Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 août 2007, conclue au sein de la Commission paritaire des grands magasins, relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
3 AOUT 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 AUGUSTUS 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 27 août 2007, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus |
Commission paritaire des grands magasins, relative à l'emploi et à la | 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende |
formation des groupes à risque (1) | de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des grands magasins; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de warenhuizen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 août 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007, |
Commission paritaire des grands magasins, relative à l'emploi et à la | gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende de |
formation des groupes à risque. | tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 août 2012. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 augustus 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des grands magasins | Paritair Comité voor de warenhuizen |
Convention collective de travail du 27 août 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007 |
Emploi et formation des groupes à risque (Convention enregistrée le 1er | Tewerkstelling en vorming van de risicogroepen (Overeenkomst |
octobre 2007 sous le numéro 84930/CO/312) | geregistreerd op 1 oktober 2007 onder het nummer 84930/CO/312) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire des grands magasins. | onder het Paritair Comité voor de warenhuizen. |
CHAPITRE II. - Promotion de l'emploi des groupes à risque | HOOFDSTUK II. - Bevordering van de tewerkstelling van de risicogroepen |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
exécution de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions | van de hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van 27 december 2006 |
houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | |
diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006, chapitre | van 28 december 2006, en haar uitvoeringsbesluit van 19 maart 2007 ter |
VIII, section 1re, et de son arrêté d'exécution du 19 mars 2007 | activering van de inspanning ten voordele van personen die tot de |
activant l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à | risicogroepen behoren en van de inspanning ten bate van de actieve |
risque et l'effort au profit de l'accompagnement et du suivi actifs, | begeleiding en opvolging van werklozen voor de periode 2007-2008, |
des chômeurs pour la période 2007-2008, publié au Moniteur belge le 28 | gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 maart 2007. |
mars 2007. Elle exécute les dispositions du protocole d'accord sectoriel, signé | Ze voert de bepalingen uit van het protocol van sectoraal akkoord, |
au sein de la Commission paritaire des grands magasins le 16 mai 2007 | getekend in het Paritair Comité voor de warenhuizen op 16 mei 2007 en |
et transposé dans une convention collective de travail du 27 août 2007. | omgezet in een collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007. |
Art. 3.Un complément mensuel aux allocations de l'ONEm est octroyé |
Art. 3.Een maandelijkse toeslag boven op de RVA-uitkering zal door |
par le "Fonds social des grands magasins" en cas d'utilisation du | het "Sociaal Fonds voor de warenhuizen" toegekend worden in geval van |
droit au crédit-temps à mi-temps dans les conditions et selon les | halftijds tijdskrediet volgens de voorwaarden en de modaliteiten |
modalités définies à l'article 16 de la convention collective de | bepaald in artikel 16 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 |
travail du 27 août 2007 relative au crédit-temps. | augustus 2007 betreffende het tijdskrediet. |
Art. 4.Le "Fonds social des grands magasins" accorde des |
Art. 4.Het "Sociaal Fonds voor de warenhuizen" kent financiële |
interventions financières dans le coût des initiatives de promotion de | tussenkomsten toe in de kost van de initiatieven ter bevordering van |
l'emploi, en particulier des groupes à risque tels que définis par | de tewerkstelling, in het bijzonder van de risicogroepen zoals bepaald |
l'article 173 de la loi du 29 décembre 1990 portant des dispositions | door artikel 173 van de wet van 29 december 1990 houdende sociale |
sociales. | bepalingen. |
En vue du financement de ces interventions, les employeurs versent au | Met het oog op de financiering van deze tussenkomsten, storten de |
fonds social avant le 31 mars 2007 une cotisation de 0,30 p.c. | werkgevers voor 31 maart 2007 aan het sociaal fonds een bijdrage van |
calculée sur base de quatre fois les salaires bruts des travailleurs | 0,30 pct. berekend op basis van vier maal de bruto lonen van de |
du troisième trimestre de l'année 2006. | werknemers van het derde trimester van het jaar 2006. |
Les employeurs feront parvenir au fonds social, avant le 1er janvier | De werkgevers laten aan het sociaal fonds, vóór 1 januari 2007 een |
2007 une copie des déclarations à l'Office national de Sécurité | kopie van de aangifte aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor |
sociale pour le premier trimestre. Ces déclarations font foi pour le | het eerste trimester geworden. Deze aangifte dient als basis voor de |
calcul du montant de la cotisation due. Le fonds social se réserve le | berekening van het bedrag van de verschuldigde bijdrage. Het sociaal |
droit de demander à l'ONSS ces informations. | fonds houdt zich het recht voor om informatie bij de RSZ op te vragen. |
En vue du financement de ces interventions, les employeurs versent au | Met het oog op de financiering van deze tussenkomsten, storten de |
fonds social avant le 31 mars 2008 une cotisation de 0,30 p.c. | werkgevers voor 31 maart 2008 aan het sociaal fonds een bijdrage van |
calculée sur base de quatre fois les salaires bruts des travailleurs | 0,30 pct. berekend op basis van vier maal de bruto lonen van de |
du troisième trimestre de l'année 2007. | werknemers van het derde trimester van het jaar 2007. |
Les employeurs feront parvenir au fonds social, avant le 1er janvier | De werkgevers laten aan het sociaal fonds, vóór 1 januari 2008 een |
2008 une copie des déclarations à l'Office national de Sécurité | kopie van de aangifte aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor |
sociale pour le troisième trimestre. Ces déclarations font foi pour le | het derde trimester geworden. Deze aangifte dient als basis voor de |
calcul du montant de la cotisation due. Le fonds social se réserve le | berekening van het bedrag van de verschuldigde bijdrage. Het sociaal |
droit de demander à l'ONSS ces informations. | fonds houdt zich het recht voor om informatie bij de RSZ op te vragen. |
Les dispositions de l'article 15 de la convention collective de | De bepalingen van artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail du 12 janvier 1981 instituant un fonds de sécurité d'existence | van 12 janvier 1981 tot instelling van een fonds voor |
dénommé "Fonds social des grands magasins" et en fixant les statuts, | bestaanszekerheid, genaamd het "Sociaal Fonds voor de warenhuizen" en |
telle que modifiée par la convention collective de travail du 22 mars | tot vaststelling van de statuten ervan, zoals gewijzigd door de |
2007 et rendue obligatoire par arrêté royal sont d'application. | collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2007 en algemeen |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit, zijn van toepassing. | |
Art. 5.Le cas échéant, le conseil d'administration du "Fonds social |
Art. 5.In voorkomend geval zal de raad van bestuur van het "Sociaal |
des grands magasins" peut prendre les décisions nécessaires pour | Fonds voor de warenhuizen" de nodige beslissingen kunnen nemen om het |
modifier le montant des allocations pour l'emploi et la formation des | bedrag van de toelagen en tussenkomsten voor de tewerkstelling en de |
groupes à risque. | vorming van de risicogroepen aan te passen. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2007 et prend fin le 31 décembre 2008. | januari 2007 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2008. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 août 2012 | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 augustus |
La Ministre de l'Emploi, | 2012. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |