Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 juin 2003 relatif à la formation des conducteurs d'unités de transport transportant par la route des marchandises dangereuses autres que les matières radioactives | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 juni 2003 betreffende de opleiding van bestuurders van transporteenheden die andere gevaarlijke goederen dan radioactieve stoffen over de weg vervoeren |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS ET SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 3 AOUT 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 juin 2003 relatif à la formation des conducteurs d'unités de transport transportant par la route des marchandises dangereuses autres que les matières radioactives ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 3 AUGUSTUS 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 juni 2003 betreffende de opleiding van bestuurders van transporteenheden die andere gevaarlijke goederen dan radioactieve stoffen over de weg vervoeren ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 28 mai 1956 relative aux substances et mélanges | Gelet op de wet van 28 mei 1956 betreffende ontplofbare en voor de |
explosibles ou susceptibles de déflagrer et aux engins qui en sont chargés; | deflagratie vatbare stoffen en mengsels en de daarmede geladen tuigen; |
Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée | Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, |
le 16 mars 1968, notamment l'article 1er, alinéa 1er, modifié par les | gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 1, eerste lid, |
lois des 21 juin 1985 et 20 juillet 1991; | gewijzigd bij de wetten van 21 juni 1985 en 20 juli 1991; |
Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des | Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter |
traités et actes internationaux en matière de transport par route, par | uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer |
chemin de fer ou par voie navigable, notamment l'article 1er, modifié | over de weg, de spoorweg of de waterweg, inzonderheid op artikel 1, |
par les lois des 21 juin 1985, 28 juillet 1987 et 15 mai 2006 et | gewijzigd bij de wetten van 21 juni 1985, 28 juli 1987 en 15 mei 2006 |
l'article 3 tel que modifié par la loi du 3 mai 1999; | en op artikel 3 zoals gewijzigd bij de wet van 3 mei 1999; |
Vu l'arrêté royal du 29 juin 2003 relatif au certificat de formation | Gelet op het koninklijk besluit van 29 juni 2003 betreffende de |
pour les conducteurs d'unité de transport transportant par la route | opleiding van bestuurders van transporteenheden die andere gevaarlijke |
des marchandises dangereuses autres que les matières radioactives; | goederen dan radioactieve stoffen over de weg vervoeren; |
Vu le visa de la décision de la Commission européenne du 4 mars 2005 | Gelet op de beschikking van de Europese Commissie van 4 maart 2005 |
autorisant, conformément à l'article 6, paragraphe 9, de la directive | houdende toestemming voor België, overeenkomstig artikel 6, lid 9, van |
94/55/CE du Conseil du 21 novembre 1994 relative au rapprochement des | richtlijn 94/55/EG van de Raad van 21 november 1994 betreffende de |
législations des Etats membres concernant le transport de marchandises | onderlinge aanpassing van de wetgevingen der Lidstaten inzake het |
dangereuses par route, la Belgique à mettre en place une formation | vervoer van gevaarlijke goederen over de weg, om te voorzien in een |
particulière pour les conducteurs de véhicules affectés au transport | speciale opleiding voor bestuurders van voertuigen voor binnenlandse |
national de carburants; | brandstoftransporten; |
Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen |
présent arrêté; | van dit besluit betrokken zijn; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 mars 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 26 juillet 2006; | maart 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 26 |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 23 avril 2007, en application de | juli 2006; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 23 april 2007, |
l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le | met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition de Notre Ministre chargé de la Mobilité et des | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Transports et de Notre Ministre de l'Economie et de l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister belast met Mobiliteit en Vervoer en |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van Onze Minister van Economie, en op het advies van Onze in Raad |
vergaderde Ministers, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté royal du 29 juin 2003 relatif à |
Artikel 1.Aan artikel 2 van het koninklijk besluit van 29 juni 2003 |
la formation des conducteurs d'unités de transport transportant par la | betreffende de opleiding van bestuurders van transporteenheden die |
route des marchandises dangereuses autres que les matières | andere gevaarlijke goederen dan radioactieve stoffen over de weg |
radioactives est ajouté un 8°, rédigé comme suit : "8° "numéros UN" : | vervoeren wordt een 8° toegevoegd, luidende : « 8° "UN-nummers" : de |
les numéros identifiant une marchandise dangereuse ou un groupe de | nummers die een gevaarlijk goed of een groep van gevaarlijke goederen |
marchandises dangereuses tels que mentionnés à la partie 3 des « | identificeren zoals vastgelegd in deel 3 van de « Recommendations on |
Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses - | the Transport of Dangerous Goods - Model Regulations », gepubliceerd |
Règlement type » publiées par les Nations Unies dans son édition la plus récente; ». | door de Verenigde Naties, in zijn meest recente uitgave; ». |
Art. 2.§ 1er. L'article 3, § 3, du même arrêté est remplacé par la |
Art. 2.§ 1. Artikel 3, § 3, van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
disposition suivante : "§ 3. Les conducteurs de véhicules transportant | volgt : « § 3. De bestuurders van voertuigen die gevaarlijke goederen |
par la route des marchandises dangereuses, non visés aux paragraphes 1er | over de weg vervoeren en die niet beoogd worden in paragraaf 1 en 2, |
et 2, doivent être titulaires d'un certificat de formation de la | moeten houder zijn van een opleidingsgetuigschrift van categorie I, |
catégorie I, sauf si une exemption de la section 1.1.3 de l'annexe A | behalve wanneer een vrijstelling van afdeling 1.1.3 van bijlage A bij |
de l'ADR est d'application. » | het ADR van toepassing is. » |
§ 2. A l'article 3 du même arrêté est ajouté un § 4, rédigé comme suit | § 2. Aan artikel 3 van hetzelfde besluit wordt een § 4 toegevoegd, |
: « § 4. Si les conducteurs visés aux § 1er et § 3 effectuent | luidende : « § 4. Indien de in § 1 en § 3 beoogde bestuurders evenwel |
exclusivement des transports nationaux des marchandises dangereuses | uitsluitend binnenlands vervoer van gevaarlijke goederen van de |
des numéros UN 1202, 1203 et/ou 1223 dans un rayon de 75 km autour du | UN-nummers 1202, 1203 en/of 1223 verrichten binnen een straal van 75 |
km vanaf de locatie van de maatschappelijke zetel van de vervoerder, | |
siège social du transporteur, il suffit qu'ils soient détenteurs d'un | volstaat het dat ze houder zijn van een opleidingsgetuigschrift van |
certificat de formation de catégorie IV. » | categorie IV. » |
Art. 3.Dans l'article 4 du même arrêté, l'alinéa suivant est inséré |
Art. 3.In artikel 4 van hetzelfde besluit wordt tussen het vierde en |
entre les alinéas 4 et 5 : « Un certificat de formation de catégorie | het vijfde lid het volgend lid ingevoegd : « Een |
IV est valable pour le transport national de marchandises dangereuses | opleidingsgetuigschrift van categorie IV is geldig voor binnenlands |
des numéros UN 1202, 1203 et/ou 1223 en citernes et autres qu'en | vervoer van de gevaarlijke goederen van de UN-nummers 1202, 1203 en/of |
citernes, dans un rayon de 75 km autour du siège social du | 1223 in tanks en anders dan in tanks, binnen een straal van 75 km |
transporteur. » | vanaf de locatie van de maatschappelijke zetel van de vervoerder. » |
Art. 4.Il est inséré dans l'article 6 du même arrêté, à la place du § |
Art. 4.In artikel 6 van hetzelfde besluit wordt in de plaats van § 4, |
4 qui devient § 5, un § 4 nouveau rédigé comme suit : | die § 5 wordt, een nieuwe § 4 ingevoegd, luidende : |
« § 4. Pour l'obtention d'un certificat de formation de la catégorie | « § 4. Voor het behalen van een opleidingsgetuigschrift van categorie |
IV, la formation initiale visée à l'article 5 consiste en un cours de | IV bestaat de in artikel 5 beoogde initiële opleiding uit een |
spécialisation qui porte sur la matière indiquée à l'annexe V. | specialisatiecursus die de in bijlage V aangegeven stof omvat. |
La durée minimale de la partie théorique de ce cours de spécialisation | De minimale duur van het theoretisch gedeelte van deze |
est de 16 séances d'enseignement. Les séances d'enseignement durent 45 | specialisatiecursus is 16 leseenheden. De leseenheden duren 45 minuten |
minutes et chaque journée de cours ne peut comporter que huit séances d'enseignement au maximum. » | en elke cursusdag mag niet meer dan acht leseenheden omvatten. » |
Art. 5.Dans l'article 8 du même arrêté, les mots « ou les deux cours |
Art. 5.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de woorden « of de |
de spécialisation » sont remplacés par les mots « ou plusieurs cours | beide specialisatiecursussen » vervangen door de woorden « of meerdere |
de spécialisation ». | specialisatiecursussen ». |
Art. 6.A l'article 9 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 6.In artikel 9 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
- dans le 2°, les mots « les cours de formation initiale et de | - in 2° worden de woorden « de initiële en bijscholingscursussen » |
recyclage » sont remplacés par les mots « les cours »; | vervangen door de woorden « de cursussen »; |
- le 3° est remplacé par la disposition suivante : « 3° disposer d'une | - 3° wordt vervangen als volgt : « 3° beschikken over een gepaste |
infrastructure adéquate, notamment de locaux et terrains ainsi que du | infrastructuur, inzonderheid lokalen en gronden, alsook het |
matériel didactique nécessaire pour dispenser à des groupes d'au moins | lesmateriaal dat nodig is om de cursussen waarvoor de erkenning wordt |
10 personnes les cours pour lesquels l'agrément est demandé »; | gevraagd te verstrekken aan groepen van ten minste 10 personen »; |
- dans le 6°, les mots « chaque formation initiale ou de recyclage » | - in 6° worden de woorden « iedere initiële of bijscholingsopleiding » |
sont remplacés par les mots « chaque cours »; | vervangen door de woorden « iedere cursus »; |
Art. 7.Dans l'article 13, § 2, du même arrêté, les mots « de l'annexe |
Art. 7.In artikel 13, § 2, van hetzelfde besluit worden de woorden « |
II doivent en outre » sont remplacés par les mots « de l'annexe II et | van bijlage II moeten bovendien » vervangen door de woorden « van |
au point l de l'annexe V doivent en outre ». | bijlage II en in punt l van bijlage V moeten bovendien ». |
Art. 8.Dans l'article 14 du même arrêté, les mots « comme le prévoit |
Art. 8.In artikel 14 van hetzelfde besluit worden de woorden « zoals |
le cours de formation de base » sont remplacés par les mots « comme le | aangeleerd in de basiscursus » vervangen door de woorden « zoals |
prévoit la formation initiale ». | aangeleerd in de initiële opleiding ». |
Art. 9.L'article 15, § 2, du même arrêté est remplacé par la |
Art. 9.Artikel 15, § 2, van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
disposition suivante : « § 2. Les commissions d'examen sont composées | volgt : « § 2. De examencommissies bestaan uit : |
: 1° d'un président, désigné par l'autorité compétente, | 1° een voorzitter, aangeduid door de bevoegde overheid, |
2° d'un vice-président, désigné par le président, | 2° een door de voorzitter aangeduide ondervoorzitter, |
3° de cinq fonctionnaires désignés par le président, | 3° vijf door de voorzitter aangeduide ambtenaren, |
4° d'un secrétaire désigné par le président. | 4° een door de voorzitter aangeduide secretaris. |
Il y a incompatibilité entre la fonction de membre des commissions | Er is een onverenigbaarheid tussen het lidmaatschap van de |
d'examen et la fonction d'administrateur dans les organismes visés à | examencommissies en een bestuursfunctie in de instellingen bedoeld in |
l'article 16. | artikel 16. |
Les commissions d'examen délibèrent de manière valable si la moitié au | De examencommissies beraadslagen op geldige wijze als ten minste de |
moins des membres sont présents. | helft van de leden aanwezig is. |
La séance est présidée par le président ou à défaut par le | De vergadering wordt voorgezeten door de voorzitter of bij zijn |
vice-président. | afwezigheid door de ondervoorzitter. |
De beslissingen van de examencommissies worden genomen bij meerderheid | |
Les décisions des commissions d'examen sont prises à la majorité des | van stemmen. Bij staking van stemmen is de stem van de voorzitter van |
voix, celle du président de séance est prépondérante. » | de vergadering beslissend. » |
Art. 10.Dans l'article 15, § 3, du même arrêté, les mots « le cours |
Art. 10.In artikel 15, § 3, van hetzelfde besluit worden de woorden « |
de spécialisation visé à l'article 6, § 2 » sont remplacés par les | de in artikel 6, § 2, beoogde specialisatiecursus » vervangen door de |
mots « les cours de spécialisation visés à l'article 6, § 2 et § 4 ». | woorden « de in artikel 6, § 2 en § 4 beoogde specialisatiecursussen ». |
Art. 11.Dans l'article 19 du même arrêté, les mots « à l'annexe V » |
Art. 11.In artikel 19 van hetzelfde besluit worden de woorden « in |
sont remplacés par les mots « à l'annexe VI ». | bijlage V » vervangen door de woorden « in bijlage VI ». |
Art. 12.L'annexe Ire annexée au même arrêté est remplacée par |
Art. 12.Bijlage I gevoegd bij hetzelfde besluit wordt vervangen door |
l'annexe I annexée au présent arrêté. | bijlage I gevoegd bij dit besluit. |
Art. 13.Il est inséré dans le même arrêté, à la place de l'annexe V |
Art. 13.In hetzelfde besluit wordt in de plaats van bijlage V, die |
qui devient l'annexe VI, une annexe V nouvelle rédigée comme l'annexe | bijlage VI wordt, een nieuwe bijlage V ingevoegd, luidende als bijlage |
II annexée au présent arrêté. | II gevoegd bij dit besluit. |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 15.Notre Ministre chargé de la Mobilité et des Transports et |
Art. 15.Onze Minister belast met Mobiliteit en Vervoer en Onze |
Notre Ministre de l'Economie sont chargés, chacun en ce qui le | Minister van Economie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 août 2007. | Gegeven te Brussel, 3 augustus 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Le Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur et de | De Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en |
la Politique scientifique, | Wetenschapsbeleid, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 3 août 2007 modifiant l'arrêté | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 3 augustus 2007 tot |
royal du 29 juin 2003 relatif à la formation des conducteurs d'unités | wijziging van het koninklijk besluit van 29 juni 2003 betreffende de |
de transport transportant par la route des marchandises dangereuses | opleiding van bestuurders van transporteenheden die andere gevaarlijke |
autres que les matières radioactives. | goederen dan radioactieve stoffen over de weg vervoeren. |
Donné à Bruxelles, le 3 août 2007. | Gegeven te Brussel, 3 augustus 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Le Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur et de | De Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en |
la Politique scientifique, | Wetenschapsbeleid, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
ANNEXE II | BIJLAGE II |
« ANNEXE V | « BIJLAGE V |
Le cours de spécialisation de la formation initiale pour l'obtention | De specialisatiecursus van de initiële opleiding voor het verkrijgen |
du certificat de formation de la catégorie IV doit porter au moins sur | van het opleidingsgetuigschrift van categorie IV dient ten minste de |
les sujets suivants qui concernent les transports visés à l'article 3, | volgende onderwerpen te behandelen, beperkt tot hetgeen geldt voor de |
§ 4 du présent arrêté : | in artikel 3, § 4 van dit besluit beoogde transporten : |
a) prescriptions générales applicables au transport des marchandises | a) algemene voorschriften die op het vervoer van gevaarlijke goederen |
dangereuses; | van toepassing zijn; |
b) danger lié aux carburants liquides; | b) gevaren verbonden aan vloeibare brandstoffen; |
c) mesures de prévention et de sécurité appropriées aux risques liés | c) gepaste preventie- en veiligheidsmaatregelen voor de gevaren |
aux carburants liquides; | verbonden aan vloeibare brandstoffen; |
d) comportement après un accident (premiers secours, sécurité de la | d) gedrag na een ongeval (eerste-hulpverlening, verkeersveiligheid, |
circulation, connaissances de base relatives à l'utilisation d'équipements de protection, etc.); | basiskennis betreffende het gebruik van de beschermingsuitrusting, enz.); |
e) étiquetage et signalisation des dangers; | e) etikettering en gevaarssignalisatie; |
f) ce qu'un conducteur de véhicule doit faire et ne doit pas faire | f) wat een bestuurder moet doen en niet mag doen bij het vervoer van |
lors du transport de carburants liquides; | vloeibare brandstoffen; |
g) objet et fonctionnement de l'équipement technique des véhicules; | g) functie en werking van de technische uitrusting van de voertuigen; |
h) précautions à prendre lors du chargement et du déchargement; | h) te nemen voorzorgen tijdens het laden en het lossen; |
i) informations générales concernant la responsabilité civile; | i) algemene informatie betreffende de burgerlijke aansprakelijkheid; |
j) manutention et arrimage des colis; | j) de manipulatie en de stouwing van colli; |
k) un exercice individuel pratique en matière de lutte contre l'incendie; | k) een individuele praktische oefening inzake brandbestrijding; |
l) un exercice individuel pratique en matière de premiers secours; | l) een individuele praktische oefening inzake eerste hulp; |
m) des exercices pratiques individuels qui comprennent au moins les | m) individuele praktische oefeningen die ten minste de bij een |
dispositions à prendre en cas d'incident ou d'accident; | incident of ongeval te nemen maatregelen omvatten; |
n) comportement en marche des véhicules-citernes, y compris les | n) rijgedrag van de tankvoertuigen, inclusief de bewegingen van de |
mouvements du chargement; | lading; |
o) prescriptions spéciales relatives aux véhicules-citernes; | o) specifieke voorschriften met betrekking tot de tankvoertuigen; |
p) connaissance générale théorique des différents dispositifs de | p) algemene theoretische kennis van de verschillende laad- en |
remplissage et de vidange des véhicules-citernes; | losinrichtingen van de tankvoertuigen; |
q) dispositions supplémentaires spécifiques concernant l'utilisation | q) bijkomende specifieke bepalingen betreffende het gebruik van de |
des véhicules-citernes (certificats d'agrément, marques d'agrément, | tankvoertuigen (keuringsdocumenten, kenmerken, signalisatie en |
signalisation et étiquetage, etc.). » | etikettering, enz.). » |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 3 août 2007 modifiant l'arrêté | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 3 augustus 2007 tot |
royal du 29 juin 2003 relatif à la formation des conducteurs d'unités | wijziging van het koninklijk besluit van 29 juni 2003 betreffende de |
de transport transportant par la route des marchandises dangereuses | opleiding van bestuurders van transporteenheden die andere gevaarlijke |
autres que les matières radioactives. | goederen dan radioactieve stoffen over de weg vervoeren. |
Donné à Bruxelles, le 3 août 2007. | Gegeven te Brussel, 3 augustus 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Le Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur et de | De Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en |
la Politique scientifique, | Wetenschapsbeleid, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |