Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/10/2023
← Retour vers "Arrêté royal relatif aux modalités d'octroi des subsides annuels pour les associations qui luttent pour l'égalité des genres en ce qui concerne les matières relevant de la compétence de l'autorité fédérale "
Arrêté royal relatif aux modalités d'octroi des subsides annuels pour les associations qui luttent pour l'égalité des genres en ce qui concerne les matières relevant de la compétence de l'autorité fédérale Koninklijk besluit betreffende de modaliteiten voor de toekenning van jaarlijkse subsidies aan verenigingen die strijden voor gendergelijkheid voor wat betreft de materies die behoren tot de bevoegdheid van de federale overheid
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 2 OCTOBRE 2023. - Arrêté royal relatif aux modalités d'octroi des subsides annuels pour les associations qui luttent pour l'égalité des genres en ce qui concerne les matières relevant de la compétence de l'autorité fédérale PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 2 OKTOBER 2023. - Koninklijk besluit betreffende de modaliteiten voor de toekenning van jaarlijkse subsidies aan verenigingen die strijden voor gendergelijkheid voor wat betreft de materies die behoren tot de bevoegdheid van de federale overheid FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting
comptabilité de l'Etat fédéral, notamment les articles 121 à 124 ; en van de comptabiliteit van de federale Staat, inzonderheid op de
artikelen 121 tot 124;
Vu la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre la discrimination Gelet op de wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van discriminatie
entre les femmes et les hommes ; tussen vrouwen en mannen;
Vu la loi du 16 décembre 2002 portant création de l'Institut pour Gelet op de wet van 16 december 2002 houdende oprichting van het
l'égalité des femmes et des hommes ; Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen;
Vu la loi du 22 juin 2023, portant modification de la loi du 10 mai Gelet op de wet van 22 juni 2023, houdende wijziging van de wet van 10
2007 tendant à lutter contre la discrimination entre les femmes et les mei 2007 ter bestrijding van discriminatie tussen vrouwen en mannen,
hommes en vertu de laquelle un arrêté royal, délibéré en Conseil des krachtens welke een in de ministerraad beraadslaagd koninklijk besluit
Ministres, fixe les modalités d'agrément et de subventionnement par de erkennings- en subsidiëringsmodaliteiten door het Instituut voor de
l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes des associations gelijkheid van vrouwen en mannen vaststelt van de verenigingen die
qui luttent pour l'égalité des genres ; strijden voor de gendergelijkheid;
Vu l'arrêté royal du 20 mai 2022 relatif au contrôle administratif, Gelet op het koninklijk besluit van 20 mei 2022 betreffende de
administratieve, begrotings- en beheerscontrole;
budgétaire et de gestion ; Gelet op het advies van de Inspectrice van Financiën, gegeven op 7
Vu l'avis de l'Inspectrice des Finances, donné le 7 juillet 2023 ; juli 2023; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting,
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 13 juillet gegeven op 13 juli 2023;
2023 ; Vu la demande d'avis dans un délai de trente jours, prorogé de quinze Gelet op de adviesaanvraag binnen dertig dagen, verlengd met vijftien
jours, adressée au Conseil d'Etat le 26 juillet 2023, en application dagen, die op 26 juli 2023 bij de Raad van State is ingediend, met
de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de
d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai ; Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn;
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van
coordonnées le 12 janvier 1973 ; State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux Gelet op de regelgevingsimpactanalyse uitgevoerd overeenkomstig de
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse
diverses en matière de simplification administrative ; bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging;
Considérant que, conformément à la loi du 22 juin 2023 portant Overwegende dat, overeenkomstig de wet van 22 juni 2023 tot wijziging
modification de la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre la van de wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van discriminatie tussen
discrimination entre les femmes et les hommes, il convient de permettre aux associations qui luttent pour l'égalité des genres de remplir leur mission et de poursuivre leur travail en leur assurant un soutien financier ; Considérant le travail important opéré par les associations qui luttent pour l'égalité des genres en ce qui concerne les dossiers en lien avec la politique fédérale de lutte pour l'égalité des genres ; Considérant qu'il est nécessaire de rationaliser l'octroi de subsides annuels aux associations qui luttent pour l'égalité des genres en organisant tous les cinq ans une procédure d'agrément valable également pour une période de cinq ans ; Considérant que si cet agrément permet à une association qui lutte pour l'égalité des genres d'être éligible pour être subventionnée au niveau fédéral, elle ne constitue en aucune manière une garantie de recevoir un subside annuel déterminé, ce dernier continuant d'être octroyé sur demande annuelle et sur la base du budget général des dépenses pour chaque année de la période d'agrément ; Considérant le rôle légal de l'Institut pour l'égalité des femmes et vrouwen en mannen, de verenigingen die strijden voor gendergelijkheid in staat moeten worden gesteld om hun opdracht te vervullen en hun werk voort te zetten door hun financiële steun te bieden; Overwegende het belangrijke werk verricht door verenigingen die strijden voor gendergelijkheid wat betreft de dossiers die verband houden met het federaal beleid inzake de strijd voor gendergelijkheid; Overwegende dat de toekenning van jaarlijkse subsidies aan verenigingen die strijden voor gendergelijkheid moet worden gestroomlijnd door om de vijf jaar een erkenningsprocedure op te zetten die eveneens geldig is voor een periode van vijf jaar; Overwegende dat die erkenning een vereniging die strijdt voor gendergelijkheid dan wel de mogelijkheid biedt om in aanmerking te komen voor een subsidie op federaal niveau, ze geenszins een garantie op een bepaalde jaarlijkse subsidie inhoudt, en dat die subsidie verder zal worden toegekend op basis van een jaarlijkse aanvraag en van de algemene uitgavenbegroting voor elk jaar van de periode van erkenning; Gezien de huidige rol van het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen
des hommes d'organiser le soutien aux associations actives en matière en mannen bij het organiseren van ondersteuning aan de verenigingen
d'égalité des genres ou les projets ayant pour finalité la réalisation die actief zijn op het vlak van gendergelijkheid, of voor projecten
de l'égalité des genres ; tot bevordering van gendergelijkheid;
Sur la proposition de la Secrétaire d'Etat à l'Egalité des Genres, à Op de voordracht van de Staatssecretaris voor Gendergelijkheid,
l'Egalité des Chances et à la Diversité, adjointe au Ministre de la Gelijke Kansen en Diversiteit, toegevoegd aan de Minister van
Mobilité, et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Mobiliteit, en op het advies van de in de Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
CHAPITRE 1er. - Définitions HOOFDSTUK 1. - Definities

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder:

1° « ministre » : le ou la ministre ou le ou la secrétaire d'état qui 1° "minister": de minister of staatssecretaris die bevoegd is voor
a l'égalité des genres dans ses attributions ; gendergelijkheid;
2° « politique fédérale de lutte pour l'égalité des genres » : les 2° "federaal beleid van strijd voor de gendergelijkheid": de op
actions entreprises au niveau fédéral pour promouvoir l'égalité des federaal niveau ondernomen acties ter bevordering van de
genres et pour lutter contre toute discrimination et inégalité fondée gendergelijkheid en ter bestrijding van elke discriminatie en
sur le sexe, la grossesse, la procréation médicalement assistée, ongelijkheid op grond van het geslacht, de zwangerschap, de medisch
l'accouchement, l'allaitement, la maternité, les responsabilités begeleide voortplanting, de bevalling, het geven van borstvoeding, het
familiales, l'identité de genre, l'expression de genre, les moederschap, de gezinsverantwoordelijkheden, de genderidentiteit, de
caractéristiques sexuelles et le changement de sexe dans les matières genderexpressie, de geslachtskenmerken en de geslachtsverandering in
visées à l'article 5 de la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre de aangelegenheden bedoeld in artikel 5 van de wet van 10 mei 2007 ter
la discrimination entre les femmes et les hommes ; bestrijding van de discriminatie tussen vrouwen en mannen;
3° « associations qui luttent pour l'égalité des genres » : 3° "verenigingen die strijden voor de gendergelijkheid": verenigingen
associations dont l'objet est de lutter pour l'égalité des femmes et met als doel te strijden voor de gelijkheid van vrouwen en mannen of
des hommes ou de l'égalité des genres, ou de combattre toute forme de de gendergelijkheid, of elke vorm van discriminatie en ongelijkheid op
discrimination et d'inégalité basée sur un critère protégé par la loi
du 10 mai 2007 tendant à lutter contre la discrimination entre les basis van een door de wet van 10 mei 2007 beschermd criterium ter
femmes et les hommes ; bestrijding van de discriminatie tussen vrouwen en mannen bestrijden;
4° « Institut » : l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes, 4° "Instituut": het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en
tel que visé par la loi du 16 décembre 2002 portant création de mannen, zoals bedoeld door de wet van 16 december 2002 houdende
l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes ; oprichting van het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen;
5° « coalition » : un regroupement d'associations qui a pour objectif 5° "coalitie": een samenwerkingsverband van verenigingen met het doel
de rassembler des savoirs et de développer une meilleure expertise sur kennis te verzamelen en een betere expertise te ontwikkelen voor
des thématiques relevant de la compétence de l'autorité fédérale, géré thematieken onder de bevoegdheid van de federale overheid, beheerd
par une association agréée pour cette mission ; door een voor deze opdracht erkende vereniging;
6° « groupes cibles » : groupes visés par les critères protégés prévus 6° "doelgroepen": groepen die vallen onder de beschermde criteria van
dans la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre la discrimination de wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van de discriminatie tussen
entre les femmes et les hommes ; vrouwen en mannen;
7° « programme stratégique » : un plan dans lequel l'organisation qui 7° "strategisch programma": een plan waarin de organisatie die de
demande l'agrément décrit en termes généraux comment elle entend erkenning aanvraagt in algemene termen beschrijft hoe zij in de loop
remplir la mission pour laquelle elle demande l'agrément au cours du van de vijfjarige erkenningscyclus de opdracht waarvoor zij de
cycle d'agrément de cinq ans ; erkenning aanvraagt, wil vervullen;
8° « programme de travail » : un plan dans lequel l'organisation 8° "werkprogramma": een plan waarin de erkende organisatie de concrete
agréée décrit les actions concrètes qu'elle entreprendra au cours de acties beschrijft die zij in de loop van het komende jaar zal
l'année à venir pour remplir la mission pour laquelle elle a été ondernemen om de opdracht waarvoor zij is erkend te vervullen;
agréée ; 9° « demandeur » : une association qui lutte pour l'égalité des genres 9° "aanvrager": een vereniging die strijdt voor de gendergelijkheid en
et qui demande l'agrément pour une mission visée par cet arrêté royal. die de erkenning aanvraagt voor een door dit koninklijk besluit bedoelde opdracht.
CHAPITRE 2. - Agrément HOOFDSTUK 2. - Erkenning

Art. 2.§ 1er. L'Institut agrée des associations qui luttent pour

Art. 2.§ 1. Het Instituut erkent verenigingen die strijden voor de

l'égalité des genres en vue d'accomplir les missions visées aux gendergelijkheid met het oog op het uitvoeren van de opdrachten
articles 4 à 8 en ce qui concerne les matières relevant de la bedoeld in de artikelen 4 tot 8 wat de aangelegenheden betreft die
compétence de l'autorité fédérale. onder de bevoegdheid van de federale overheid vallen.
Une association peut recevoir maximum un agrément visé par ce Een vereniging kan niet meer dan één van de in dit hoofdstuk genoemde
chapitre. erkenningen ontvangen.
Les associations qui ont obtenu cet agrément peuvent déposer De verenigingen die deze erkenning hebben verkregen, kunnen jaarlijks
annuellement auprès de l'Institut une demande de subventionnement en bij het Instituut een subsidiëringsaanvraag indienen met het oog op de
vue de l'accomplissement des missions pour lesquelles elles ont obtenu uitvoering van de opdrachten waarvoor zij een erkenning hebben
un agrément, selon les modalités du présent arrêté. verkregen, volgens de modaliteiten van dit besluit.
L'agrément est valable cinq ans. De erkenning is vijf jaar geldig.
§ 2. L'Institut lance un appel à candidatures afin d'informer les § 2. Het Instituut lanceert een oproep tot kandidaatstelling om
candidats potentiels sur la procédure d'agrément. potentiële kandidaten in te lichten over de erkenningsprocedure.
Cet appel est lancé tous les cinq ans, ce qui correspond à un cycle Deze oproep wordt om de vijf jaar gelanceerd, wat overeenkomt met een
d'agrément. erkenningscyclus.
Le premier cycle d'agrément commence le 1er janvier 2024 et se termine De eerste erkenningscyclus vangt aan op 1 januari 2024 en eindigt op
le 31 décembre 2028. 31 december 2028.
L'Institut lance l'appel à candidatures au plus tard six mois avant le Het Instituut publiceert de oproep tot kandidaatstelling uiterlijk zes
début du cycle d'agrément concerné. maanden voor het begin van de betreffende erkenningscyclus.

Art. 3.Pour pouvoir recevoir l'agrément, le demandeur doit remplir

Art. 3.Om de erkenning te verkrijgen, moet de aanvrager op

cumulativement les conditions générales suivantes : cumulatieve wijze voldoen aan de volgende voorwaarden:
1° être une association constituée sous la forme d'une association 1° een vereniging zijn die is opgericht onder de vorm van een
belge sans but lucratif conformément au Code des sociétés et des Belgische vereniging zonder winstoogmerk overeenkomstig het Wetboek
associations du 23 mars 2019 ; van vennootschappen en verenigingen van 23 maart 2019;
2° être une association qui lutte pour l'égalité des genres, au sens 2° een vereniging zijn die strijdt voor de gendergelijkheid, zoals
de l'article 1er, 3° ; omschreven in artikel 1, 3° ;
3° ne pas comprendre, pour plus de la moitié de son Conseil 3° niet voor meer dan de helft van zijn raad van bestuur bestaan uit
d'Administration, des membres titulaires d'un mandat de parlementaire leden van het Europees Parlement, parlementsleden of senatoren, leden
européen, de député ou de sénateur, de membre d'un Parlement de communauté ou de région, d'un conseil provincial, d'un conseil communal, d'un conseil de l'action sociale, ainsi que des membres d'un cabinet d'un ministre ou d'un secrétaire d'Etat, d'un gouvernement ou d'un exécutif national, communautaire, régional, d'un cabinet de bourgmestre ou d'échevin ou d'un député permanent ; 4° compter, au moment de l'introduction de la demande d'agrément, au moins trois ans d'activités pertinentes en vue des missions pour lesquelles l'association demande l'agrément, ou trois ans d'activités de ses membres pour une association qui n'existe pas encore depuis trois ans ; van een Gemeenschaps- of Gewestparlement, provincieraden, gemeenteraden, raden voor maatschappelijk welzijn, of leden van het kabinet van een minister of staatssecretaris, van een regering of van een nationaal, communautair of gewestelijk uitvoerende macht, van het kabinet van een burgemeester of schepen of van een vast parlementslid; 4° op het moment van de indiening van de erkenningsaanvraag, ten minste drie jaar van activiteiten voorleggen die relevant zijn met het oog op de opdrachten waarvoor de vereniging de erkenning aanvraagt, of drie jaar van activiteiten van haar leden voor een vereniging die nog geen drie jaar bestaat;
5° tenir une comptabilité régulière et avoir un plan financier, un 5° een regelmatige boekhouding voeren en over een financieel plan, een
compte de résultat et un bilan démontrant que l'organisation est resultatenrekening en een balans beschikken waaruit blijkt dat de
capable de fonctionner à l'équilibre ou avec un solde positif ; organisatie in staat is kostendekkend of met een positief saldo te
6° avoir un but désintéressé qui s'inscrit dans les missions énumérées werken; 6° een belangeloos doel hebben dat aansluit op de opdrachten opgesomd
aux articles 4 à 8 pour lesquelles l'association demande l'agrément ; in de artikelen 4 tot 8 waarvoor de vereniging de erkenning aanvraagt;
7° Les statuts de l'association font référence aux missions pour 7° De statuten van de vereniging verwijzen naar de opdrachten waarvoor
lesquelles l'association a été agréée ; de vereniging is erkend;

Art. 4.L'Institut agrée dix coalitions dont les champs d'action

Art. 4.Het Instituut erkent tien coalities waarvan de actiegebieden

recouvrent au moins une des thématiques suivantes : ten minste een van de volgende thema's bestrijken:
1° genres et santé ; 1° gender en gezondheid;
2° genres et justice ; 2° gender en justitie;
3° genres et indépendance socio-économique ; 3° gender en sociaal-economische onafhankelijkheid;
4° genres et migration ; 4° gender en migratie;
5° égalité des genres. 5° gendergelijkheid.
Sans préjudice des conditions générales de l'article 3, l'association qui veut obtenir l'agrément doit démontrer être capable de rassembler au moins 5 organisations ayant prévu dans leurs statuts de lutter pour l'égalité des genres ; La décision d'agrément est prise en tenant compte des éléments suivants : 1° la capacité du demandeur de réaliser au moins les tâches suivantes : a) rassembler des organisations autour du thème spécifique de la coalition ; Onverminderd de algemene voorwaarden van artikel 3 moet de vereniging die de erkenning wil verkrijgen, aantonen in staat te zijn ten minste vijf organisaties te verenigen, die in hun statuten hebben opgenomen om te strijden voor gendergelijkheid; De erkenningsbeslissing wordt genomen, rekening houdend met de volgende elementen: 1° de bekwaamheid van de aanvrager om ten minste de volgende taken uit te voeren: a) verenigen van organisaties rond het specifieke thema van de coalitie;
b) organiser la mise en commun de l'expertise au niveau national b) organiseren van de bundeling van de expertise op nationaal niveau
autour du thème spécifique de la coalition ; rond het specifieke thema van de coalitie;
c) représenter les intérêts des groupes cibles dans le cadre du thème c) de belangen van de doelgroepen vertegenwoordigen in het kader van
de la coalition ; het thema van de coalitie;
d) informer et sensibiliser le public plus large autour du thème de la d) het brede publiek inlichten en bewustmaken omtrent het thema van de
coalition ; coalitie;
2° la capacité du demandeur à travailler en réseau sur l'ensemble du pays ; 2° de bekwaamheid van de aanvrager om in het hele land te netwerken;
3° la qualité et la pertinence du projet de programme stratégique 3° de kwaliteit en de relevantie van het ontwerp van strategisch
établi pour réaliser la mission ; programma dat is opgesteld om de opdracht uit te voeren;
4° la capacité du demandeur à réaliser le programme stratégique. 4° de bekwaamheid van de aanvrager om het strategisch programma uit te voeren.
L'équilibre de la représentativité au niveau géographique, Bij de beslissing over erkenning wordt rekening gehouden met de
linguistique, thématique et des différents groupes cibles représentés representativiteit in termen van geografie, taal, thema's en de
sera pris en compte lors de la décision d'attribution d'agrément. verschillende doelgroepen die vertegenwoordigd zijn.

Art. 5.L'Institut agrée une association qui vise à garantir la

Art. 5.Het Instituut erkent een vereniging die het behoud van de

conservation des archives de l'histoire des femmes et de la politique archieven van de geschiedenis van vrouwen en van het
de l'égalité des genres, y compris le domaine des droits des personnes gendergelijkheidsbeleid, met inbegrip van het gebied van de rechten
transgenres et des personnes intersexes en Belgique et de valoriser van transgender personen en intersekse personen in België beoogt te
cette histoire. vrijwaren en deze geschiedenis te opwaarderen.
La décision d'agrément est prise en tenant compte des éléments De erkenningsbeslissing wordt genomen, rekening houdend met de
suivants : volgende elementen:
1° la capacité du demandeur de réaliser au moins les tâches suivantes 1° de bekwaamheid van de aanvrager om ten minste de volgende taken uit
: te voeren:
a) garantir la conservation des archives de l'histoire des femmes et a) het behoud van de archieven van de geschiedenis van vrouwen en van
de l'égalité des genres, y inclus les mouvements féministes, de de gendergelijkheid, met inbegrip van de vrouwenbewegingen,
personnes transgenres et de personnes intersexes en Belgique ; transgender personen en intersekse personen in België te vrijwaren;
b) apporter un soutien logistique d'archivage aux associations b) een logistieke archiveringssteun verlenen aan de verenigingen die
oeuvrant pour l'égalité des genres ; zich inzetten voor de gendergelijkheid;
c) mettre les archives à disposition du public ; c) de archieven ter beschikking stellen van het publiek;
2° la capacité du demandeur d'assurer un soutien uniforme pour 2° de bekwaamheid van de aanvrager om een uniforme steun voor heel
l'ensemble de la Belgique et une collaboration entre les différentes België en een samenwerking tussen de verschillende taalgemeenschappen
communautés linguistiques ; te verzekeren;
3° la qualité et la pertinence du projet de programme stratégique établi pour réaliser la mission ; 4° la capacité du demandeur à réaliser le programme stratégique proposé.

Art. 6.L'Institut agrée deux organisations travaillant ensemble sur le rassemblement et la mise à disposition commune de documentations et d'expertises via un système numérique dans le domaine de l'égalité des genres, y compris le domaine des droits des personnes transgenres et des personnes intersexes. La décision d'agrément est prise en tenant compte des éléments suivants : 1° la capacité des demandeurs de réaliser ensemble au moins les tâches suivantes :

3° de kwaliteit en de relevantie van het ontwerp van strategisch programma dat is opgesteld om de opdracht uit te voeren; 4° de bekwaamheid van de aanvrager om het voorgestelde strategisch programma uit te voeren.

Art. 6.Het Instituut erkent twee organisaties die samenwerken aan het verzamelen en gezamenlijk aanbieden van documentatie en expertises via een digitaal systeem op het gebied van gendergelijkheid met inbegrip van het gebied van de rechten van transgender personen en intersekse personen. De erkenningsbeslissing wordt genomen, rekening houdend met de volgende elementen: 1° de bekwaamheid van de aanvragers om samen ten minste de volgende taken uit te voeren:

a) rassembler la documentation avec une priorité pour les thématiques a) documentatie verzamelen met prioriteit voor thema's die aan bod
abordées dans les coalitions prévues à l'article 4 ; komen in de in artikel 4 bedoelde coalities;
b) produire des documents informatifs concernant l'égalité des genres b) informatieve documenten inzake gendergelijkheid produceren, waarbij
avec priorité pour les thématiques abordées dans les coalitions prioriteit wordt gegeven aan de thema's die aan bod komen in de in
prévues à l'article 4 ; artikel 4 bedoelde coalities;
c) mettre la documentation rassemblée et produite à disposition du c) de verzamelde en geproduceerde documentatie ter beschikking stellen
public ; van het publiek;
d) organiser une journée commune chaque année pour présenter la d) elk jaar een gezamenlijke dag organiseren om de documentatie aan
documentation à l'ensemble de la société civile. het geheel van het maatschappelijk middenveld te presenteren.
2° la qualité et la pertinence du projet de programme stratégique 2° de kwaliteit en de relevantie van het ontwerp van strategisch
établi pour réaliser la mission ; programma dat is opgesteld om de opdracht uit te voeren;
3° la capacité des demandeurs à réaliser le programme stratégique 3° de bekwaamheid van de aanvragers om het voorgestelde strategisch
proposé ; programma uit te voeren;
4° la capacité des demandeurs de couvrir ensemble la Belgique dans son entièreté.

Art. 7.L'Institut agrée une association qui vise au rassemblement des chercheurs dans le domaine des études de genre et la mise à disposition des informations dans le domaine d'études de genre, y compris le domaine des droits des personnes transgenres et des personnes intersexes. La décision d'agrément est prise en tenant compte des éléments suivants : 1° la capacité du demandeur de réaliser au moins les tâches suivantes : a) mise en réseau des académiques travaillant sur le genre ; b) soutien au développement de réseaux et contacts entre le monde académique et le monde associatif ; c) promotion et diffusion des initiatives sur la thématique des études

4° de bekwaamheid van de aanvragers om samen heel België te bestrijken.

Art. 7.Het Instituut erkent een vereniging die de vereniging van onderzoekers in het domein van genderstudies en de terbeschikkingstelling van informatie over het domein van genderstudies beoogt, met inbegrip van het domein van de rechten van transgender personen en intersekse personen. De erkenningsbeslissing wordt genomen, rekening houdend met de volgende elementen: 1° de bekwaamheid van de aanvrager om ten minste de volgende taken uit te voeren: a) in netwerken samenbrengen van de academici die het gender bestuderen; b) de ontwikkeling van netwerken en contacten tussen de academische wereld en het verenigingsleven ondersteunen; c) bevordering en verspreiding van de initiatieven over de thematiek

de genre. van de genderstudies.
2° la capacité du demandeur d'assurer un soutien uniforme pour 2° de bekwaamheid van de aanvrager om een uniforme steun voor heel
l'ensemble de la Belgique et une collaboration entre les différentes communautés linguistiques ; 3° la qualité et la pertinence du projet de programme stratégique ; 4° la capacité du demandeur à réaliser le programme stratégique proposé.

Art. 8.L'Institut agrée une association qui vise à garantir au-delà des barrières linguistiques un lieu de rencontre, de rassemblement et soutien aux organisations oeuvrant pour l'égalité des genres, y compris les thématiques des personnes transgenres et des personnes intersexes. La décision d'agrément est prise en tenant compte des éléments suivants : 1° la capacité du demandeur de réaliser au moins les tâches suivantes : a) organiser la mise à disposition de locaux aux organisations oeuvrant pour l'égalité des genres ; b) fournir la possibilité aux organisations oeuvrant pour l'égalité des genres d'établir leur siège social à cet endroit ;

België en een samenwerking tussen de verschillende taalgemeenschappen te verzekeren; 3° de kwaliteit en de relevantie van het ontwerp van strategisch programma; 4° de bekwaamheid van de aanvrager om het voorgestelde strategisch programma uit te voeren.

Art. 8.Het Instituut erkent een vereniging die over de taalgrenzen heen beoogt in te staan voor een ontmoetings- en verenigingsplaats voor en steun aan de organisaties die zich inzetten voor de gendergelijkheid, met inbegrip van de thematieken van transgender personen en intersekse personen. De erkenningsbeslissing wordt genomen, rekening houdend met de volgende elementen: 1° de bekwaamheid van de aanvrager om ten minste de volgende taken uit te voeren: a) organiseren van de terbeschikkingstelling van lokalen aan de organisaties die zich inzetten voor de gendergelijkheid; b) de mogelijkheid bieden aan organisaties die zich inzetten voor de gendergelijkheid om er hun maatschappelijke zetel te vestigen;

c) apporter du soutien logistique aux associations au niveau bâtiment, c) verlenen van logistieke steun aan de verenigingen op het vlak van
ICT, fonctionnement ; gebouw, ICT, werking;
d) mettre à disposition des salles pour l'organisation de réunions et d) ter beschikking stellen van zalen voor de organisatie van
de conférences sur l'égalité des genres ; vergaderingen en conferenties over gendergelijkheid;
e) organiser des séances d'information et d'appui concernant le e) organiseren van informatie- en ondersteuningssessies over de
fonctionnement et l'organisation effectifs et efficaces pour les effectieve en efficiënte werking en organisatie van verenigingen en
associations et collectifs oeuvrant pour l'égalité des genres en collectieven die zich inzetten voor de gelijkheid van mannen en
Belgique. vrouwen in België.
2° la capacité du demandeur d'assurer un soutien uniforme pour 2° de bekwaamheid van de aanvrager om een uniforme steun voor heel
l'ensemble de la Belgique et une collaboration entre les différentes België en een samenwerking tussen de verschillende taalgemeenschappen
communautés linguistiques ; te verzekeren;
3° la qualité et la pertinence du projet de programme stratégique 3° de kwaliteit en de relevantie van het ontwerp van strategisch
établi pour réaliser la mission ; programma dat is opgesteld om de opdracht uit te voeren;
4° la capacité du demandeur à réaliser le programme stratégique 4° de bekwaamheid van de aanvrager om het voorgestelde strategische
proposé. programma uit te voeren.

Art. 9.La demande d'agrément est introduite selon les modalités suivantes : 1° elle est introduite auprès de l'Institut durant l'année précédant la première année du cycle d'agrément concerné, selon les délais contenus dans l'appel à candidatures visé à l'article 2, § 2 ; 2° elle comprend toutes les pièces justificatives prouvant que les conditions visées à l'article 3 sont remplies, en ce compris un dossier reprenant un aperçu des activités du demandeur en lien avec la politique fédérale de lutte contre les inégalités des genres ; 3° elle comprend un projet de programme stratégique.

Art. 10.§ 1er. L'Institut statue sur la demande d'agrément dans le cadre des conditions présentées dans l'appel à candidatures. Si le dossier est jugé incomplet, l'Institut en informe le demandeur et fixe le délai dans lequel il doit compléter sa demande. Un nouveau délai de quinze jours pour traiter la demande prend cours dès que l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes reçoit les informations complétant le dossier. § 2. Si aucun agrément ne peut être octroyé parmi les demandes d'agrément recevables pour une des missions visées aux articles 4 à 8, la procédure visée à l'article 9 et au premier paragraphe du présent article peut être relancée pour la mission non-agréée. Par dérogation à l'article 9, 1°, les demandes d'agrément sont

Art. 9.De erkenningsaanvraag wordt ingediend volgens de volgende modaliteiten: 1° ze wordt ingediend bij het Instituut tijdens het jaar dat het eerste jaar van de betrokken erkenningscyclus voorafgaat, volgens de termijnen opgenomen in de oproep tot kandidaatstelling bedoeld in artikel 2, § 2; 2° ze omvat alle bewijsstukken waaruit blijkt dat voldaan is aan de voorwaarden vermeld in artikel 3, waaronder een dossier met een overzicht van de activiteiten van de aanvrager die verband houden met het federale beleid inzake het federale beleid ter bestrijding van de genderongelijkheden; 3° ze omvat een ontwerp van strategisch werkprogramma.

Art. 10.§ 1. Het Instituut beslist over de erkenningsaanvraag binnen het kader van de voorwaarden voorgesteld in de oproep tot kandidaatstelling. Indien het dossier onvolledig wordt geacht, brengt het Instituut de aanvrager hiervan op de hoogte en stelt een termijn vast waarbinnen de aanvraag moet worden aangevuld. Een nieuwe termijn van vijftien dagen voor de behandeling van de aanvraag vangt aan zodra het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen de informatie ter aanvulling van het dossier ontvangt. § 2. Indien uit de ontvankelijke erkenningsaanvragen voor een van de in de artikelen 4 tot en met 8 bedoelde opdrachten geen enkele erkenningkan worden toegekend, kan de in artikel 9 en in paragraaf 1 van dit artikel bedoelde procedure worden heropgestart voor de onvoltooide opdracht. In afwijking van artikel 9, 1° worden erkenningsaanvragen ingediend

introduites au plus tard 30 jours ouvrables après la décision de uiterlijk 30 dagen na de beslissing van het Instituut om een
l'Institut de ne pas agréer une organisation pour une des missions organisatie niet te erkennen voor een van de opdrachten bedoeld in de
visées aux articles 4 à 8. artikelen 4 tot 8.

Art. 11.L'Institut envoie la décision octroyant ou refusant

Art. 11.Het Instituut verzendt de beslissing tot toekenning of

l'agrément au demandeur par courrier recommandé. weigering van de erkenning per aangetekend schrijven aan de aanvrager.
CHAPITRE 3. - Subsides annuels HOOFDSTUK 3. - Jaarlijkse subsidies

Art. 12.Dans la limite des crédits budgétaires disponibles,

Art. 12.Binnen de grenzen van de beschikbare budgettaire kredieten

l'Institut accorde annuellement un subside aux associations qui ont kent het Instituut jaarlijks een subsidie toe aan de verenigingen die
reçu l'agrément. de erkenning verkregen hebben.
Ce subside a pour objectif de soutenir financièrement les frais de De subsidie is bedoeld ter financiële ondersteuning van de jaarlijkse
fonctionnement annuels liés à l'exécution d'un programme de travail werkingskosten gelinkt aan de uitvoering van een werkprogramma dat
relatif aux missions pour lesquelles l'association a été agréée. Ces verband houdt met de missies waarvoor de vereniging erkent is. Deze
frais couvrent notamment : kosten omvatten met name:
1° les frais de loyer, de charges locatives et d'entretien des 1° de kosten voor de huur, de huurlasten en het onderhoud van de
bâtiments utilisés ; gebouwen;
2° les frais de personnel ainsi que les coûts inhérents à l'engagement 2° de personeelskosten en de kosten voor de aanwerving van personeel
et à la gestion de personnel ; en voor het personeelsbeheer;
3° les frais de mission et de déplacement ; 3° de missiekosten en reiskosten;
4° les frais de formation ; 4° de kosten voor opleiding;
5° les frais de gestion administrative et comptable ; 5° de kosten voor administratief en boekhoudkundig beheer;
6° les frais de bureautique et d'informatique ; 6° de kantoor- en informaticakosten;
7° les frais de logistique, de communication et d'équipement de bureau. 7° de kosten inzake logistiek, communicatie en kantooruitrusting.
La période couverte par un subside prend cours le 1er janvier et se Een subsidieperiode begint op 1 januari en eindigt op 31 december van
termine le 31 décembre de l'année concernée. het betrokken jaar.
Le subside ne peut pas couvrir des frais déjà couverts par une autre De subsidie mag geen kosten dekken die reeds gedekt zijn door een
forme de subventionnement. andere vorm van subsidiëring.

Art. 13.§ 1er. L'Institut lance annuellement un appel à subventions

Art. 13.§ 1. Het Instituut lanceert jaarlijks een oproep tot

afin d'informer les associations agréées sur la procédure de subsidies om de erkende verenigingen in te lichten over de
subvention. subsidieprocedure.
L'Institut lance l'appel à subventions au plus tard 6 mois avant la Het Instituut lanceert de oproep tot subsidies uiterlijk 6 maanden
voor het einde van het jaar voorafgaand aan het te subsidiëren jaar.
Het Instituut bepaalt in de oproep tot subsidies de modaliteiten en de
fin de l'année qui précède l'année à subventionner. termijn waarbinnen de subsidieaanvragen moeten worden ingediend.
L'Institut détermine dans l'appel à subventions les modalités et le In het kader van de concretisering van de uitvoering van de in de
délai dans lesquels les demandes de subventions doivent être artikelen 4 tot 8 vermelde opdrachten, bepaalt het Instituut in de
introduites. Dans le cadre de la concrétisation de la mise en oeuvre des missions oproep tot subsidies de prioriteiten waarmee de erkende verenigingen
mentionnées aux articles 4 à 8, l'Institut détermine dans l'appel à subventions les priorités que les associations agréées doivent prendre en compte dans leurs programmes de travail pour l'année à venir. § 2. Pour les associations visées à l'article 4, le programme de travail doit contenir au moins les éléments suivants : 1° comment l'association agréée mettra en oeuvre les tâches mentionnées à l'article 4, troisième alinéa, 1° ; 2° comment l'association agréée suivra les politiques fédérales et internationales autour du thème pour lequel l'association a été agréée ; 3° comment l'association agréée suivra les évolutions et instruments internationaux liés au thème en question ; 4° comment l'association agréée assurera un point de contact entre les associations membres et l'Institut ; 5° comment l'association agréée accordera une attention particulière à in hun werkprogramma's voor het komende jaar rekening moeten houden. § 2. Voor de in artikel 4 bedoelde verenigingen moet het werkprogramma ten minste de volgende elementen bevatten: 1° hoe de erkende vereniging de in artikel 4, derde lid, 1° vermelde taken zal uitvoeren; 2° hoe de erkende vereniging het federaal en internationaal beleid omtrent het thema waarvoor de vereniging is erkend, zal volgen; 3° hoe de erkende vereniging de internationale ontwikkelingen en instrumenten in verband met het betrokken thema zal volgen; 4° hoe de erkende vereniging een contactpunt tussen de lidverenigingen en het Instituut zal waarnemen; 5° hoe de erkende vereniging bij de uitvoering van de opdracht een
la violence basée sur le genre en mettant en oeuvre la mission. bijzondere aandacht zal besteden aan het gendergerelateerd geweld.
§ 3. Pour l'association visée à l'article 5, le programme de travail § 3. Voor de in artikel 5 bedoelde vereniging moet het werkprogramma
doit contenir au moins les éléments suivants : ten minste de volgende elementen bevatten:
1° comment l'association agréée mettra en oeuvre les tâches 1° hoe de erkende vereniging de in artikel 5, tweede lid, 1° vermelde
mentionnées à l'article 5, deuxième alinéa, 1° ; taken zal uitvoeren;
2° comment l'association agréée organisera la valorisation des 2° hoe de erkende vereniging de valorisatie van de archieven zal
archives ; organiseren;
3° comment l'association agréée organisera des évènements mettant en 3° hoe de erkende vereniging evenementen zal organiseren die de
avant l'histoire des femmes et des mouvements de l'égalité des genres geschiedenis van vrouwen en gendergelijkheidsbewegingen in de kijker
; zetten;
4° comment l'association agréée accordera une attention particulière à 4° hoe de erkende vereniging bij de uitvoering van de opdracht een
la violence basée sur le genre en mettant en oeuvre la mission. bijzondere aandacht zal besteden aan het gendergerelateerd geweld.
§ 4. Pour les associations visées à l'article 6, le programme de § 4. Voor de in artikel 6 bedoelde verenigingen moet het werkprogramma
travail doit contenir au moins les éléments suivants : ten minste de volgende elementen bevatten:
1° comment les associations agréées mettront en oeuvre les tâches 1° hoe de erkende verenigingen de in artikel 6, tweede lid, 1°
mentionnées à l'article 6, deuxième alinéa, 1° ; vermelde taken zullen uitvoeren;
2° comment les associations agréées mettront à disposition du public 2° hoe de erkende verenigingen informatie over de thematiek ter
des informations sur la thématique ; beschikking van het publiek zullen stellen;
3° comment les associations agréées accorderont une attention 3° hoe de erkende verenigingen bij de uitvoering van de opdracht een
particulière à la violence fondée sur le genre en mettant en oeuvre la bijzondere aandacht zullen besteden aan het gendergerelateerd geweld;
mission ; 4° comment les associations agréées organiseront au minimum un 4° hoe de erkende verenigingen minstens één jaarlijks evenement zullen
évènement annuel en collaboration avec la société civile afin de organiseren in samenwerking met de civiele maatschappij om hun nieuwe
présenter leurs nouvelles documentations. documentatie voor te stellen.
§ 5. Pour l'association visée à l'article 7, le programme de travail § 5. Voor de in artikel 7 bedoelde vereniging moet het werkprogramma
doit contenir au moins les éléments suivants : ten minste de volgende elementen bevatten:
1° comment l'association agréée mettra en oeuvre les tâches 1° hoe de erkende vereniging de in artikel 7, tweede lid, 1° vermelde
mentionnées à l'article 7, deuxième alinéa, 1° ; taken zal uitvoeren;
2° comment l'association agréée organisera des journées d'échanges sur 2° hoe de erkende vereniging uitwisselingsdagen zal organiseren over
le monde académique et la politique de l'égalité des genres, y compris de academische wereld en het gendergelijkheidsbeleid, met inbegrip van
la thématique de l'égalité des femmes et des hommes, des droits des de thematiek van de gelijkheid van vrouwen en mannen en die van de
femmes et celle des droits des personnes transgenre et intersexe dans rechten van vrouwen en transgender en intersekse personen in de
le monde académique ; academische wereld;
3° comment l'association agréée accordera une attention particulière à 3° hoe de erkende vereniging bij de uitvoering van de opdracht een
la violence fondée sur le genre en mettant en oeuvre la mission. bijzondere aandacht zal besteden aan het gendergerelateerd geweld.
§ 6. Pour l'association visée à l'article 8, le programme de travail § 6. Voor de in artikel 8 bedoelde vereniging moet het werkprogramma
doit contenir au moins les éléments suivants : ten minste de volgende elementen bevatten:
1° comment l'association agréée mettra en oeuvre les tâches 1° hoe de erkende vereniging de in artikel 8, tweede lid, 1° vermelde
mentionnées à l'article 8, deuxième alinéa, 1° ; taken zal uitvoeren;
2° comment l'association agréée stimulera des rencontres pour les 2° hoe de erkende vereniging bijeenkomsten voor de verenigingen die
associations oeuvrant pour l'égalité des genres. zich inzetten voor de gendergelijkheid zal aansporen.

Art. 14.Pour obtenir le subside visé à l'article 13, l'association

Art. 14.Om de in artikel 13 bedoelde subsidie te verkrijgen, doet de

qui a reçu l'agrément pour une mission visée aux articles 4 à 8, fait vereniging die de erkenning heeft gekregen voor een van de in de
une demande selon les modalités prévues dans l'appel à subventions de artikelen 4 tot 8 bedoelde opdrachten een aanvraag volgens de in de
l'article 13. oproep tot subsidies van artikel 13 bepaalde modaliteiten.
La demande de subside comprend les informations suivantes : De subsidieaanvraag bevat de volgende informatie:
1° une copie de la décision de l'Institut d'octroi de l'agrément visé 1° een kopie van de beslissing van het Instituut tot toekenning van de
à l'article 10, § 1er ; erkenning bedoeld in artikel 10, § 1;
2° le montant sollicité pour le subside structurel ; 2° het gevraagde structurele subsidiebedrag;
3° le projet de programme de travail pour l'année à subventionner ; 3° het ontwerp van werkprogramma voor het subsidiejaar;
4° le budget prévisionnel pour l'année à subventionner. 4° het geraamde budget voor het subsidiejaar.

Art. 15.L'Institut statue sur la demande de subside, dans un délai de

Art. 15.Het Instituut beslist over de subsidieaanvraag binnen een

soixante jours à dater de la réception de la demande. termijn van zestig dagen vanaf de datum van de ontvangst van de aanvraag.
L'Institut tient compte des éléments suivants : Het Instituut houdt rekening met de volgende elementen:
1° la qualité générale du programme de travail pour l'année ; 1° de algemene kwaliteit van de ingediende subsidieaanvraag;
2° la capacité du demandeur à réaliser le programme de travail pour 2° de capaciteit van de aanvrager om het werkprogramma voor het te
l'année à subventionner ; subsidiëren jaar uit te voeren;
3° le caractère réaliste du budget prévisionnel, lié à l'année à 3° de haalbaarheid van het geraamde budget, met betrekking tot het
subventionner ; subsidiejaar;
4° la mesure dans laquelle le demandeur a dûment réalisé les 4° de mate waarin de aanvrager eerdere werkprogramma's naar behoren
programmes de travail antérieurs. heeft verwezenlijkt.

Art. 16.§ 1er. En cas d'octroi de subside annuel, l`Institut décide

Art. 16.§ 1. Ingeval de jaarlijkse subsidie wordt toegekend, beslist

du montant qui sera octroyé, dans les limites du budget disponible. Le het Instituut over het bedrag dat zal worden toegekend, binnen de
montant du subside est déterminé en prenant en considération le grenzen van de beschikbare begroting. Het bedrag van de subsidie wordt
montant sollicité par le demandeur ainsi que son projet de programme bepaald met inachtneming van het door de aanvrager gevraagde bedrag
de travail. alsmede zijn ontwerp van werkprogramma.
§ 2. Sans préjudice au premier paragraphe, pour les associations § 2. Onverminderd de eerste paragraaf, beloopt de toegekende subsidie
visées à l'article 4, premier alinéa, 1°, le subside octroyé est d'un voor de verenigingen bedoeld in artikel 4, eerste lid, 1° tot een
montant minimal de 90.000 euros, sauf si le montant sollicité par le minimumbedrag van 90.000 euro, behoudens wanneer het door de aanvrager
demandeur est inférieur. gevraagde bedrag lager is.
Sans préjudice au premier paragraphe, pour l'association visée à Onverminderd de eerste paragraaf, beloopt de toegekende subsidie voor
l'article 5, le subside octroyé est d'un montant minimal de 180.000 euros, sauf si le montant sollicité par le demandeur est inférieur. Sans préjudice au premier paragraphe, pour les associations visées à l'article 6, le subside octroyé est d'un montant minimal de 90.000 euros par organisation, sauf si le montant sollicité par le demandeur est inférieur. Sans préjudice au premier paragraphe, pour l'association visée à l'article 7, le subside octroyé est d'un montant minimal de 120.000 euros, sauf si le montant sollicité par le demandeur est inférieur. Sans préjudice au premier paragraphe, pour l'association visée à l'article 8, le subside octroyé est d'un montant minimal de 400.000 euros sauf si le montant sollicité par le demandeur est inférieur. de vereniging bedoeld in artikel 5, tot een minimumbedrag van 180.000 euro, behoudens wanneer het door de aanvrager gevraagde bedrag lager is. Onverminderd de eerste paragraaf, beloopt de toegekende subsidie voor de vereniging bedoeld in artikel 6, tot een minimumbedrag van 90.000 euro per organisatie, behoudens wanneer het door de aanvrager gevraagde bedrag lager is. Onverminderd de eerste paragraaf, beloopt de toegekende subsidie voor de verenigingen bedoeld in artikel 7, tot een minimumbedrag van 120.000 euro, behoudens wanneer het door de aanvrager gevraagde bedrag lager is. Onverminderd de eerste paragraaf, beloopt de toegekende subsidie voor de vereniging bedoeld in artikel 8, tot een minimumbedrag van 400.000 euro, behoudens wanneer het door de aanvrager gevraagde bedrag lager is.
§ 3. Le financement visé au présent article est adapté chaque année en § 3. De in dit artikel bedoelde financiering wordt elk jaar aangepast
tenant compte de l'évolution de l'indice des prix à la consommation du rekening houdend met de evolutie van het indexcijfer der
mois de juin de chaque année, calculé et nommé à cet effet consumptieprijzen van de maand juni van elk jaar, die daartoe wordt
conformément à l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays. L'indice de base est celui du mois de juin. Toute augmentation ou diminution de l'indice entraîne une augmentation ou une diminution des montants conformément à la formule suivante : le nouveau montant est égal au montant de base, multiplié par le nouvel indice et divisé par l'indice de base. Les montants indexés sont exigibles à partir du 1er janvier de l'année qui suit l'année où l'adaptation a été effectuée.

Art. 17.L'Institut envoie la décision octroyant ou refusant le subside à l'association agréée par courrier recommandé.

berekend en benoemd overeenkomstig het koninklijk besluit van 24 december 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's landsconcurrentievermogen. Het basisindexcijfer is dat van de maand juni. Elke verhoging of verlaging van het indexcijfer brengt een verhoging of verlaging van de bedragen met zich mee, overeenkomstig de volgende formule: het nieuwe bedrag is gelijk aan het basisbedrag, vermenigvuldigd met het nieuwe indexcijfer en gedeeld door het basisindexcijfer. De geïndexeerde bedragen zijn opeisbaar vanaf 1 januari van het jaar dat volgt op het jaar waarin de aanpassing is uitgevoerd.

Art. 17.Het Instituut verzendt de beslissing tot toekenning o weigering van de subsidie per aangetekend schrijven aan de erkende vereniging.

CHAPITRE 4. - Supervision et sanctions HOOFDSTUK 4. - Toezicht en sancties

Art. 18.L'association agréée fournit à l'Institut un rapport annuel spécifique sur la réalisation de l'ensemble des éléments suivants : 1° la mise en oeuvre par l'association agréée du programme stratégique ; 2° la mise en oeuvre par l'association agréée du programme de travail ; 3° l'utilisation par l'association des subventions octroyées. Le rapport visé au premier alinéa est remis à l'Institut selon les modalités prévues dans le protocole conclu entre l'Institut et l'association subventionnée.

Art. 19.Si une association ne satisfait plus aux conditions d'agrément ou qu'elle fait preuve d'une déficience grave dans l'exécution ou la justification de ses activités et l'utilisation de ses subventions, l'Institut adresse à cette association un avertissement par courrier recommandé. Dans cet avertissement, l'Institut indique les déficiences constatées qui doivent être remédiées ainsi que le délai pour le faire. L'association peut faire valoir son point de vue par courrier recommandé endéans le délai fixé par l'Institut et peut demander à être auditionnée.

Art. 20.Si, à l'expiration du délai visé à l'article 19, l'association agréée n'a pas remédié aux déficiences visées à l'article 19, l'Institut peut prendre les sanctions suivantes :

Art. 18.De erkende vereniging verschaft het Instituut een specifiek jaarverslag over de uitvoering van alle onderstaande elementen: 1° de uitvoering van het strategisch programma door de erkende vereniging; 2° de uitvoering van het werkprogramma door de erkende vereniging; 3° het gebruik van de toegekende subsidies door de vereniging. Het in het eerste lid bedoelde verslag wordt overeenkomstig de bepalingen uit het protocol tussen het Instituut en de gesubsidieerde vereniging aan het Instituut overgemaakt.

Art. 19.Indien een vereniging niet langer voldoet aan de erkenningsvoorwaarden of blijk geeft van een ernstige tekortkoming in de uitvoering of de verantwoording van haar activiteiten en het gebruik van haar subsidies, richt het Instituut per aangetekend schrijven een waarschuwing aan deze vereniging. In deze waarschuwing geeft het Instituut de vastgestelde tekortkomingen aan die moeten worden verholpen alsmede de termijn waarbinnen dit moet gebeuren. De vereniging kan binnen de door het Instituut vastgestelde termijn haar standpunt per aangetekend schrijven laten gelden en kan vragen te worden gehoord.

Art. 20.Indien de erkende vereniging bij het verstrijken van de in artikel 19 bedoelde termijn, de in artikel 19 bedoelde tekortkomingen niet heeft verholpen, kan het Instituut de volgende sancties treffen:

1° réduire ou récupérer les subventions mentionnées à l'article 12 ; 1° de in artikel 12 vermelde subsidies verminderen of terugvorderen;
2° ordonner la suspension de l'agrément, pendant laquelle 2° de schorsing van de erkenning bevelen, gedurende welke de
l'association ne reçoit aucune subvention telle que mentionnée à l'article 12 ; vereniging geen enkele subsidies zoals bedoeld in artikel 12 ontvangt;
3° retirer l'agrément. 3° de erkenning intrekken.
L'Institut envoie la décision d'imposer une des sanctions visées au Het Instituut verzendt de beslissing om een van de in eerste paragraaf
premier paragraphe à l'association agréée par courrier recommandé. bedoelde sancties op te leggen per aangetekend schrijven aan de
Si une décision de retrait telle que mentionnée au premier paragraphe, erkende vereniging. Indien een beslissing tot intrekking zoals bedoeld in de eerste
3°, est prise, la procédure mentionnée aux articles 9 et 10 peut être paragraaf, 3°, wordt genomen, kan de in de artikelen 9 en 10 vermelde
procedure voor de onvervulde opdracht worden heropgestart. In
relancée pour la mission vacante. Par dérogation à l'article 9, alinéa afwijking van artikel 9, lid 1, 1° worden erkenningsaanvragen
1, 1°, les demandes d'agrément sont introduites au plus tard 60 jours ingediend uiterlijk 60 dagen na de beslissing van het Instituut om de
après la décision de l'Institut de retirer l'agrément. erkenning in te trekken.
CHAPITRE 5. - Dispositions transitoires HOOFDSTUK 5. - Overgangsbepalingen

Art. 21.§ 1er. Par dérogation à l'article 2, § 2, alinéa 4, pour

Art. 21.§ 1. In afwijking van artikel 2, § 2, lid 4 lanceert het

l'année de subventionnement 2024, l'Institut lance l'appel à candidatures au plus tard un mois après l'entrée en vigueur du présent arrêté royal. § 2. Par dérogation aux articles 2, 9, et 14, pour l'année de subventionnement 2024, l'association introduit simultanément une demande d'agrément et une demande de subside. L'association introduit les demandes d'agrément et de subside selon les délais et les modalités pratiques d'envoi contenus dans l'appel à candidatures lancé après l'entrée en vigueur du présent arrêté royal. La demande d'agrément satisfait aux modalités décrites à l'article 9. Instituut voor het subsidiejaar 2024 de oproep tot kandidaatstelling uiterlijk een maand na de inwerkingtreding van dit koninklijk besluit. § 2. In afwijking van de artikelen 2, 9 en 14 dient de vereniging voor het subsidiejaar 2024 gelijktijdig een erkenningsaanvraag en een subsidieaanvraag in. De vereniging dient de erkennings- en subsidieaanvragen in volgens de termijnen en de praktische verzendingsmodaliteiten die zijn opgenomen in de oproep tot kandidaatstelling na de inwerkingtreding van dit koninklijk besluit. De erkenningsaanvraag voldoet aan de in artikel 9 beschreven
La demande de subside satisfait aux modalités décrites aux articles 13 modaliteiten. De subsidieaanvraag voldoet aan de in de artikelen 13 en
et 14. 14 beschreven modaliteiten.
§ 3. L'Institut statue sur la demande d'agrément conformément à § 3 Het Instituut beslist over de erkenningsaanvraag overeenkomstig
l'article 10. Il prend sa décision dans un délai de soixante jours à artikel 10. Het neemt zijn beslissing binnen zestig dagen na het
compter de l'expiration du délai défini au paragraphe deux, second verstrijken van de in lid twee, tweede alinea, bedoelde termijn.
alinéa. L'Institut statue sur la demande de subside conformément à l'article Het Instituut beslist over de subsidieaanvraag overeenkomstig artikel
15. Il prend sa décision dans un délai de soixante jours à compter de 15. Het neemt zijn beslissing binnen zestig dagen na het verstrijken
l'expiration du délai de paragraphe deux, second alinéa. van de in lid twee, tweede alinea, bedoelde termijn.
CHAPITRE 6. - Plateforme nationale dans le cadre du Plan d'action HOOFDSTUK 6. - Nationaal platform in het kader van het Nationaal
national de lutte contre les violences de genre actieplan ter bestrijding van gendergerelateerd geweld

Art. 22.Conformément à la Convention d'Istanbul, l'Institut finance

Art. 22.In overeenstemming met het Verdrag van Istanbul financiert

het Instituut een Nationaal Platform dat het maatschappelijk
une Plateforme nationale représentative de la société civile en vue de middenveld vertegenwoordigt met het oog op raadpleging van de actoren
la consultation des acteurs de terrain dans la conception, la mise en oeuvre et l'évaluation des politiques de lutte contre les violences basées sur le genre, en particulier dans le cadre de l'exécution du Plan d'action national de lutte contre les violences de genre. Afin de constituer la Plateforme nationale, l'Institut lance dans les six mois qui suivent l'adoption du Plan d'action national de lutte contre les violences de genre un appel à candidatures pour reconnaître au maximum seize associations pour une durée de cinq ans. Dans cet appel à candidatures seront notamment mentionnés la procédure de reconnaissance et de recevabilité des candidatures ainsi qu'au moins les critères d'éligibilité suivants : 1° être constituées en tant que personne morale sans but lucratif ou d'association de fait ; 2° développer leurs actions sur le territoire soit de la région de langue française, soit de la région de langue néerlandaise, soit de la région de langue allemande, soit de la région bilingue de Bruxelles-Capitale, soit d'une combinaison de deux ou plusieurs de ces régions ; 3° avoir dans leurs priorités de travail la lutte contre les violences basées sur le genre ; 4° démontrer une expertise en matière de violences basées sur le genre en lien avec le Plan d'action national de lutte contre les violences de genre ; 5° souscrire aux valeurs et aux principes préconisés par la Convention d'Istanbul. L'appel à candidatures mentionnera la procédure de sélection dont au in het werkveld bij het ontwerp, de uitvoering en de evaluatie van beleid ter bestrijding van gendergerelateerd geweld, met name met name in het kader van de uitvoering van het Nationaal actieplan ter bestrijding van gendergerelateerd geweld. Om het Nationaal Platform samen te stellen, lanceert het Instituut binnen zes maanden na de goedkeuring van het Nationaal actieplan ter bestrijding van gendergerelateerd geweld een oproep tot kandidaatstelling om maximaal zestien verenigingen te erkennen voor een periode van vijf jaar. Deze oproep tot kandidaatstelling bevat met name de procedure voor het erkennen en aanvaarden van aanvragen, evenals ten minste de volgende erkenningscriteria: 1° opgericht zijn als rechtspersoon zonder winstoogmerk of als feitelijke vereniging; 2° hun activiteiten ontplooien in het Franse taalgebied, ofwel het Nederlandse taalgebied, ofwel het Duitse taalgebied, ofwel het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad ofwel een combinatie van twee of meer van deze gebieden; 3° de bestrijding van gendergerelateerd geweld als een van hun werkprioriteiten hebben; 4° blijk geven van deskundigheid inzake gendergerelateerd geweld in verband met het Nationaal actieplan ter bestrijding van gendergerelateerd geweld; 5° de waarden en beginselen onderschrijven die door het Verdrag van Istanbul worden bepleit. In de oproep tot kandidaatstelling wordt de selectieprocedure vermeld,
moins les critères de sélection suivants : waaronder ten minste de volgende selectiecriteria:
1° l'association démontre que ses activités de lutte contre les violences basées sur le genre s'inscrivent dans les principes portés par la Convention d'Istanbul ; 2° l'association démontre que ses activités touchent une ou plusieurs formes de violences basées sur le genre visées par le dernier Plan d'action national de lutte contre les violences de genre adopté ; 3° l'association démontre que ses activités touchent un ou plusieurs des groupes cibles concernés par le dernier Plan d'action national de lutte contre les violences de genre adopté. Le fait de développer une approche intersectionnelle peut constituer un atout ; 1° de vereniging toont aan dat haar activiteiten ter bestrijding van gendergerelateerd geweld in overeenstemming zijn met de beginselen van het Verdrag van Istanbul; 2° de vereniging toont aan dat haar activiteiten betrekking hebben op een of meer vormen van gendergerelateerd geweld die onder het Nationaal actieplan ter bestrijding van gendergerelateerd geweld vallen; 3° de vereniging toont aan dat haar activiteiten betrekking hebben op een of meer doelgroepen die onder het Nationaal actieplan ter bestrijding van gendergerelateerd geweld vallen. Het ontwikkelen van een intersectionele aanpak kan een pluspunt vormen;
4° l'association démontre un travail intégré ou une expérience de 4° de vereniging geeft blijk van geïntegreerd werk of ervaring met
travail de terrain avec d'autres organisations/partenariats - soit en veldwerk met andere organisaties/partnerschappen - hetzij als lid van
tant que membre de réseau/coalition/plateforme ou en étant soi-même un een netwerk/coalitie/platform, hetzij als netwerk op zichzelf. Het
réseau. Le fait de permettre une mise en réseau d'acteurs et de secteurs différents actifs dans la lutte contre les violences basées sur le genre peut constituer un atout ; 5° l'association démontre mettre en oeuvre des projets sur le territoire de la région de langue française, de la région de langue néerlandaise, de la région de langue allemande et/ou de la région bilingue de Bruxelles-Capitale ; 6° l'association démontre une expérience en matière d'élaboration de recommandations ou d'actions d'interpellations politiques sur les violences basées sur le genre au niveau communal, régional, communautaire et/ou fédéral. feit dat de vereniging netvorming mogelijk maakt van verschillende actoren en sectoren die actief zijn in de strijd tegen gendergerelateerd geweld, kan een troef zijn; 5° de vereniging toont aan dat ze haar activiteiten ontplooit in het Franse taalgebied, het Nederlandse taalgebied, het Duitse taalgebied en/of het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad; 6° de vereniging geeft blijk van ervaring met het opstellen van aanbevelingen of acties gericht op politieke interpellatie inzake gendergerelateerd geweld op gemeentelijk, gewestelijk, gemeenschaps- en/of federaal niveau.
Un montant annuel de 210.000 euros sera consacré au financement de la Een jaarlijks bedrag van 210.000 euro zal worden toegekend om het
Plateforme nationale et de ses membres sélectionnés, pour une durée de Nationaal Platform en de geselecteerde leden te financieren, voor een
5 ans, reconductible, le cas échéant, par le Gouvernement fédéral. periode van 5 jaar, indien nodig te verlengen door de Federale
L'appel à candidatures mentionnera les modalités de financement. overheid. De oproep kandidaatstelling zal de financieringsmodaliteiten specificeren.
Le financement visé au présent article est adapté chaque année en De in dit artikel bedoelde financiering wordt elk jaar aangepast
tenant compte de l'évolution de l'indice des prix à la consommation du rekening houdend met de evolutie van het indexcijfer der
mois de juin de chaque année, calculé et nommé à cet effet consumptieprijzen van de maand juni van elk jaar, die daartoe wordt
conformément à l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays. L'indice de base est celui du mois de juin. Toute augmentation ou diminution de l'indice entraîne une augmentation ou une diminution des montants conformément à la formule suivante : le nouveau montant est égal au montant de base, multiplié par le nouvel indice et divisé par l'indice de base. Les montants indexés sont exigibles à partir du 1er janvier de l'année qui suit l'année où l'adaptation a été effectuée. Les associations reconnues auront pour missions les activités et travaux précisés dans l'appel à candidatures pour constituer la Plateforme nationale. berekend en benoemd overeenkomstig het koninklijk besluit van 24 december 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's landsconcurrentievermogen. Het basisindexcijfer is dat van de maand juni. Elke verhoging of verlaging van het indexcijfer brengt een verhoging of verlaging van de bedragen met zich mee, overeenkomstig de volgende formule: het nieuwe bedrag is gelijk aan het basisbedrag, vermenigvuldigd met het nieuwe indexcijfer en gedeeld door het basisindexcijfer. De geïndexeerde bedragen zijn opeisbaar vanaf 1 januari van het jaar dat volgt op het jaar waarin de aanpassing is uitgevoerd. De erkende verenigingen zullen verantwoordelijk zijn voor de activiteiten en werkzaamheden die zijn gespecificeerd in de oproep tot het indienen van aanvragen om het Nationaal Platform te vormen.
CHAPITRE 7. - Dispositions finales HOOFDSTUK 7. - Slotbepalingen

Art. 23.Le présent arrêté produit ses effets à partir de la date de

Art. 23.Dit besluit heeft uitwerking vanaf de datum van de

sa signature. ondertekening ervan.

Art. 24.Le membre du gouvernement ayant l'Egalité des Genres dans ses

Art. 24.Het lid van de regering dat bevoegd is voor Gendergelijkheid

attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. is belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 2 octobre 2023. Gegeven te Brussel, 2 oktober 2023.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Mobilité, De Minister van Mobiliteit,
G. GILKINET G. GILKINET
La Secrétaire d'Etat à l'Egalité des Genres, De Staatssecretaris voor Gendergelijkheid,
à l'Egalité des Chances et à la Diversité, Gelijke Kansen en Diversiteit,
M.-C. LEROY M.-C. LEROY
^