Arrêté royal octroyant un subside au « ZNA - PZ Stuivenberg » à l'appui d'un projet pilote concernant « Unités de crise, comprenant la fonction de case manager, spécifiques aux personnes en situation de crise psychique et aux personnes en situation de crise liée aux substances psychoactives » | Koninklijk besluit houdende toekenning van een toelage aan het « ZNA - PZ Stuivenberg » ter ondersteuning van een pilootproject betreffende « Crisiseenheden, met inbegrip van case management, voor personen in een psychische crisissituatie en voor personen in een psychoactieve middelengerelateerde crisissituatie » |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
3 AOUT 2012. - Arrêté royal octroyant un subside au « ZNA - PZ | 3 AUGUSTUS 2012. - Koninklijk besluit houdende toekenning van een |
Stuivenberg » à l'appui d'un projet pilote concernant « Unités de | toelage aan het « ZNA - PZ Stuivenberg » ter ondersteuning van een |
crise, comprenant la fonction de case manager, spécifiques aux | pilootproject betreffende « Crisiseenheden, met inbegrip van case |
personnes en situation de crise psychique et aux personnes en | management, voor personen in een psychische crisissituatie en voor |
situation de crise liée aux substances psychoactives » | personen in een psychoactieve middelengerelateerde crisissituatie » |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 22 mai 2003 portant sur l'organisation du budget et de la | Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting |
comptabilité de l'Etat fédéral, les articles 121 à 124; | en van de comptabiliteit van de federale Staat, artikelen 121 tot 124; |
Vu la loi du 16 février 2012 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 16 februari 2012 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2012, le budget 25, article 2.25.3; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2012, het budget 25, artikel 2.25.3; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
administratif et budgétaire, l'article 14, 2° ; | administratieve en begrotingscontrole, artikel 14, 2° ; |
Vu l'avis favorable de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 avril 2012; | Gelet op het gunstig advies van de inspecteur van Financiën gegeven op 16 april 2012; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Santé | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
publique, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Un subside de 519.924 euros imputable à |
Artikel 1.§ 1. Een toelage van 519.924 euro, aan te rekenen ten laste |
l'allocation de base 51 42 31.32.01., du budget du SPF Santé publique, | van basisallocatie 51 42 31.32.01., van de begroting van de FOD |
Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement (SPF SPSCAE), année | Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu (FOD |
budgétaire 2012, est alloué au « ZNA - PZ Stuivenberg », Lange | VVVL), begrotingsjaar 2012, wordt toegekend aan het ZNA - PZ |
Beeldekenstraat 267, à 2060 Anvers, pour sa mission décrite dans | Stuivenberg, Lange Beeldekenstraat 267 te 2060 Antwerpen voor zijn |
l'article 5. | opdracht beschreven in artikel 5. |
§ 2. Ce montant porte sur la période du 1er avril 2012 jusqu'au 28 | § 2. Dit bedrag heeft betrekking op de periode van 1 april 2012 tot en |
février 2013 inclus. | met 28 februari 2013. |
Art. 2.§ 1er. Le paiement de l'allocation s'effectuera en deux |
Art. 2.§ 1. De betaling van de toelage zal gebeuren in twee schijven |
tranches : | : |
1/ 50 % du montant visé à l'article 1er § 1erest prévu pour un | 1/ 50 % van het in artikel 1 § 1, bedoelde bedrag is voorzien voor |
éventuel paiement au plus tôt six mois après la publication du présent | |
arrêté. Avant le paiement de ce montant, un rapport d'activités | eventuele uitbetaling ten vroegste zes maanden na de publicatie van |
intermédiaire, sous forme électronique, devra être adressé à la | |
personne de contact du projet pilote Unités de crise du SPF SPSCAE, et | dit besluit. Voor de uitbetaling van het bedrag dient, ten laatste op |
ceci au plus tard le 15 octobre 2012. Le contenu de ce rapport | 15 oktober 2012, een tussentijds activiteitenrapport onder |
elektronische vorm aan de contactpersoon pilootproject Crisiseenheden | |
FOD VVVL te worden bezorgd. De inhoud van dit tussentijds | |
d'activités intermédiaire est décrit à l'article 5, § 12. Les | activiteitenrapport wordt omschreven in artikel 5, § 12. De |
coordonnées de la personne de contact pour ce projet, dénommée | |
ci-après « personne de contact pour le projet pilote Unités de crise | coördinaten van de contactpersoon, verder genoemd « contactpersoon |
du SPF SPSCAE », sont : | pilootproject Crisiseenheden FOD VVVL », voor dit project zijn : |
SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement | FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu |
Direction générale Organisation des établissements de soins | Directoraat-generaal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen |
M. Christiaan Decoster | De heer Christiaan Decoster |
Directeur général | Directeur-generaal |
Place Victor Horta 40, bte 10 | Victor Hortaplein 40, bus 10 |
1060 Bruxelles | 1060 Brussel |
Pour ce paiement le bénéficiaire dépose également un état de frais | Voor deze betaling dient de begunstigde een in tweevoud ingediende |
motivé et signé, en deux exemplaires, pourvu de la formule « certifié | gemotiveerde en ondertekende onkostenstaat, voorzien van de formule « |
sincère et conforme pour la somme de ... », au Service B&CG Log, Place | voor waar en echt verklaard voor de som van ... » aan de Dienst B&CG |
Victor Horta 40/10 à 1060 Bruxelles et les pièces justificatives | Log, Victor Hortaplein 40/10, te 1060 Brussel en de nodige |
nécessaires à la personne de contact du projet pilote Unités de crise | bewijsstukken te bezorgen aan de contactpersoon pilootproject |
du SPF SPSCAE, et ceci dans les six mois après la publication du | Crisiseenheden FOD VVVL, en dit binnen de zes maanden na de publicatie |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Slechts nadat de nodige stukken werden goedgekeurd door de bevoegde | |
Il ne sera procédé au paiement de la partie approuvée de ces 50 % qu'après que les pièces justificatives aient été approuvées par le fonctionnaire compétent. | ambtenaar kan worden overgegaan tot betaling van het goedgekeurde aandeel van deze 50 %. |
2/ maximum 50 % du montant visé à l'article 1er, § 1er. peut | 2/ maximum 50 % van het bedrag, als bedoeld in artikel 1, § 1. kan |
uniquement être octroyé après l'échéance visée à l'article 1er, § 2, | slechts toegekend worden na afloop van de termijn bedoeld in artikel |
et sous les conditions suivantes : | 1, § 2, en op voorwaarde dat : |
a. après que le comité d'accompagnement visé à l'article 3 ait jugé | a. nadat het in artikel 3 bedoelde begeleidingscomité van oordeel is |
que les dispositions énumérées à l'article 5 ont été respectées et que | dat de in artikel 5 opgesomde bepalingen werden nageleefd en de |
les objectifs opérationnels ont été réalisés; | operationele doelstellingen werden gerealiseerd; |
b. après que le « ZNA - PZ Stuivenberg » ait fourni au Service B&CG | b. nadat, ten laatste op 31 maart 2013, door het ZNA - PZ Stuivenberg |
Log, Place Victor Horta 40/10, à 1060 Bruxelles, au plus tard le 31 | een in tweevoud ingediende gemotiveerde en ondertekende onkostenstaat |
mars 2013, un état de frais motivé et signé déposé en deux | voorzien van de formule « voor waar en echt verklaard voor de som |
exemplaires, pourvu de la formule « certifié sincère et conforme pour | van... », werden bezorgd aan de Dienst B&CG Log, Victor Hortaplein |
la somme de... », | 40/10, te 1060 Brussel; |
c. après que les justificatifs financiers nécessaires ainsi qu'un | c. nadat de nodige bewijsstukken en een definitief |
rapport d'activités définitif aient été fournis, sous forme | activiteitenrapport, in elektronische vorm en in papieren versie ten |
électronique et en version papier au plus tard le 31 mars 2013, à la | laatste op 31 maart 2013, werden bezorgd aan de contactpersoon |
personne de contact pour le projet pilote Unités de crise du SPF SPSCAE. | pilootproject Crisiseenheden FOD VVVL. |
§ 2. Si l'état de frais et/ou les pièces justificatives et/ou le | § 2. Indien de onkostenstaat en/of de bewijsstukken en/of het |
rapport d'activités définitif ne sont pas fournis dans les délais | definitieve activiteitenrapport niet binnen de vastgelegde termijnen |
fixés à la personne de contact pour le projet pilote Unités de crise | worden bezorgd aan de contactpersoon pilootproject Crisiseenheden FOD |
du SPF SPSCAE, ou si ces documents ne sont pas approuvés, le « ZNA - | VVVL of deze documenten niet werden goedgekeurd, dan moet het ZNA - PZ |
PZ Stuivenberg » devra rembourser au Trésor les montants reçus dans le | Stuivenberg de ontvangen bedragen in het kader van dit besluit aan de |
cadre de cet arrêté. | Schatkist terugstorten. |
§ 3. En cas de non-respect des conditions de cet arrêté concernant | § 3. Bij niet naleving van de in dit besluit bepaalde voorwaarden |
l'encadrement du personnel, comme décrit dans l'article 5, le SPF | betreffende personeelsomkadering, zoals bepaald in artikel 5, zal de |
SPSCAE retiendra une partie du montant total, tel que décrit dans | FOD VVVL een gedeelte van het totale voorziene bedrag, zoals |
l'article 1er, proportionnelle avec le nombre d'ETP par mois ne | beschreven in artikel 1, niet uitbetalen en dit evenredig met het |
correspondant pas au nombre d'ETP prescrit et financé par cet arrêté. | aantal afwijkende VTE van de voorgeschreven VTE per maand gefinancierd |
door dit besluit. | |
§ 4. Le paiement des montants dus, ou de parties de ceux-ci, est | § 4. De betaling van de verschuldigde bedragen, of delen hiervan, |
effectué exclusivement à la condition qu'il soit satisfait aux | gebeurt uitsluitend op voorwaarde dat aan de vereisten van dit besluit |
exigences du présent arrêté. S'il ne peut être satisfait aux exigences | voldaan wordt. Indien niet voldaan kan worden aan de vereisten van dit |
de cet arrêté, la demande de dérogation doit alors être adressée | besluit, dan moet de vraag om afwijking rechtstreeks en onmiddellijk |
directement et immédiatement au SPF SPSCAE, qui examinera ensuite | aan de FOD VVVL gericht worden, die deze aanvraag vervolgens zal |
cette demande. | onderzoeken. |
Art. 3.§ 1er. Le comité d'accompagnement est composé de membres du |
Art. 3.§ 1. Het begeleidingscomité is samengesteld uit de leden van |
service des soins de santé psychosociaux du SPF SPSCAE, et | de dienst psychosociale gezondheidszorg van de FOD VVVL, en in het |
particulièrement la Cellule Drogues et les responsables de projets des | bijzonder de cel Drugs, en de projectverantwoordelijken van de |
unités de crise. | crisiseenheden. |
§ 2. Le « ZNA - PZ Stuivenberg » s'engage à désigner un responsable de | § 2. Het ZNA - PZ Stuivenberg verbindt zich ertoe een |
projectverantwoordelijke aan te wijzen. Deze heeft onder andere tot | |
projet. Il aura pour mission, entre autres, de participer activement | opdracht actief deel te nemen aan de vergaderingen, die worden |
aux réunions organisées par le comité d'accompagnement. | georganiseerd door het begeleidingscomité. |
Le rôle du comité d'accompagnement consiste à : | De taak van het begeleidingscomité bestaat erin om : |
- faciliter les relations et la transmission des renseignements entre | - de relaties en de overdracht van de gegevens tussen de verschillende |
les différents services du SPF SPSCAE et l'unité de crise; | diensten van de FOD VVVL en de crisiseenheid te vergemakkelijken; |
- surveiller l'état des travaux; | - over de stand van de werkzaamheden te waken; |
- coordonner l'étude entreprise avec toute autre étude reprenant un | - het ondernomen onderzoek te coördineren met elk ander onderzoek |
sujet similaire et/ou complémentaire. | betreffende een gelijkaardig en/of complementair onderwerp. |
Art. 4.§ 1er. Le « ZNA - PZ Stuivenberg » est tenu d'assurer la |
Art. 4.§ 1. Het ZNA - PZ Stuivenberg moet de fysieke en logistieke |
sécurité physique et logistique des données qui lui seront | beveiliging van de hem meegedeelde gegevens waarborgen. |
communiquées. | |
§ 2. Le « ZNA - PZ Stuivenberg » cède tous les droits patrimoniaux sur | § 2. Het ZNA - PZ Stuivenberg staat alle eigendomsvermogens op de |
les résultats de recherche, les programmes et logiciels à l'Etat | onderzoeksresultaten, programma's en software af aan de Belgische |
belge. | Staat. |
Art. 5.Les spécifications du projet pilote sont : |
Art. 5.De specificaties van het pilootproject zijn : |
§ 1er. Après le contrôle de la situation somatique aigüe dans l'unité | § 1. Naast de controle van de acute somatische situatie in de |
observatie-eenheid bestaat het finaal doel van dit specifieke | |
d'observation, l'objectif final de cette offre spécifique de soins est | zorgaanbod erin een behandeling van korte duur aan te bieden, waarbij |
de pouvoir offrir un traitement de courte durée durant lequel la | de crisissituatie die plaatsvond naar aanleiding van een psychoactieve |
situation de crise apparue suite ou non à une problématique liée aux | middelen gerelateerde stoornis kan worden bijgestuurd teneinde een |
substances psychoactives, puisse être travaillée pour enclencher un | genezingsproces op gang te brengen. De voornaamste doelstellingen van |
processus de guérison. Les objectifs principaux du traitement | de gespecialiseerde behandeling bestaan erin om, na een beperkte |
spécialisé sont que, suite à une période limitée de traitement | periode van intensieve behandeling van maximum vijf dagen (met de |
intensif de cinq jours maximum (avec la possibilité de rester six | mogelijkheid tot maximum zes dagen, indien het verblijf een weekend of |
jours si le séjour comprend un week-end ou un jour férié) : | een officiële vakantiedag inhoudt) : |
a) le patient soit au minimum stabilisé; | a) de patiënt op zijn minst te stabiliseren, |
b) il soit, sur base d'une concertation organisée par le case manager | b) de patiënt, op basis van een overleg dat wordt georganiseerd door |
pendant le séjour du patient dans l'unité de crise, référé à d'autres | de case manager tijdens het verblijf van de patiënt in de eenheid, |
services ambulatoires ou résidentiels après son départ de l'unité de | door te verwijzen naar ambulante of residentiële diensten na zijn |
crise. L'objectif du case manager est donc d'assurer la continuité des | vertrek uit de eenheid. De doelstelling van de case manager is dus de |
soins du patient, ceci par la préparation de l'orientation du patient | zorgcontinuïteit voor de patiënt te verzekeren, door de doorverwijzing |
et par l'élaboration de son trajet de soin. | van de patiënt voor te bereiden en zijn zorgtraject uit te tekenen. |
§ 2. Le projet s'adresse à des patients se trouvant dans une situation | § 2. Dit project richt zich op patiënten die zich in een psychische |
de crise psychique ou ayant manifesté des symptômes clairement | crisissituatie bevinden of die symptomen vertonen, die duidelijk |
déterminés suite à l'utilisation d'une substance psychoactive et se | veroorzaakt worden als gevolg van het gebruik van een psychoactief |
trouvant en situation de crise. | middel en zich in een crisissituatie bevinden. |
§ 3. Cette unité de crise sera complètement intégrée dans le réseau de | § 3. De crisiseenheid zal volledig geïntegreerd worden in het |
soins régional pour personnes ayant une problématique liée aux | regionaal netwerk voor personen met een middelengerelateerde stoornis |
substances psychoactives et dans le réseau de soins psychiatriques. | en in het netwerk van de psychiatrische zorg. |
§ 4. Les programmes et l'organisation viseront à améliorer la qualité | § 4. De programma's en de organisatie strekken ertoe de |
de vie tant des patients que des travailleurs. En outre, l'unité de | levenskwaliteit van zowel de patiënten als de werknemers te |
crise devra veiller à orienter le patient d'une manière plus efficace | verbeteren. Bovendien zal de crisiseenheid moeten toezien op een meer |
et rapide au sein d'un réseau de soins adapté à la problématique du | efficiënte en snellere doorverwijzing van de patiënt binnen een |
patient. | netwerk dat aangepast is aan zijn problematiek. |
§ 5. Le « ZNA - PZ Stuivenberg » s'engage à collaborer avec les | § 5. Het ZNA - PZ Stuivenberg verbindt zich ertoe om samen te werken |
institutions avec lesquelles des accords de collaboration ont été | met de instellingen waarmee samenwerkingsakkoorden werden afgesloten. |
signés. Les établissements et les services suivants peuvent faire | Van dit samenwerkingsverband kunnen de hiernavolgende instellingen en |
partie de cette association : les hôpitaux généraux qui disposent d'un | diensten deel uitmaken : de algemene ziekenhuizen die over een dienst |
service de neuropsychiatrie, les hôpitaux psychiatriques, les maisons | neuropsychiatrie beschikken, de psychiatrische ziekenhuizen, de |
de soins psychiatriques, les services ou les centres de soins de santé | psychiatrische verzorgingstehuizen, de diensten of centra voor |
mentale et les services d'habitation protégée. Le « ZNA - PZ | geestelijke gezondheidszorg en de diensten beschut wonen. Het ZNA - PZ |
Stuivenberg » pourra également collaborer avec des institutions, ayant | Stuivenberg zal eveneens samenwerken met voorzieningen met een |
conclu une convention INAMI, qui ont pour mission d'organiser une offre spécifique dans le cadre des soins de santé mentale, plus spécifiquement des institutions qui dispensent des soins aux patients présentant des troubles liés aux substances. § 6. Une concertation aura également lieu avec d'autres intervenants que ceux des institutions et des services qui sont pertinents pour ce groupe cible, à savoir : les représentants des services de soins à domicile agréés et intégrés, des mutualités, des organisations de patients ayant une personnalité juridique et des organisations pour les membres de la famille des patients ayant une personnalité juridique. | RIZIV-conventie die tot opdracht hebben een aanbod binnen de geestelijke gezondheidszorg te organiseren, meer specifiek een instelling die zorg verstrekt aan patiënten met middelengerelateerde stoornissen. § 6. Tevens zal er overleg gepleegd worden met andere hulpverleners dan deze van de instellingen en diensten die relevant zijn voor deze doelgroep, met name : de vertegenwoordigers van erkende en geïntegreerde diensten voor thuiszorg, ziekenfondsen, patiëntenorganisaties met rechtspersoonlijkheid en organisaties met rechtspersoonlijkheid voor familieleden van patiënten. |
§ 7. L'institution veillera à assurer un taux maximal d'occupation des | § 7. De instelling zal streven naar een maximale bezetting van de |
lits. Le taux d'occupation doit s'élever à 75 % au minimum. Par | bedden. De bezettingsgraad moet minstens 75 % bedragen waarvan minimum |
ailleurs, 50 % minimum des patients de l'unité doivent être en | 50 % bestaat uit personen in crisis ten gevolge van het gebruik van |
situation de crise clairement déterminée comme conséquente à | |
l'utilisation d'une substance psychoactive. L'institution doit, par | |
an, accueillir au minimum 300 patients en situation de crise qui reste | een psychoactief middel. Er moeten, op jaarbasis, minimum 300 personen |
chacun au minimum 1 nuit, dont au moins 150 patients pour qui la crise | in crisis, met minimaal één overnachting, opgenomen worden in de |
est clairement déterminée comme conséquente à l'utilisation d'une | crisiseenheid, waarvan minimum 150 personen duidelijk in crisis zijn |
substance psychoactive. | ten gevolge van het gebruik van een psychoactief middel. |
Sur le plan architectural, l'Unité de crise : | Op architectonisch vlak moet de crisiseenheid : |
a. sera une unité d'exactement six lits (provenant de lits A ou D, | a. een eenheid zijn van exact zes bedden (afkomstig van voorheen |
agréés et existant précédemment) dans laquelle est prévue une chambre | erkende en bestaande A of D-bedden) waarbij voor elke patiënt in een |
individuelle pour chaque patient; | individuele kamer wordt voorzien; |
b. sera distincte, mais localisée non loin du local pour l'observation | b. afgescheiden zijn, maar tevens niet te ver gelokaliseerd zijn van |
qui fait partie de la fonction « soins urgents spécialisés » telle que | het observatielokaal dat deel uitmaakt van de functie « |
gespecialiseerde spoedgevallenzorg » zoals beschreven in het | |
décrite par l'arrêté royal du 27 avril 1998 fixant les normes | koninklijk besluit van 27 april 1998 houdende vaststelling van de |
auxquelles une fonction 'soins urgents spécialisés' doit répondre pour | normen waaraan een functie « gespecialiseerde spoedgevallenzorg » moet |
être agréée, de sorte que, en cas de nécessité, on puisse faire appel | voldoen om erkend te worden. Dit moet toelaten in noodzakelijke |
à ce service; | gevallen op deze dienst beroep te kunnen doen; |
c. disposera d'un local d'accueil et de consultation, d'équipements | c. beschikken over een ontvangst- en raadplegingslokaal, over |
sanitaires en suffisance et d'un système interne de sécurité, d'alarme | voldoende sanitaire uitrusting en een intern systeem voor veiligheid, |
et de monitoring. Les frais d'aménagement et de construction éventuels | alarm en monitoring. De eventuele bouw- en inrichtingskosten zijn niet |
ne sont pas à charge de ce projet. | ten laste van dit project. |
§ 8. La prise en charge dans cette unité de crise durera le temps | § 8. De opvang in de crisiseenheid zal zolang duren als nodig om de |
strictement nécessaire pour accomplir les objectifs fixés, sans | vooropgestelde doelstellingen te verwezenlijken, maar moet zich |
toutefois excéder les cinq jours (avec la possibilité de rester six | beperken tot maximaal vijf dagen (met de mogelijkheid tot maximaal zes |
jours si le séjour comprend un week-end ou un jour férié). | dagen, indien het verblijf een weekend of een officiële vakantiedag |
1/ Les programmes et l'organisation de l'unité de crise doivent être | inhoudt). 1/ De organisatie van de crisiseenheid moet opgevat worden als een |
conçus comme des programmes à durée limitée dans le but de référer le | behandelingsprogramma van beperkte duur met als doel de patiënt door |
patient à d'autres services ambulatoires ou résidentiels (pour | te verwijzen naar andere ambulante of residentiële diensten (om de |
garantir la continuité des soins). | zorgcontinuïteit te waarborgen). |
2/ La continuité des soins du patient est assurée sur base d'une | 2/ De zorgcontinuïteit voor de patiënt wordt verzekerd op basis van |
concertation, organisée par le case manager. L'objectif du case | een overleg, dat wordt georganiseerd door de case manager. De |
manager est la préparation de l'orientation du patient et | doelstelling van deze case manager is de voorbereiding van de |
doorverwijzing van de patiënt en het uitwerken van zijn zorgtraject. | |
l'élaboration de son trajet de soin. Le case manager veillera à la | De case manager zal waken over de zorgcontinuïteit voor een zo groot |
continuité des soins du plus grand nombre de patients, et le cas | mogelijk aantal patiënten, desgevallend in de eerste plaats voor deze |
échéant, en premier lieu des patients qui nécessitent le plus une | patiënten die de grootste behoefte hebben aan een voorbereiding van |
préparation pour les référer à d'autres services ambulatoires ou | een doorverwijzing naar residentiële of ambulante diensten na het |
résidentiels après leur départ de l'unité de crise. | vertrek uit de crisiseenheid. |
3/ Le patient ne paiera aucun frais d'honoraires complémentaire. | 3/ De patiënt betaalt geen enkel bijkomend ereloon. |
4/ Du point de vue de l'encadrement pour les lits : | 4/ Wat de omkadering voor de bedden betreft : |
a. L'équipe assignée à cette unité de crise assurera, entre autres, | a. De personeelsequipe van de crisiseenheid zal zowel de |
l'assistance psychiatrique et psychologique, ainsi qu'une fonction | psychologische en psychiatrische ondersteuning van de patiënten |
permanente et flexible (24h/24) à l'intérieur de l'unité de crise | verzekeren als ook een permanente en flexibele functie (24u/24) binnen |
créée. | de crisiseenheid. |
b. Une unité de crise de 6 lits doit être encadrée par exactement 16.5 | b. De crisiseenheid van 6 bedden moet worden omkaderd door exact 16.5 |
ETP : | VTE : |
- 3 ETP psychologues; | - 3 VTE psychologen; |
- 13.5 ETP A1 dont minimum 1.5 ETP case manager. La personne engagée | - 13.5 VTE niveau A1 waarvan minimum 1.5 VTE case manager. De voor |
deze functie aangeworven persoon beschikt over een voldoende ervaring | |
pour cette fonction bénéficiera d'une solide expérience (au moins 3 | (minstens 3 jaar) wat betreft de hulpverlening aan personen met een |
ans) dans l'aide aux personnes présentant des troubles liés aux | psychoactieve middelen gerelateerde stoornis. De resterende VTE A1 |
substances psychoactives. Les autres ETP A1 garantissent la permanence | staan in voor de permanentie binnen de eenheid. |
dans l'unité. Chaque ETP peut être assuré par au maximum deux personnes. Dans le | Elke VTE mag maximum verdeeld worden over twee personen, waarbij men |
cadre de ce projet, tout membre du personnel doit donc travailler au | geen personeel voor minder dan 50 % VTE tewerkstelt in het kader van |
minimum à mi-temps. | dit project. |
Les 16.5 ETP seront financés comme suit : | De 16.5 VTE worden gefinancierd op volgende wijze : |
- 13.2 ETP en cas de lits A ou 14 ETP en cas de lits D seront financés | - 13.2 VTE, in geval van A-bedden, of 14 VTE, in geval van D-bedden, |
par cet arrêté. | worden gefinancierd door dit besluit. |
- 3.3 ETP seront financés dans le cadre de l'agrément de quatre lits A | - 3.3 VTE worden gefinancierd in het kader van de bestaande erkenning |
ou 2.5 ETP dans le cadre de l'agrément de six lits D. | van 4 A-bedden of 2.5 VTE worden gefinancierd in het kader van de |
bestaande erkenning van 6 D-bedden. | |
c. Il sera fait également appel à un psychiatre lié au service A de | c. Voorts doet men een beroep op een psychiater verbonden aan de |
l'établissement. | A-dienst van de instelling. |
d. Afin de résoudre les problèmes sociaux des patients, il sera fait | d. Om de sociale problemen van de patiënten op te lossen, zal er |
appel au service social de l'établissement. | beroep gedaan worden op de sociale dienst van de instelling. |
e. Les programmes et l'organisation de l'unité de crise devront offrir | e. De programma's en de organisatie van de crisiseenheid moeten het |
au personnel un cadre suffisamment sécurisant pour qu'une relation | personeel een voldoende geruststellend kader aanbieden opdat een |
thérapeutique puisse s'établir et que le personnel puisse continuer à | therapeutische relatie tot stand kan worden gebracht en het personeel |
travailler à long terme dans cette unité. | op lange termijn in de crisiseenheid kan blijven werken. |
f. L'amélioration des compétences et l'intervision du personnel sont | f. De verbetering van de deskundigheid en de intervisie van het |
des gages de réussite. Le personnel engagé devra être compétent et | personeel zijn waarborgen voor welslagen. Het aangeworven personeel |
formé pour prendre en charge les patients du groupe cible. Les frais | moet deskundig en opgeleid zijn om de patiënten van de doelgroep te |
de formation de ce personnel ne sont pas à charge de ce projet. | kunnen opvangen. De opleidingskosten voor het personeel vallen niet |
ten laste van dit project. | |
§ 9. Une évaluation critique des activités sera effectuée par la | § 9. Een kritische evaluatie van de activiteiten zal, op regelmatige |
Cellule Drogues, Service des Soins de Santé Psychosociaux du SPF | basis, worden uitgevoerd door de Cel Drugs, Dienst Psychosociale |
SPSCAE et/ou des experts désignés par ce SPF.. L'institution doit | Gezondheidszorg, FOD VVVL en/of experten die door deze FOD zijn |
soutenir les activités de cette équipe d'évaluation. Ceci implique | aangeduid.. De instelling ondersteunt de werkzaamheden van dit |
notamment les éléments suivants : | evaluatieteam. Dit houdt onder meer het volgende in : |
1° l'équipe d'évaluation peut toujours faire appel à l'institution en | 1° het evaluatieteam kan steeds een beroep doen op de instelling voor |
vue d'obtenir un complément d'informations qui peuvent éventuellement | het verkrijgen van bijkomende gegevens die eventueel kunnen |
être transmis à une équipe de recherche externe pour analyse; | overgemaakt worden aan een extern onderzoeksteam voor analyse; |
2° l'équipe d'évaluation peut également imposer une forme | 2° het evaluatieteam kan tevens een bepaalde registratievorm of een |
d'enregistrement déterminée ou un modèle clinique spécifique; | klinisch model opleggen; |
3° participer aux études à la demande de l'équipe d'évaluation. | 3° meewerken aan onderzoek op vraag van het evaluatieteam |
§ 10. Les rapports intermédiaires et définitifs contiendront au | § 10. Het tussentijds en definitief activiteitenrapport omvatten |
minimum les points suivants (qui pourront éventuellement être modifiés | minstens de volgende punten (eventueel te wijzigen door het |
par la Direction générale Organisation des établissements de soins, | Directoraat-generaal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen, |
SPF SPSCAE) : | FOD VVVL) : |
a. une description de la philosophie et des objectifs du projet et une | a. een beschrijving van de filosofie en de doelstellingen van het |
description et une argumentation des éventuelles modifications qui y | project, en een beschrijving en argumentering van eventuele wijzingen |
ont été apportées en cours de projet; | hiervan in de loop van het project; |
b. une description et une auto-évaluation des procédures d'accueil | b. een beschrijving en auto-evaluatie van de opvangprocedures |
(protocoles de traitement) qui ont été suivies, et une description et | (behandelingsprotocollen) die werden gehanteerd, en een beschrijving |
une argumentation des éventuelles modifications qui y ont été | en argumentering van de eventuele wijzigingen die hierin werden |
apportées en cours de projet; | aangebracht in de loop van het project; |
c. une description et une auto-évaluation de la méthodologie de | c. een beschrijving en auto-evaluatie van de werkmethodiek van de case |
travail du case manager, et une description et une argumentation des | manager, en een beschrijving en argumentering van de eventuele |
éventuelles modifications qui y ont été apportées en cours de projet; | wijzigingen die hierin werden aangebracht in de loop van het project; |
d. un aperçu de la présence aux congrès, formations, ...; | d. een overzicht van bijgewoonde congressen, vormingen, |
opleidingen...; | |
e. une description de la manière dont l'unité se fait connaître sur le | e. een beschrijving van de manier waarop de eenheid zich intern (in de |
plan interne (au sein de l'institution) et éventuellement sur le plan | instelling) en eventueel extern (onder andere naar andere |
externe (notamment vis-à-vis d'autres institutions); | instellingen) bekend maakt; |
f. une description détaillée du personnel affecté à l'unité, reprenant | f. een gedetailleerde beschrijving van het aan de crisiseenheid |
au moins les points suivants : | verbonden personeel, met minstens volgende punten : |
- formation | - opleiding |
- type de contrat | - soort overeenkomst |
- ancienneté | - anciënniteit |
- qualifications pertinentes; | - relevante kwalificaties; |
g. un bilan financier : frais de personnel et autres engagés dans le | g. een financiële balans : personeels- en andere kosten gedaan in het |
cadre de ce projet; | kader van dit project; |
h. des recommandations stratégiques; | h. beleidsaanbevelingen; |
i. un résumé des points ci-dessus (uniquement pour le rapport | i. een samenvatting van bovenstaande punten (enkel voor het |
d'activités définitif); | definitieve activiteitenrapport); |
j. le rapport d'activités définitif et le rapport d'activités | j. het definitieve en tussentijdse activiteitenrapport, en de |
intermédiaire, ainsi que les résultats, ne peuvent être publiés ni | resultaten mogen niet worden gepubliceerd of verspreid. Nadat het |
diffusés. Après que la Direction générale de l'Organisation des | Directoraat-generaal Organisatie Gezondheidszorgvoorzieningen kennis |
Etablissements de Soins aura pris connaissance du rapport, une | |
autorisation pourra éventuellement être accordée en vue d'une | heeft genomen van het rapport kan er eventueel toestemming worden |
publication ou diffusion totale ou partielle. | gegeven voor een gehele of gedeeltelijke publicatie. |
Art. 6.Le ministre qui a la Santé publique dans ses attributions est |
Art. 6.De minister bevoegd voor Volksgezondheid is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 août 2012. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 augustus 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |