Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/08/2012
← Retour vers "Arrêté royal relatif à l'organisme fédéral d'enquête sur les accidents de navigation précisant le rapportage et fixant la carte de légitimation "
Arrêté royal relatif à l'organisme fédéral d'enquête sur les accidents de navigation précisant le rapportage et fixant la carte de légitimation Koninklijk besluit betreffende de federale instantie voor onderzoek van scheepvaartongevallen tot nadere regeling van de rapportering en tot vaststelling van de legitimatiekaart
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER
3 AOUT 2012. - Arrêté royal relatif à l'organisme fédéral d'enquête 3 AUGUSTUS 2012. - Koninklijk besluit betreffende de federale
sur les accidents de navigation précisant le rapportage et fixant la instantie voor onderzoek van scheepvaartongevallen tot nadere regeling
carte de légitimation van de rapportering en tot vaststelling van de legitimatiekaart
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 2 juin 2012 relative à l'organisme fédéral d'enquête sur Gelet op de wet van 2 juni 2012 betreffende de federale instantie voor
les accidents de navigation, les articles 9, § 2, alinéa 2, 23, 28, § onderzoek van scheepvaartongevallen, de artikelen 9, § 2, tweede lid,
1er, alinéa 1er, et 32; 23, 28, § 1, eerste lid, en 32;
Vu l'association des gouvernements de région; Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 octobre 2011; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17
Vu l'avis de la Commission permanente de Contrôle linguistique, donné oktober 2011; Gelet op het advies van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht, gegeven
le 9 décembre 2011; op 9 december 2011;
Vu l'avis 51.519/4 du Conseil d'Etat, donné le 4 juillet 2012, en Gelet op advies 51.519/4 van de Raad van State, gegeven op 4 juli
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation Gelet op het voorafgaande onderzoek met betrekking tot de
d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas requise; noodzakelijkheid van de uitvoering van een effectbeoordeling waaruit
blijkt dat een effectbeoordeling niet vereist is;
Sur la proposition du Ministre de la Mer du Nord, Op de voordracht van de Minister van Noordzee,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la Directive

Artikel 1.Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van

2009/18/CE du Parlement européen et du Conseil du 23 avril 2009 Richtlijn 2009/18/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23
établissant les principes fondamentaux régissant les enquêtes sur les april 2009 tot vaststelling van de grondbeginselen voor het onderzoek
accidents dans le secteur des transports maritimes et modifiant la van ongevallen in de zeescheepvaartsector en tot wijziging van de
Directive 1999/35/CE du Conseil et la Directive 2002/59/CE du Richtlijn 1999/35/EG van de Raad en Richtlijn 2002/59/EG van het
Parlement européen et du Conseil. Europees Parlement en de Raad.

Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par :

Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

1° « loi » : la loi du 2 juin 2012 relative à l'organisme fédéral 1° « wet » : de wet van 2 juni 2012 betreffende de federale instantie
d'enquête sur les accidents de navigation; voor onderzoek van scheepvaartongevallen;
2° « OFEAN » : l'organisme fédéral d'enquête sur les accidents de 2° « FOSO » : de federale instantie voor onderzoek van
navigation visé à l'article 7 de la loi; scheepvaartongevallen bedoeld in artikel 7 van de wet;
3° « le ministre » : le Ministre qui a la Mobilité maritime dans ses attributions. 3° « de minister » : de Minister bevoegd voor de Maritieme Mobiliteit.

Art. 3.Conformément à l'article 9, § 2, alinéa 2, de la loi, le

Art. 3.Overeenkomstig artikel 9, § 2, tweede lid, van de wet

directeur de l'OFEAN rend compte au Président de la Chambre des rapporteert de directeur van de FOSO aan de Voorzitter van de Kamer
van volksvertegenwoordigers in het Frans en het Nederlands uiterlijk
représentants en français et en néerlandais au plus tard le 31 juillet op 31 juli over de onderzoeken bedoeld in artikel 9, § 2, eerste lid,
des examens visés à l'article 9, § 2, alinéa 1er, de la loi, effectués van de wet, uitgevoerd in het voorafgaande kalenderjaar.
dans l'année civile précédente.

Art. 4.Les enquêtes de sécurité effectuées en vertu de la loi donnent

Art. 4.Over een veiligheidsonderzoek dat uit hoofde van de wet wordt

lieu à la publication d'un rapport conformément à l'article 28, § 1er, verricht, wordt een rapport gepubliceerd overeenkomstig artikel 28, §
alinéa 1er, de la loi et au contenu de l'annexe 1re. 1, eerste lid, van de wet waarvan de inhoud bepaald is in bijlage 1.

Art. 5.L'OFEAN notifie à la Commission européenne les accidents de

Art. 5.De FOSO brengt de Europese Commissie op de hoogte van

navigation et les incidents en respectant le modèle défini en annexe scheepvaartongevallen en incidenten in de in bijlage 2 omschreven
2. vorm.

Art. 6.Chaque enquêteur de l'OFEAN est porteur d'une carte de

Art. 6.Iedere onderzoeker van FOSO is houder van een legitimatiekaart

légitimation dont le modèle est repris à l'annexe 3. waarvan het model vervat is in bijlage 3.
La carte de légitimation visée à l'alinéa premier est délivrée par le De legitimatiekaart bedoeld in het eerste lid wordt afgegeven door de
ministre. minister.

Art. 7.Le Ministre qui a la Mobilité maritime dans ses attributions

Art. 7.De Minister bevoegd voor de Maritieme Mobiliteit is belast met

est chargé de l'exécution du présent arrêté. de uitvoering van dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 août 2012. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 augustus 2012.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, De Vice-Eerste Minister
des Consommateurs et de la Mer du Nord, en Minister van Economie, Consumenten en Noordzee,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Annexe 1re à l'arrêté royal du 3 août 2012 relatif à l'organisme Bijlage 1 bij het koninklijk besluit van 3 augustus 2012 betreffende
fédéral d'enquête sur les accidents de navigation précisant le rapportage et fixant la carte de légitimation Contenu des rapports d'enquête de sécurité Avant-propos Cette partie détermine l'objectif unique de l'enquête de sécurité, indique qu'une recommandation de sécurité ne doit en aucun cas faire naître une présomption de responsabilité ou de faute, et précise que le rapport n'a pas été rédigé, en ce qui concerne son contenu et son style, en vue d'être utilisé dans le cadre d'actions en justice. (Le rapport ne devrait faire référence à aucune déposition de témoin, de federale instantie voor onderzoek van scheepvaartongevallen tot nadere regeling van de rapportering en tot vaststelling van de legitimatiekaart Inhoud van het rapport over het veiligheidsonderzoek Voorwoord In dit deel dient de exclusieve doelstelling van het veiligheidsonderzoek te worden omschreven. Voorts dient te worden vermeld dat een veiligheidsonderzoek in geen geval een vermoeden van aansprakelijkheid of schuld schept en dat het rapport qua vorm en inhoud niet mag worden gebruikt in strafrechtelijke, tuchtrechtelijke of civielrechtelijke procedures. (In het rapport mag niet worden verwezen naar getuigenverklaringen en
ni faire aucun lien entre une personne citée dans le rapport et une de in het rapport genoemde personen mogen niet in verband worden
personne ayant témoigné au cours de l'enquête de sécurité.) gebracht met de getuigen die in de loop van het veiligheidsonderzoek
zijn gehoord.)
1. Résumé 1. Samenvatting
Cette partie expose les faits essentiels concernant l'accident de In dit deel dient een beschrijving te worden gegeven van de
navigation ou l'incident : ce qui s'est passé, quand, où et comment il elementaire feiten omtrent het scheepvaartongeval of incident : wat is
a eu lieu; elle indique également si l'accident de navigation ou er gebeurd; wanneer, waar en hoe is het gebeurd; het geeft ook aan of
l'incident a causé des pertes des vies humaines, des blessures, des er dodelijke slachtoffers en gewonden zijn en of er schade is aan het
dommages au navire, à la cargaison, à des tiers ou à l'environnement. schip, de lading, derden en het milieu als gevolg van het scheepvaartongeval of incident.
2. Informations factuelles 2. Feitelijke informatie
Cette partie comprend plusieurs sous-parties distinctes fournissant Dit deel moet uit verschillende onderdelen bestaan, waarin voldoende
suffisamment d'informations qui, selon l'OFEAN, sont factuelles, informatie wordt gegeven die volgens de FOSO vaststaat, als basis voor
étayant l'analyse et facilitent la compréhension. de analyse kan dienen en kan bijdragen tot een beter begrip.
Ces sous-parties comprennent notamment les informations suivantes : Deze onderdelen omvatten met name de volgende informatie :
2.1. Description du navire 2.1. Scheepsgegevens
pavillon/registre d'immatriculation; scheepsvlag/register;
identification du navire; identificatiegegevens van het schip;
principales caractéristiques du navire; belangrijkste kenmerken van het schip;
propriété et gestion; eigenaar en exploitanten;
détails de construction; constructiegegevens;
effectifs minimaux de sécurité; minimale bemanningssterkte;
cargaison autorisé. toegestane lading.
2.2. Renseignement concernant le voyage 2.2. Reisgegevens
ports d'escale; aanloophavens;;
type de voyage; type reis;
informations sur la cargaison; vrachtgegevens;
équipage. bemanning;
2.3. Informations concernant l'accident de navigation ou l'incident 2.3. Informatie over het scheepvaartongeval of incident
type d'accident de navigation ou d'incident; date et heure; position et lieu de l'accident de navigation ou de l'incident; environnement externe et interne; exploitation du navire et partie du voyage; localisation à bord; données relatives aux facteurs humaines; conséquences (pour les personnes, le navire, la cargaison, l'environnement et autre). 2.4. Intervention de l'autorité compétente à terre et mesures d'urgences qui est intervenu; moyens mis en oeuvre; vitesse de réaction; mesures prises; résultats obtenus. aard van het scheepvaartongeval of incident; datum en tijdstip; positie en plaats van het scheepvaartongeval of incident; externe en interne omstandigheden; scheepsexploitatie en reissegment; plaats aan boord; gegevens betreffende menselijke factoren; gevolgen (voor mensen, schip, lading, milieu enz.). 2.4. Rol en noodmaatregelen van de kustautoriteiten betrokken personen; ingezette middelen; reactiesnelheid; getroffen maatregelen; bereikte resultaten.
3. Exposé Cette partie reconstitue l'accident de navigation ou l'incident en présentant la chronologie des événements qui se sont déroulés avant, pendant et après l'accident de navigation ou l'incident et le rôle joué par chaque élément (personne, matériel, environnement, équipement ou agent externe). La période couverte par l'exposé dépend du moment où se sont produits les événements accidentels particuliers qui ont directement contribué à la survenance de l'accident de navigation ou de l'incident. Cette partie comporte également toutes les informations détaillées utiles à l'enquête de sécurité menée, y compris les résultats des études ou essais. 3. Beschrijving In dit deel wordt het scheepvaartongeval of incident gereconstrueerd aan de hand van een opeenvolging van gebeurtenissen in chronologische volgorde voor, tijdens en na het scheepvaartongeval of incident, en de rol van alle actoren en factoren (d.w.z. personen, materialen, omgeving, apparatuur of externe factoren). De periode die door deze beschrijving moet worden bestreken is afhankelijk van de tijdspanne waarin de specifieke gebeurtenissen van het scheepvaartongeval of incident zich hebben voorgedaan die rechtstreeks tot het scheepvaartongeval of incident hebben bijgedragen. Dit deel omvat alle relevante bijzonderheden van het verrichte veiligheidsonderzoek met inbegrip van de resultaten van onderzoeken of tests.
4. Analyse 4. Analyse
Cette partie comprend plusieurs sous-parties distinctes et fournit une Dit deel bestaat uit verschillende onderdelen waarin een analyse wordt
analyse de chaque événement lié à l'accident de navigation ou à gemaakt van elke gebeurtenis die tot het scheepvaartongeval of
l'incident, assortie de commentaires portant sur les résultats de tout examen ou essai pertinent effectué au cours de l'enquête de sécurité et sur toute mesure de sécurité qui aurait déjà été adoptée pour prévenir des accidents de navigation ou des incidents. Ces sous-parties devraient notamment porter sur les aspects suivants : - contexte et circonstances de fait liés à l'accident de navigation ou à l'incident; - erreurs humaines et omissions, événements faisant intervenir des matières dangereuses, facteurs environnementaux, défaillances des équipements et facteurs externes; - facteurs contributifs impliquant les fonctions exercées, l'exploitation du navire, la gestion à terre ou l'effet des règles ou procédures. L'analyse et les commentaires l'accompagnant permettent au rapport d'aboutir à des conclusions logiques, en établissant tous les facteurs contributifs et notamment ceux comportant des risques pour lesquels les moyens de défense ont été jugés inadéquats ou inexistants, que ce soit empêcher la survenance d'un événement accidentel ou pour en atténuer ou en éliminer les conséquences. 5. Conclusions Cette partie récapitule les facteurs contributifs établis et les moyens de défense inadéquats ou inexistants (matériels, fonctionnels, symboliques ou de procédure) pour lesquels il conviendrait d'élaborer des mesures de sécurité afin de prévenir les accidents de navigation ou les incidents. 6. Recommandations de sécurité S'il y a lieu, cette partie du rapport comporte des recommandations de sécurité reposant sur l'analyse et les conclusions et portant sur des domaines particuliers, comme la législation, la conception, les procédures, l'inspection, la gestion, la santé et la sécurité au travail, la formation, les travaux de réparation, la maintenance, l'assistance à terre et les mesures d'urgence. Les recommandations de sécurité s'adressent aux personnes les mieux placées pour les appliquer, à savoir les armateurs, les gestionnaires, les organismes agréés, les autorités maritimes, les services de trafic maritime, les organismes d'intervention d'urgence, les organisations maritimes internationales et les institutions européennes, dans le but de prévenir des accidents de navigation ou des incidents. Cette partie présente également toutes les recommandations intermédiaires qui ont pu être formulées en matière de sécurité ou toutes les mesures de sécurité qui ont été prises au cours de l'enquête de sécurité. 7. Annexes La liste de renseignements suivante, non exhaustive, est éventuellement jointe au rapport sous forme papier et/ou électronique : - photographies, images vidéo, enregistrements audio, cartes marines, plans; incident heeft bijgedragen, waarin wordt ingegaan op de resultaten van eventuele relevante onderzoeken of tests die in de loop van het veiligheidsonderzoek hebben plaatsgevonden, alsmede op de eventuele veiligheidsmaatregelen die al zijn getroffen om toekomstige scheepvaartongevallen of incidenten te voorkomen. Deze onderdelen moet betrekking hebben op zaken zoals : - samenhang en omstandigheden van gebeurtenissen die aanleiding hebben gegeven tot het scheepvaartongeval of incident; - menselijke fouten en verzuimen, voorvallen met gevaarlijke stoffen, milieufactoren, apparatuurstoringen en externe invloeden; - factoren in verband met persoonsgerelateerde functies die een rol hebben gespeeld, werkzaamheden aan boord, beheer aan de wal of wetgevingsaspecten. Op grond van de analyse en de toelichting moeten in het rapport logische conclusies kunnen worden getrokken, waarbij alle factoren aan het licht worden gebracht die een rol hebben gespeeld, waaronder die risico's ten aanzien waarvan de bestaande beschermingsmaatregelen gericht op preventie dan wel op het ongedaan maken of verminderen van de gevolgen ervan, onvoldoende zijn gebleken of achterwege zijn gebleven. 5. Conclusies In dit deel wordt een overzicht gegeven van de factoren en de ontoereikende of ontbrekende (materiële, functionele, symbolische of procedurele) beschermingsmaatregelen waarvan vaststaat dat deze bij het scheepvaartongeval of incident een rol hebben gespeeld en waarvoor veiligheidsmaatregelen dienen te worden getroffen teneinde toekomstige scheepvaartongevallen of incidenten te voorkomen. 6. Veiligheidsaanbevelingen Voor zover van toepassing bevat dit deel van het rapport de veiligheidsaanbevelingen die op basis van de analyse en de conclusies zijn opgesteld en die betrekking hebben op specifieke aspecten zoals wetgeving, ontwerp, procedures, inspectie, beheer, gezondheid en veiligheid op het werk, opleiding, reparatiewerk, onderhoud, ondersteuning vanaf de wal en rampenbestrijding. De veiligheidsaanbevelingen zijn gericht tot degenen die in de beste positie verkeren om deze toe te passen, zoals reders, erkende organisaties, scheepvaartautoriteiten, verkeersbegeleidingsdiensten, nooddiensten, internationale organisaties voor scheepvaart en Europese instellingen, teneinde toekomstige scheepvaartongevallen of incidenten te voorkomen. Dit deel bevat ook eventuele voorlopige veiligheidsaanbevelingen of veiligheidsmaatregelen die tijdens het veiligheidsonderzoek zijn genomen. 7. Bijlagen Voor zover van toepassing wordt bij het rapport de volgende niet-uitputtende lijst met informatie, op papier en/of in elektronische vorm, gevoegd : - foto's, beeldopnames, geluidsopnames, kaarten, tekeningen;
- normes applicables; - geldende normen;
- termes techniques et abréviations utilisées; - gebruikte technische termen en afkortingen;
- études de sécurité spécifiques; - bijzondere veiligheidsstudies;
- informations diverses. - gevarieerde informatie.
Vu pour être annexé à notre arrêté du 3 août 2012 relatif à Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 3 augustus 2012
l'organisme fédéral d'enquête sur les accidents de navigation betreffende de federale instantie voor onderzoek van
scheepvaartongevallen tot nadere regeling van de rapportering en tot
précisant le rapportage et fixant la carte de légitimation. vaststelling van de legitimatiekaart.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, De Vice-Eerste Minister
des Consommateurs et de la Mer du Nord, en de Minister van Economie, Consumenten en Noordzee,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Annexe 2 à l'arrêté royal du 3 août 2012 relatif à l'organisme fédéral Bijlage 2 bij het koninklijk besluit van 3 augustus 2012 betreffende
d'enquête sur les accidents de navigation précisant le rapportage et de federale instantie voor onderzoek van scheepvaartongevallen tot
fixant la carte de légitimation nadere regeling van de rapportering en tot vaststelling van de
legitimatiekaart
Données à fournir sur les accidents de navigation et les incidents Te verstekken gegevens over scheepvaartongevallen of incidenten
Opmerking : Wanneer er meerdere schepen bij het scheepvaartongeval of
Remarque : pour les numéros 10, 11, 12, 14, 20, 21, 22,23, 24, 25, 26, incident betrokken zijn, dienen de achter de nummers 10, 11, 12, 14,
27, 28, 29, 30 et 32, convient de fournier des données pour chaque 20, 21, 22,23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30 en 32 gevraagde gegevens
navire lorsque plusieurs navires sont impliqués dans l'accident de
navigation ou l'incident. voor elk schip te worden verstrekt.
01. Etat membre responsable/personne de contact 01. Verantwoordelijke lidstaat/contactpersoon van de lidstaat
02. Etat membre chargé de l'enquête 02. Onderzoeker van de lidstaat
03. Rôle de l'Etat membre 03. Rol van de lidstaat
04. Etat côtier concerné 04. Betrokken kuststaat
05. Nombre d'Etats ayant d'importants intérêts en jeu 05. Aantal staten die een aanzienlijk belang hebben
06. Etats ayant d'importants intérêts en jeu 06. Staten die een aanzienlijk belang hebben
07. Organisme notifiant 07. Kennisgevingsinstantie
08. Heure de la notification 08. Tijdstip van de kennisgeving
09. Date de la notification 09. Datum van de kennisgeving
10. Nom du navire 10. Naam van het schip
11. Numéro OMI/lettres distinctives 11. IMO-nummer/kenletters
12. Pavillon du navire 12. Scheepsvlag
13. Type d'accidents de navigation ou d'incident 13. Aard van het scheepvaartongeval of incident
14. Type de navire 14. Scheepstype
15. Date de l'accident de navigation ou l'incident 15. Datum van het scheepvaartongeval of incident
16. Heure de l'accident de navigation ou l'incident 16. Tijdstip van het scheepvaartongeval of incident
17. Position - latitude 17. Positie - breedtegraad
18. Position - longitude 18. Positie - lengtegraad
19. Lieu de l'accident de navigation ou de l'incident 19. Plaats van het scheepvaartongeval of incident
20. Port de départ 20. Haven van vertrek
21. Port de destination 21. Haven van bestemming
22. Dispositif de séparation du trafic 22. Verkeersscheidingsstelsel
23. Partie du voyage 23. Reissegment
24. Exploitation du navire 25. Localisation à bord 26. Pertes en vies humaines - équipage - passagers - autres 27. Blessures graves - équipage - passagers - autres 28. Pollution 29. Dommages au navire 30. Dommages à la cargaison 31. Autres dommages 32. Description succincte de l'accident de navigation ou de l'incident 33. Brève description des motifs pour ne pas entreprendre d'enquête de sécurité Vu pour être annexé à notre arrêté du 3 août 2012 relatif à l'organisme fédéral d'enquête sur les accidents de navigation précisant le rapportage et fixant la carte de légitimation. ALBERT Par le Roi : Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, des Consommateurs et de la Mer du Nord, 24. Scheepsexploitatie 25. Plaats aan boord 26. Aantal dodelijke slachtoffers - bemanning - passagiers - overige 27. Aantal ernstige gewonden - bemanning - passagiers - overige 28. Verontreiniging 29. Schade aan het schip 30. Schade aan de lading 31. Overige schade 32. Korte beschrijving van het scheepvaartongeval of incident 33. Beknopte beschrijving van de redenen om geen veiligheidsonderzoek te verrichten. Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 3 augustus 2012 betreffende de federale instantie voor onderzoek van scheepvaartongevallen tot nadere regeling van de rapportering en tot vaststelling van de legitimatiekaart. ALBERT Van Koningswege : De Vice-Eerste Minister en de Minister van Economie, Consumenten en Noordzee J. VANDE LANOTTE Bijlage 3 bij het koninklijk besluit van 3 augustus 2012 betreffende de federale instantie voor onderzoek van scheepvaartongevallen tot nadere regeling van de rapportering en tot vaststelling van de legitimatiekaart Legitimatiekaart voor onderzoekers van de FOSO Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 3 augustus 2012 betreffende de federale instantie voor onderzoek van scheepvaartongevallen tot nadere regeling van de rapportering en tot vaststelling van de legitimatiekaart. ALBERT Van Koningswege : De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, Consumenten en Noordzee J. VANDE LANOTTE Annexe 3 à l'arrêté royal du 3 août 2012 relatif à l'organisme fédéral d'enquête sur les accidents de navigation précisant le rapportage et fixant la carte de légitimation Carte de légitimation pour les enquêteurs de l'OFEAN Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Vu pour être annexé à notre arrêté du 3 août 2012 relatif à l'organisme fédéral d'enquête sur les accidents de navigation précisant le rapportage et fixant la carte de légitimation. ALBERT Par le Roi : Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, des Consommateurs et de la Mer du Nord,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
^