← Retour vers "Arrêté royal modifiant la liste annexée à l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, délais et conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des fournitures visées à l'article 34, alinéa 1er, 20°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant la liste annexée à l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, délais et conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des fournitures visées à l'article 34, alinéa 1er, 20°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, eerste lid, 20°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
3 AOUT 2007. - Arrêté royal modifiant la liste annexée à l'arrêté | 3 AUGUSTUS 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van de lijst |
royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, délais et conditions | gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot |
dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | |
intervient dans le coût des fournitures visées à l'article 34, alinéa | tegemoetkomt in de kosten van de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, |
1er, 20°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | eerste lid, 20°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, § 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, |
inzonderheid op artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 | |
modifié par les lois des 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 | december 1995, 22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, |
décembre 1999, 10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 décembre | 22 augustus 2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 |
2003, 9 juillet 2004, 27 avril 2005, 27 décembre 2005, 13 décembre | april 2005, 27 december 2005, 13 december 2006 en 27 december 2006 en |
2006 et 27 décembre 2006 et § 2, modifié par les lois des 20 décembre | § 2, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995 en 10 augustus 2001 |
1995 et 10 août 2001 et l'arrêté royal du 25 avril 1997; | en bij het koninklijk besluit van 25 april 1997; |
Vu l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, délais et | Gelet op het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling |
conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et | van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt | |
indemnités intervient dans le coût des fournitures visées à l'article | in de kosten van de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, eerste lid, |
34, alinéa 1er, 20°, de la loi relative à l'assurance obligatoire | 20°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 tel qu'il | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
a été modifié à ce jour, notamment le chapitre 2 de la partie I de | zoals tot op heden gewijzigd, inzonderheid op hoofdstuk 2 van deel I |
l'annexe; | van de bijlage; |
Considérant que le Service d'évaluation et de contrôle médicaux n'a | Overwegende dat door de Dienst voor geneeskundige evaluatie en |
pas émis d'avis dans le délai de cinq jours, prévu à l'article 27, | controle geen advies is geformuleerd binnen de termijn van vijf dagen, |
alinéa 4, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | vermeld in artikel 27, vierde lid, van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et que l'avis concerné | gecoördineerd op 14 juli 1994, en dat het betrokken advies dienvolgens |
est donc réputé avoir été donné en application de cette disposition de | met toepassing van die wetsbepaling wordt geacht te zijn gegeven; |
loi; Vu la proposition du Conseil technique des moyens diagnostiques et du | Gelet op het voorstel van de Technische raad voor diagnostische |
matériel de soins, formulé en date du 19 novembre 2003; | middelen en verzorgingsmiddelen, uitgebracht op 19 november 2003; |
Vu la décision de la Commission de conventions pharmaciens-organismes | Gelet op de beslissing van de Overeenkomstencommissie |
assureurs, prise le 30 janvier 2004 et le 24 mars 2004; | apothekers-verzekeringsinstellingen, genomen op 30 januari 2004 en op 24 maart 2004; |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 11 avril 2007; | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 11 april 2007; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op het advies van het Comité voor de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité, donné le 16 avril 2007; | invaliditeitsverzekering, gegeven op 16 april 2007; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 31 mai 2007; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 31 mei 2007; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 13 juillet 2007; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 13 juli 2007; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que cet arrêté doit être pris et publié immédiatement, vu | Overwegende dat dit besluit onverwijld genomen en gepubliceerd moet |
worden, aangezien het koninklijk besluit van 25 juni 2007 tot | |
que l'arrêté royal du 3 juin 2007 exécutant l'article 37, § 16bis, | uitvoering van het artikel 37, § 16bis, eerste lid, 3°, en vierde lid, |
premier alinéa, 3°, et quatrième alinéa, de la loi relative à | van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor wat de |
juillet 1994, en ce qui concerne les pansements actifs, introduit à | actieve verbandmiddelen betreft, met ingang van 1 juli 2007 een nieuwe |
partir du 1er juillet 2007 une nouvelle manière de remboursement pour | vergoedingswijze invoert voor deze producten en het gelijktijdig |
ces produits et parce que l'existence simultanée des deux manières de | bestaan van twee verschillende vergoedingswijzen voor eenzelfde |
remboursement différentes mènera à des problèmes pratiques; | product tot praktische problemen zou leiden.; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans le chapitre 2 de la partie I de la liste annexée à |
Artikel 1.In hoofdstuk 2 van deel I van de lijst gevoegd bij het |
l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, délais et | koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling van de |
conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et | procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt | |
indemnités intervient dans le coût des fournitures visées à l'article | in de kosten van de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, eerste lid, |
34, alinéa 1er, 20°, de la loi relative à l'assurance obligatoire | 20°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, les | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
sections 1 et 4 sont abrogées. | 1994, worden de afdelingen 1 en 4 opgeheven. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour après sa |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag na zijn |
publication au Moniteur belge. | publicatie in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 août 2007. | Gegeven te Brussel, 3 augustus 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargé des | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Europese |
Affaires européennes, | Zaken, |
D. DONFUT | D. DONFUT |