |
| a. L'équipe assignée à cette unité de crise assurera, entre autres, | a. De personeelsequipe van de crisiseenheid zal zowel de |
| l'assistance psychiatrique et psychologique, ainsi qu'une fonction | psychologische en psychiatrische ondersteuning van de patiënten |
| permanente et flexible (24h/24) à l'intérieur de l'unité de crise. | verzekeren als ook een permanente en flexibele functie (24u/24) binnen |
| b. Une unité de crise de quatre lits doit être encadrée par exactement | de crisiseenheid. |
| 11 ETP : | b. De crisiseenheid van vier bedden moet worden omkaderd door exact 11 VTE : |
| - 2 ETP psychologues; | - 2 VTE psychologen; |
| - 9 ETP A1 dont minimum 1 ETP case manager. La personne engagée pour | - 9 VTE niveau A1 waarvan minimum 1 VTE case manager. De voor deze |
| cette fonction bénéficiera d'une solide expérience (au moins trois | functie aangeworven persoon beschikt over een voldoende ervaring |
| ans) dans l'aide aux personnes présentant des troubles liés aux | (minstens drie jaar) wat betreft de hulpverlening aan personen met een |
| substances psychoactives. Les autres ETP A1 garantissent la | psychoactieve middelen gerelateerde stoornis. De resterende VTE A1 |
| permanence. | staan in voor de permanentie binnen de eenheid. |
| Chaque ETP peut être assuré par au maximum deux personnes. Dans le | Elke VTE mag maximum verdeeld worden over twee personen, waarbij men |
| cadre de ce projet, tout membre du personnel doit donc travailler au | geen personeel voor minder dan 50 % VTE tewerkstelt in het kader van |
| minimum à mi-temps. | dit project. |
| Les 11 ETP seront financés comme suit : | De 11 VTE worden gefinancierd op volgende wijze : |
| - 8,8 ETP en cas de lits A, ou 9,3 ETP en cas de lits D, seront | - 8,8 VTE, in geval van A-bedden, of 9,3 VTE, in geval van D-bedden, |
| financés par cet arrêté. | worden gefinancierd door dit besluit. |
| - 2,2 ETP seront financés dans le cadre de l'agrément de quatre lits A | - 2,2 VTE worden gefinancierd in het kader van de bestaande erkenning |
| ou 1,7 ETP dans le cadre de l'agrément de quatre lits D. | van vier A-bedden of 1,7 VTE worden gefinancierd in het kader van de |
| bestaande erkenning van vier D-bedden. | |
| c. On fera également appel à un psychiatre lié au service A de | c. Voorts doet men een beroep op een psychiater verbonden aan de |
| l'établissement. | A-dienst van de instelling. |
| d. Afin de résoudre les problèmes sociaux des patients, il sera fait | d. Om de sociale problemen van de patiënten op te lossen, zal er |
| appel au service social de l'établissement. | beroep gedaan worden op de sociale dienst van de instelling. |
| e. Les programmes et l'organisation de l'unité de crise devront offrir | e. De programma's en de organisatie van de crisiseenheid moeten het |
| au personnel un cadre suffisamment sécurisant pour qu'une relation | personeel een voldoende geruststellend kader aanbieden opdat een |
| thérapeutique puisse s'établir et que le personnel puisse continuer à | therapeutische relatie tot stand kan worden gebracht en het personeel |
| travailler à long terme dans cette unité. | op lange termijn in de crisiseenheid kan blijven werken. |
| f. L'amélioration des compétences et l'intervision du personnel sont | f. De verbetering van de deskundigheid en de intervisie van het |
| des gages de réussite. Le personnel engagé devra être compétent et | personeel zijn waarborgen voor welslagen. Het aangeworven personeel |
| formé pour prendre en charge les patients du groupe cible. Les frais | moet deskundig en opgeleid zijn om de patiënten van de doelgroep te |
| de formation de ce personnel ne sont pas à charge de ce projet. | kunnen opvangen. De opleidingskosten voor het personeel vallen niet |
| ten laste van dit project. | |
| § 10. Une évaluation critique des activités sera effectuée par la | § 10. Een kritische evaluatie van de activiteiten zal, op regelmatige |
| Cellule Drogues, Service des Soins de Santé Psychosociaux du SPF | basis, worden uitgevoerd door de Cel Drugs, Dienst Psychosociale |
| SPSCAE et/ou des experts désignés par ce SPF.. L'institution doit | Gezondheidszorg, FOD VVVL en/of experten die door deze FOD zijn |
| soutenir les activités de cette équipe d'évaluation. Ceci implique | aangeduid. De instelling ondersteunt de werkzaamheden van dit |
| notamment les éléments suivants : | evaluatieteam. Dit houdt onder meer het volgende in : |
| 1° l'équipe d'évaluation peut toujours faire appel à l'institution en | 1° het evaluatieteam kan steeds een beroep doen op de instelling voor |
| vue d'obtenir un complément d'informations qui peuvent éventuellement | het verkrijgen van bijkomende gegevens die eventueel kunnen |
| être transmis à une équipe de recherche externe pour analyse; | overgemaakt worden aan een extern onderzoeksteam voor analyse; |
| 2° l'équipe d'évaluation peut également imposer une forme | 2° het evaluatieteam kan tevens een bepaalde registratievorm of een |
| d'enregistrement déterminée ou un modèle clinique spécifique; | klinisch model opleggen; |
| 3° participer aux études à la demande de l'équipe d'évaluation. | 3° meewerken aan onderzoek op vraag van het evaluatieteam |
| § 11. Les rapports intermédiaires et définitifs contiendront au | § 11. Het tussentijds en definitief activiteitenrapport omvatten |
| minimum les points suivants (qui pourront éventuellement être modifiés | minstens de volgende punten (eventueel te wijzigen door het |
| par la Direction générale Organisation des établissements de soins, | Directoraat-generaal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen, |
| SPF SPSCAE) : | FOD VVVL) : |
| a. une description de la philosophie et des objectifs du projet et une | a. een beschrijving van de filosofie en de doelstellingen van het |
| description et une argumentation des éventuelles modifications qui y | project, en een beschrijving en argumentering van eventuele wijzingen |
| ont été apportées en cours de projet; | hiervan in de loop van het project; |
| b. une description et une auto-évaluation des procédures d'accueil | b. een beschrijving en auto-evaluatie van de opvangprocedures |
| (protocoles de traitement) qui ont été suivies, et une description et | (behandelingsprotocollen) die werden gehanteerd, en een beschrijving |
| une argumentation des éventuelles modifications qui y ont été | en argumentering van de eventuele wijzigingen die hierin werden |
| apportées en cours de projet; | aangebracht in de loop van het project; |
| c. une description et une auto-évaluation de la méthodologie de | c. een beschrijving en auto-evaluatie van de werkmethodiek van de case |
| travail du case manager, et une description et une argumentation des | manager, en een beschrijving en argumentering van de eventuele |
| éventuelles modifications qui y ont été apportées en cours de projet; | wijzigingen die hierin werden aangebracht in de loop van het project; |
| d. un aperçu de la présence aux congrès, formations,...; | d. een overzicht van bijgewoonde congressen, vormingen, |
| opleidingen,...; | |
| e. une description de la manière dont l'unité se fait connaître sur le | e. een beschrijving van de manier waarop de eenheid zich intern (in de |
| plan interne (au sein de l'institution) et éventuellement sur le plan | instelling) en eventueel extern (onder andere naar andere |
| externe (notamment vis-à-vis d'autres institutions); | instellingen) bekend maakt; |
| f. une description détaillée du personnel affecté à l'unité, reprenant | f. een gedetailleerde beschrijving van het aan de crisiseenheid |
| au moins les points suivants : | verbonden personeel, met minstens volgende punten : |
| - formation | - opleiding |
| - type de contrat | - soort overeenkomst |
| - ancienneté | - anciënniteit |
| - qualifications pertinentes; | - relevante kwalificaties; |
| g. un bilan financier : frais de personnel et autres engagés dans le | g. een financiële balans : personeels- en andere kosten gedaan in het |
| cadre de ce projet; | kader van dit project; |
| h. des recommandations stratégiques; | h. beleidsaanbevelingen; |
| i. un résumé des points ci-dessus (uniquement pour le rapport | i. een samenvatting van bovenstaande punten (enkel voor het |
| d'activités définitif); | definitieve activiteitenrapport); |
| j. le rapport d'activités définitif et le rapport d'activités | j. het definitieve en tussentijdse activiteitenrapport, en de |
| intermédiaire, ainsi que les résultats, ne peuvent être publiés ni | resultaten mogen niet worden gepubliceerd of verspreid. Nadat het |
| diffusés. Après que la Direction générale de l'Organisation des | Directoraat-generaal Organisatie Gezondheidszorgvoorzieningen kennis |
| Etablissements de Soins aura pris connaissance du rapport, une | |
| autorisation pourra éventuellement être accordée en vue d'une | heeft genomen van het rapport kan er eventueel toestemming worden |
| publication ou diffusion totale ou partielle. | gegeven voor een gehele of gedeeltelijke publicatie. |
Art. 6.Le ministre qui a la Santé publique dans ses attributions est |
Art. 6.De minister bevoegd voor Volksgezondheid is belast met de |
| chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 août 2012. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 augustus 2012. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |