Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 décembre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la formation continue dans les entreprises de services réguliers, de services réguliers spécialisés et de services occasionnels | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de permanente vorming in de ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen van geregeld en ongeregeld vervoer |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
2 SEPTEMBRE 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 SEPTEMBER 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 21 décembre 2017, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la | 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de |
formation continue dans les entreprises de services réguliers, de | logistiek, betreffende de permanente vorming in de ondernemingen van |
services réguliers spécialisés et de services occasionnels (1) | geregeld, bijzondere vormen van geregeld en ongeregeld vervoer (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 décembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2017, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
formation continue dans les entreprises de services réguliers, de | betreffende de permanente vorming in de ondernemingen van geregeld, |
services réguliers spécialisés et de services occasionnels. | bijzondere vormen van geregeld en ongeregeld vervoer. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 septembre 2018. | Gegeven te Brussel, 2 september 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 21 décembre 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2017 |
Formation continue dans les entreprises de services réguliers, de | Permanente vorming in de ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen |
services réguliers spécialisés et de services occasionnels (Convention | van geregeld en ongeregeld vervoer (Overeenkomst geregistreerd op 2 |
enregistrée le 2 mars 2018 sous le numéro 144847/CO/140) | maart 2018 onder het nummer 144847/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. Cette convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
aux employeurs des entreprises de services réguliers, de services | op de werkgevers van de ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen |
réguliers spécialisés et de services occasionnels ressortissant à la | van geregeld en ongeregeld vervoer die ressorteren onder het Paritair |
Commission paritaire du transport et de la logistique ainsi qu'à leurs | Comité voor het vervoer en de logistiek alsook op hun werklieden. |
ouvriers. § 2. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | § 2. Met "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. |
§ 3. Par "services réguliers" on entend : le transport de personnes | § 3. Met "geregeld vervoer" wordt bedoeld : het personenvervoer |
effectué pour le compte de la SRWT-TEC et de la VVM, quelle que soit | verricht voor rekening van de VVM en de SRWT-TEC, ongeacht de |
la capacité du véhicule et quel que soit le mode de traction des | capaciteit van het voertuig en ongeacht het soort aandrijving van de |
moyens de transport utilisés. Ce transport est effectué selon les | gebruikte vervoermiddelen. Dit vervoer wordt verricht volgens de |
critères suivants : un trajet déterminé et un horaire déterminé et | volgende criteria : een welbepaald traject en een welbepaald, geregeld |
régulier. Les passagers sont embarqués et débarqués à des arrêts fixés | uurrooster. De passagiers worden opgehaald en afgezet aan vooraf |
au préalable. Ce transport est accessible à tous, même si, le cas | vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk voor iedereen, zelfs |
échéant, il y a obligation de réserver le voyage. | indien, in voorkomend geval, het verplicht is de reis vooraf te |
§ 4. Par "services réguliers spécialisés" on entend : les services, | reserveren. § 4. Met "bijzondere vormen van geregeld vervoer" wordt bedoeld : het |
quel que soit l'organisateur, qui assurent le transport de catégories | vervoer, ongeacht door wie het wordt georganiseerd, van bepaalde |
déterminées de voyageurs, à l'exclusion d'autres voyageurs, dans la | categorieën reizigers met uitsluiting van andere reizigers, voor zover |
mesure où ces services sont effectués aux conditions des services | dat vervoer geschiedt op de wijze van het geregeld vervoer en wordt |
réguliers et dans la mesure où ils sont effectués avec des véhicules de plus que 9 places (le chauffeur compris). | uitgevoerd met voertuigen van meer dan 9 plaatsen (de chauffeur inbegrepen). |
§ 5. Par "services occasionnels", on entend : les services qui ne | § 5. Met "ongeregeld vervoer" wordt bedoeld : het vervoer dat niet aan |
répondent pas à la définition des services réguliers, y compris les | de definitie van geregeld, met inbegrip van de bijzondere vormen van |
services réguliers spécialisés, et qui sont notamment caractérisés par | geregeld vervoer, beantwoordt en dat met name wordt gekenmerkt door |
le fait qu'ils transportent des groupes constitués à l'initiative d'un | het transport van vooraf samengestelde groepen, op initiatief van een |
donneur d'ordre ou du transporteur lui-même. Par "services | opdrachtgever of van de vervoerder zelf. Onder "ongeregeld vervoer" |
occasionnels", on entend également : les services réguliers | wordt eveneens verstaan : de internationaal geregelde diensten over |
internationaux à longue distance. | een lange afstand. |
CHAPITRE II. - Efforts de formation | HOOFDSTUK II. - Opleidingsinspanningen |
Art. 2.Les partenaires sociaux fixent le nombre moyen de jours de |
Art. 2.Het gemiddeld aantal dagen dat door de ondernemingen vermeld |
formation continue organisés par les entreprises mentionnées à | in artikel 1 wordt besteed aan de permanente vorming van de werklieden |
l'article 1er en faveur des ouvriers qu'ils occupent, à 2 jours par an | die zij tewerkstellen, wordt door de sociale partners vastgelegd op 2 |
par équivalent temps plein. | dagen per jaar per voltijds equivalent. |
Art. 3.Les formations qui sont prises en compte pour la détermination |
Art. 3.De opleidingen die in aanmerking worden genomen om de |
des efforts de formation mentionnés à l'article 2 de la présente | opleidingsinspanningen vermeld in artikel 2 van onderhavige |
convention collective de travail, sont : | collectieve arbeidsovereenkomst te bepalen, zijn : |
1. les formations agréées dans le cadre de la formation continue | 1. de erkende opleidingen in het kader van de verplichte nascholing |
obligatoire des chauffeurs d'autobus et d'autocars, prévue par | van autobus- en autocarchauffeurs, zoals voorzien in het koninklijk |
l'arrêté royal du 4 mai 2007 relatif au permis de conduire, à | besluit van 4 mei 2007 betreffende het rijbewijs, de vakbekwaamheid en |
l'aptitude professionnelle et à la formation continue des conducteurs | de nascholing van bestuurders van voertuigen van de categorieën C1, |
de véhicules des catégories C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D, D+E; | C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D, D+E; |
2. toutes les autres formations formelles et informelles, ainsi que | 2. alle andere formele en informele opleidingen, alsmede opleidingen |
les formations sur le lieu de travail organisées par les entreprises | op de werkplek die door de ondernemingen vermeld in artikel 1 worden |
mentionnées à l'article 1er et qui sont destinées à améliorer la | georganiseerd en die erop gericht zijn de beroepsbekwaamheid van de |
qualification professionnelle des ouvriers qu'ils occupent. | werklieden die zij tewerkstellen, te verhogen. |
Art. 4.La trajectoire de croissance vers 5 jours de formation en |
Art. 4.Het groeipad naar gemiddeld 5 opleidingsdagen per jaar per |
moyenne par an par équivalent temps plein sera réalisée par l'octroi | voltijds equivalent zal gerealiseerd worden door het toekennen van |
de temps de formation aux travailleurs et par l'offre et l'acceptation | opleidingstijd aan de werknemers en door het aanbieden van en het |
d'une offre de formation. | ingaan op een vormingsaanbod. |
CHAPITRE III. - Entrée en vigueur et durée de validité | HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding en geldigheidsduur |
Art. 5.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en vigueur au 1er janvier 2017 et est conclue à durée indéterminée. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 septembre 2018. Le Ministre de l'Emploi, |
Art. 5.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2017 en is gesloten voor onbepaalde duur. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 september 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |