Arrêté royal relatif aux modalités d'octroi des subsides annuels pour les coupoles d'organisations non gouvernementales actives dans le domaine de la lutte contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle en ce qui concerne les matières relevant de la compétence de l'autorité fédérale | Koninklijk besluit betreffende de modaliteiten voor de toekenning van de jaarlijkse subsidies voor de koepels van niet-gouvernementele organisaties die actief zijn in het domein van de bestrijding van discriminatie op grond van seksuele oriëntatie voor wat betreft de materies die behoren tot de bevoegdheid van de federale overheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
2 OCTOBRE 2023. - Arrêté royal relatif aux modalités d'octroi des subsides annuels pour les coupoles d'organisations non gouvernementales actives dans le domaine de la lutte contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle en ce qui concerne les matières relevant de la compétence de l'autorité fédérale PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | 2 OKTOBER 2023. - Koninklijk besluit betreffende de modaliteiten voor de toekenning van de jaarlijkse subsidies voor de koepels van niet-gouvernementele organisaties die actief zijn in het domein van de bestrijding van discriminatie op grond van seksuele oriëntatie voor wat betreft de materies die behoren tot de bevoegdheid van de federale overheid FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la | Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting |
comptabilité de l'Etat fédéral, notamment les articles 121 à 124 ; | en van de comptabiliteit van de federale Staat, inzonderheid op de |
artikelen 121 tot 124; | |
Vu la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre certaines formes de | Gelet op de wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van bepaalde vormen |
discrimination, article 32/1 ; | van discriminatie, artikel 32/1; |
Vu l'arrêté royal du 20 mai 2022 relatif au contrôle administratif, | Gelet op het koninklijk besluit van 20 mei 2022 betreffende de |
administratieve, begrotings- en beheerscontrole; | |
budgétaire et de gestion ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 juli |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 juillet 2023 ; | 2023; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 13 juillet | gegeven op 13 juli 2023; |
2023 ; Vu la demande d'avis dans un délai de trente jours, prorogé de quinze | Gelet op de adviesaanvraag binnen dertig dagen, verlengd met vijftien |
jours, adressée au Conseil d'Etat le 25 juillet 2023, en application | dagen, die op 25 juli 2023 bij de Raad van State is ingediend, met |
de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil | toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de |
d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai ; | Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973 ; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gelet op de regelgevingsimpactanalyse uitgevoerd overeenkomstig de |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
diverses en matière de simplification administrative ; | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Considérant que, conformément à la loi du 28 juin 2023 portant | Overwegende dat, overeenkomstig de wet van 28 juni 2023 houdende |
modification de la loi du 30 juillet 1981 tendant à réprimer certains | wijziging van de wet van 30 juli 1981 tot bestraffing van bepaalde |
actes inspirés par le racisme ou la xénophobie, de la loi du 10 mai | door racisme of xenofobie ingegeven daden, van de wet van 10 mei 2007 |
2007 tendant à lutter contre certaines formes de discrimination et de | ter bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie en van de wet |
la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre la discrimination entre | van 10 mei 2007 ter bestrijding van discriminatie tussen vrouwen en |
les femmes et les hommes, il convient de permettre aux associations | mannen, de verenigingen die actief zijn in het domein van de |
actives dans la lutte contre les discriminations de remplir leur | bestrijding van discriminatie in staat moeten worden gesteld om hun |
mission et de poursuivre leur travail en leur assurant un soutien | opdracht te vervullen en hun werk voort te zetten door hun financiële |
financier ; | steun te bieden; |
Considérant le travail important opéré par les coupoles des | Overwegende het belangrijke werk verricht door de koepels van |
organisations non gouvernementales actives dans le domaine de la | niet-gouvernementele organisaties die actief zijn in het domein van de |
discrimination fondée sur l'orientation sexuelle en ce qui concerne | bestrijding van discriminatie op grond van seksuele oriëntatie wat |
les dossiers en lien avec la politique fédérale de l'égalité des | betreft de dossiers die verband houden met het federale |
chances ; | gelijkekansenbeleid; |
Considérant qu'il est nécessaire de rationaliser l'octroi de subsides | Overwegende dat de toekenning van jaarlijkse subsidies aan de koepels |
annuels aux coupoles d'organisations non gouvernementales actives dans | van niet-gouvernementele organisaties die actief zijn in het domein |
le domaine de la lutte contre la discrimination fondée sur | van de bestrijding van discriminatie op grond van seksuele oriëntatie |
l'orientation sexuelle en organisant tous les cinq ans une procédure | moet worden gestroomlijnd door om de vijf jaar een erkenningsprocedure |
d'agrément valable également pour une période de cinq ans ; | op te zetten die eveneens geldig is voor een periode van vijf jaar; |
Considérant que cette procédure d'agrément ne vise pas les | Overwegende dat deze erkenningsprocedure niet van toepassing is op de |
organisations non gouvernementales actives dans le domaine de la lutte contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle qui ne sont pas constituées sous la forme de coupole ; Considérant que si cet agrément permet à une coupole d'organisations non gouvernementales active dans le domaine de la lutte contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle d'être éligible pour être subventionnée au niveau fédéral, elle ne constitue en aucune manière une garantie de recevoir un subside annuel déterminé, ce dernier continuant d'être octroyé sur demande annuelle et sur la base du budget général des dépenses pour chaque année de la période d'agrément ; | niet-gouvernementele organisaties die actief zijn in het domein van de bestrijding van discriminatie op grond van seksuele oriëntatie die geen koepel zijn; Overwegende dat die erkenning een koepel van niet-gouvernementele organisaties die actief is in het domein van de bestrijding van discriminatie op grond van seksuele oriëntatie dan wel de mogelijkheid biedt om in aanmerking te komen voor een subsidie op federaal niveau, ze geenszins een garantie op een bepaalde jaarlijkse subsidie inhoudt, en dat die subsidie verder zal worden toegekend op basis van een jaarlijkse aanvraag en van de algemene uitgavenbegroting voor elk jaar van de periode van erkenning; |
Sur la proposition de la Secrétaire d'Etat à l'Egalité des chances et | Op de voordracht van de Staatssecretaris voor Gelijke Kansen en |
à la Diversité, adjointe au Ministre de la Mobilité, et de l'avis des | Diversiteit, toegevoegd aan de Minister van Mobiliteit, en op het |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° ministre : le ou la ministre ou le ou la secrétaire d'Etat qui a | 1° minister: de minister of staatssecretaris die bevoegd is voor |
l'égalité des chances dans ses attributions ; | gelijke kansen; |
2° politique fédérale de lutte contre la discrimination fondée sur | 2° federaal beleid inzake bestrijding van discriminatie op grond van |
l'orientation sexuelle : actions entreprises au niveau fédéral en | seksuele oriëntatie: de acties inzake de bestrijding van discriminatie |
matière de lutte contre la discrimination fondée sur l'orientation | op grond van seksuele oriëntatie die op federaal niveau worden |
sexuelle dans les matières visées à l'article 5 de la loi du 10 mai | ondernomen in de aangelegenheden bedoeld in artikel 5 van de wet van |
2007 tendant à lutter contre certaines formes de discrimination et | 10 mei 2007 ter bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie en |
telles que reflétées, entre autres, dans la législation fédérale, la | zoals onder meer weerspiegeld in de federale wetgeving, de algemene |
note de politique générale du ministre à l'égalité des chances ou le | beleidsnota van de minister van gelijke kansen of het federaal |
plan d'action fédéral « Pour une Belgique LGBTQI+ Friendly » ; | actieplan "Voor een LGBTQI+ Friendly België"; |
3° Service Egalité des chances : l'administration fédérale de | 3° Dienst Gelijke Kansen: de federale gelijke kansenadministratie |
l'égalité des chances, située au sein du Service public fédéral | ondergebracht bij de Federale Overheidsdienst Justitie; |
Justice ; 4° personnes LGBTQI+ : personnes lesbiennes, homosexuelles, | 4° LGBTQI+-personen: lesbische, homoseksuele, biseksuele, transgender, |
bisexuelles, transgenres, queer et intersexes. | queer en intersekse personen. |
L'utilisation de différents acronymes ne peut être interprétée comme | Het gebruik van verschillende acroniemen mag niet worden |
excluant l'un ou l'autre bénéficiaire, l'objectif étant d'aboutir à | geïnterpreteerd als een uitsluiting van een of andere doelgroep, het |
une égalité pour toutes et tous en luttant contre les discriminations | streefdoel is immers gelijkheid voor iedereen door discriminatie op |
fondées sur l'orientation sexuelle, quelles qu'en soient les victimes. | grond van seksuele oriëntatie, wie ook de slachtoffers ervan zijn, te bestrijden. |
CHAPITRE 2. - L'agrément | HOOFDSTUK 2. - Erkenning |
Art. 2.§ 1er. Un agrément des coupoles d'organisations non |
Art. 2.§ 1. Een erkenning van de koepels van niet-gouvernementele |
gouvernementales actives dans le domaine de la lutte contre la | organisaties die actief zijn in het domein van de bestrijding van |
discrimination fondée sur l'orientation sexuelle en ce qui concerne | discriminatie op grond van seksuele oriëntatie wat betreft de materies |
les matières relevant de la compétence de l'autorité fédérale, | die behoren tot de bevoegdheid van de federale overheid, hierna |
ci-après `coupoles d'organisations', est instauré en vue de permettre | `koepels van organisaties' genoemd, wordt ingevoerd om hun jaarlijkse |
leur subventionnement annuel. | subsidiëring mogelijk te maken. |
§ 2. Afin d'informer les candidats potentiels sur la procédure | § 2. Om de potentiële kandidaten op de hoogte te brengen van de |
d'agrément, un appel à candidatures est lancé via le site internet du | erkenningsprocedure, wordt om de vijf jaar een oproep tot |
Service Egalité des chances tous les cinq ans, lesquels correspondent | kandidaatstelling gelanceerd via de website van de Dienst Gelijke |
à un cycle d'agrément. | Kansen, wat overeenstemt met een erkenningscyclus. |
Le premier cycle d'agrément commence le 1er janvier 2024 et se termine | De eerste erkenningscyclus vangt aan op 1 januari 2024 en eindigt op |
le 31 décembre 2028. | 31 december 2028. |
L'appel à candidatures doit être lancé au plus tard quatre mois avant | De oproep tot kandidaatstelling moet ten laatste vier maanden voor de |
le début du cycle d'agrément concerné. | aanvang van de erkenningscyclus worden gelanceerd. |
§ 3. L'agrément est valable cinq ans. | § 3. De erkenning is vijf jaar geldig. |
§ 4. Sans préjudice d'un recours éventuel, une seule demande | § 4. Onverminderd een eventueel beroep is per erkenningscyclus slechts |
d'agrément peut être faite par cycle d'agrément. | één erkenningsaanvraag mogelijk. |
§ 5. Les coupoles d'organisations qui ont introduit une demande | § 5. De koepels van organisaties die een erkenningsaanvraag hebben |
d'agrément et qui ont obtenu cet agrément peuvent déposer | ingediend en die de erkenning hebben verkregen, mogen daarna bij de |
ultérieurement auprès du ministre une demande annuelle de | minister een jaarlijkse subsidiëringsaanvraag indienen ter |
subventionnement en vue de soutenir le fonctionnement de leurs | ondersteuning van hun werking en hun activiteiten. |
activités. Art. 3.Pour pouvoir recevoir l'agrément en tant que coupole |
Art. 3.Om de erkenning als koepel van organisaties te verkrijgen, |
d'organisations, l'organisation non gouvernementale demanderesse, | moet de aanvragende niet-gouvernementele organisatie, hierna `de |
ci-après le demandeur, doit remplir cumulativement les conditions | aanvrager', op cumulatieve wijze voldoen aan de volgende algemene |
générales suivantes : | voorwaarden: |
1° être une association constituée sous la forme d'une association | 1° een vereniging zijn die is opgericht onder de vorm van een |
belge sans but lucratif conformément au Code des sociétés et des | Belgische vereniging zonder winstoogmerk conform het Wetboek van |
associations du 23 mars 2019 ; | vennootschappen en verenigingen van 23 maart 2019; |
2° regrouper minimum quinze associations sans but lucratif, | 2° minstens vijftien verenigingen zonder winstoogmerk, feitelijke |
associations de fait ou coopératives actives dans le domaine de la | verenigingen of coöperatieven groeperen die actief zijn in het domein |
lutte contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle ; | van de bestrijding van discriminatie op grond van seksuele oriëntatie; |
3° avoir pour but désintéressé : | 3° als belangeloos doel hebben: |
a) de lutter contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle ; | a) het bestrijden van discriminatie op grond van seksuele oriëntatie; |
b) de promouvoir l'égalité des chances et de lutter contre la violence | b) het bevorderen van gelijke kansen en het bestrijden van geweld en |
et la discrimination à l'égard des personnes LGBTQI+ et/ou | discriminatie ten aanzien van LGBTQI+-personen en/of |
c) de promouvoir les intérêts et le bien-être des personnes LGBTQI+ ; | c) het bevorderen van de belangen en het welzijn van LGBTQI+-personen; |
4° avoir un conseil d'administration composé au maximum de la moitié | 4° een raad van bestuur hebben die niet voor meer dan de helft bestaat |
de membres titulaires d'un mandat de parlementaire européen, de député | uit leden van het Europees Parlement, parlementsleden of senatoren, |
ou de sénateur, de membre d'un Parlement de communauté ou de région, | leden van een Gemeenschaps- of Gewestparlement, provincieraden, |
d'un conseil provincial, d'un conseil communal, d'un conseil de | gemeenteraden, raden voor maatschappelijk welzijn, of leden van het |
l'action sociale, ainsi que des membres d'un cabinet d'un ministre ou | kabinet van een minister of staatssecretaris, van een regering of van |
d'un secrétaire d'Etat, d'un gouvernement ou d'un exécutif national, | een nationaal, communautair of gewestelijk uitvoerende macht, van het |
communautaire, régional, d'un cabinet de bourgmestre ou d'échevin ou | kabinet van een burgemeester of schepen of van een vast parlementslid; |
d'un député permanent ; 5° compter au moins trois ans d'activités relatives au but | 5° minstens drie jaar actief zijn in het kader van haar belangeloos |
désintéressé au moment de l'introduction de la demande d'agrément ; | doel op het moment van de indiening van de erkenningsaanvraag; |
6° offrir des services et organiser régulièrement, depuis au moins trois ans, des activités à destination de ses membres et/ou du public qui tendent à lutter contre la violence et la discrimination basée sur l'orientation sexuelle, à contribuer à une société inclusive et/ou à développer la solidarité avec des militants ou associations LGBTQI+ étrangers. Art. 4.La demande d'agrément est introduite selon les modalités suivantes : 1° elle est introduite par écrit auprès du Service Egalité des chances durant l'année précédant la première année du cycle d'agrément concerné, selon les délais et les modalités pratiques d'envoi contenus |
6° sinds minstens drie jaar diensten verlenen aan en regelmatig activiteiten organiseren voor haar leden of voor het publiek die betrekking hebben op de bestrijding van geweld en discriminatie op grond van seksuele oriëntatie, bijdragen aan een inclusieve samenleving en/of de solidariteit met buitenlandse LGBTQI+-militanten of -verenigingen versterken. Art. 4.De erkenningsaanvraag wordt ingediend volgens de volgende modaliteiten: 1° ze wordt schriftelijk ingediend bij de Dienst Gelijke Kansen in de loop van het jaar voorafgaand aan het eerste jaar van de erkenningscyclus in kwestie, volgens de praktische verzendingsmodaliteiten en termijnen vermeld in de oproep tot |
dans l'appel à candidatures visé à l'article 2, § 2 du présent arrêté | kandidaatstelling bedoeld in artikel 2, § 2 van dit besluit; |
; 2° elle comprend toutes les pièces justificatives prouvant que les | 2° ze omvat alle bewijsstukken waaruit blijkt dat voldaan is aan de |
conditions visées à l'article 3 sont remplies, en ce compris notamment : | voorwaarden vermeld in artikel 3, waaronder met name: |
a) la liste des associations sans but lucratif, associations de fait | a) de lijst met verenigingen zonder winstoogmerk, feitelijke |
ou coopératives membres de l'organisation demanderesse ; | verenigingen of coöperatieven die lid zijn van de aanvragende |
organisatie; | |
b) un dossier reprenant un aperçu de ses activités en lien avec la | b) een dossier met een overzicht van haar activiteiten die verband |
politique fédérale de lutte contre la discrimination fondée sur | houden met het federale beleid inzake bestrijding van discriminatie op |
l'orientation sexuelle et qui démontre que les conditions reprises à | grond van seksuele oriëntatie, en waaruit blijkt dat voldaan is aan de |
l'article 3, 5° et 6° sont remplies ; | voorwaarden vermeld in artikel 3, 5° en 6° ; |
3° elle comprend un projet de programme de travail en matière de lutte | 3° ze omvat een ontwerp van werkprogramma inzake de bestrijding van |
contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle pour le | discriminatie op grond van seksuele oriëntatie voor de |
cycle d'agrément concerné. | erkenningscyclus in kwestie. |
Art. 5.§ 1er. Le ministre statue sur la demande d'agrément, en tenant |
Art. 5.§ 1. De minister beslist over de erkenningsaanvraag, rekening |
compte de l'avis du Service Egalité des chances, dans un délai de | houdend met het advies van de Dienst Gelijke Kansen, binnen een |
soixante jours à compter de l'expiration du délai imparti pour | termijn van zestig dagen te rekenen vanaf het verstrijken van de |
introduire une demande d'agrément. | termijn voor het indienen van een erkenningsaanvraag. |
§ 2. Lors de l'évaluation de la demande d'agrément, le ministre tient | § 2. Bij de beoordeling van de erkenningsaanvraag houdt de minister |
également compte des éléments suivants : | bovendien rekening met: |
1° la qualité générale de la demande d'agrément introduite ; | 1° de algemene kwaliteit van de ingediende erkenningsaanvraag; |
2° la qualité et la pertinence du projet de programme de travail, | 2° de kwaliteit en de relevantie van het ontwerp van werkprogramma, |
comprenant au moins les volets suivants : | dat minstens de volgende aspecten omvat: |
a) fournir des avis et des recommandations à l'autorité fédérale, | a) adviezen en aanbevelingen verstrekken aan de federale overheid, |
notamment au Service Egalité des chances ; | inzonderheid aan de Dienst Gelijke Kansen; |
b) offrir des services à ses membres ou au public en lien avec la | b) aan haar leden of aan het publiek diensten verlenen die verband |
politique fédérale de la lutte contre la discrimination fondée sur | houden met het federale beleid inzake bestrijding van discriminatie op |
l'orientation sexuelle ; | grond van seksuele oriëntatie; |
3° la capacité de l'association à réaliser le programme de travail ; | 3° de bekwaamheid van de vereniging om het werkprogramma uit te |
4° l'équilibre linguistique et/ou géographique entre les demandeurs. § 3. Si le dossier est jugé incomplet, le Service Egalité des chances en informe le demandeur et fixe le délai dans lequel il doit compléter sa demande. Un nouveau délai de quinze jours prend cours pour traiter la demande dès que le Service Egalité des chances reçoit les informations complétant le dossier. Art. 6.§ 1er. La décision octroyant l'agrément est publiée sous la forme d'un arrêté ministériel au Moniteur belge. |
voeren; 4° het bewaken van een taalkundig en/of geografisch evenwicht tussen de aanvragers. § 3. Indien het dossier als onvolledig wordt beschouwd, brengt de Dienst Gelijke Kansen de aanvrager hiervan op de hoogte en stelt de termijn vast waarbinnen hij zijn aanvraag moet aanvullen. Een nieuwe termijn van vijftien dagen om de aanvraag te behandelen vangt aan zodra de Dienst Gelijke Kansen de aanvullende informatie voor het dossier ontvangen heeft. Art. 6.§ 1. De beslissing tot toekenning van de erkenning wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad onder de vorm van een ministerieel besluit. |
§ 2. La décision refusant l'agrément est envoyée au demandeur par | § 2. De beslissing tot weigering van de erkenning wordt per e-mail |
courrier électronique. | verzonden naar de aanvrager. |
S'il en fait la demande, le demandeur est informé des motifs de la | Als hij daarom vraagt, wordt de aanvrager op de hoogte gebracht van de |
décision de refus qui le concerne. Art. 7.§ 1er. Si une coupole d'organisations ne satisfait plus aux conditions d'agrément ou qu'elle fait preuve d'une déficience grave dans l'exécution ou la justification de ses activités, le Service Egalité des chances adresse à cette coupole un avertissement par écrit. Dans cet avertissement, le Service Egalité des chances indique les manquements constatés qui doivent être réparés ainsi que le délai pour le faire. La coupole d'organisations peut faire valoir son point de vue par écrit endéans le délai fixé et peut demander à être auditionnée. § 2. Si à l'expiration du délai fixé au § 1er, la coupole d'organisations n'a pas remédié aux manquements identifiés, le ministre peut décider : |
redenen voor de weigering. Art. 7.§ 1. Indien een koepel van organisaties niet meer voldoet aan de erkenningsvoorwaarden of blijk geeft van een ernstige tekortkoming in de uitvoering of de verantwoording van zijn activiteiten, stuurt de Dienst Gelijke Kansen deze koepel een schriftelijke waarschuwing. In deze waarschuwing geeft de Dienst Gelijke Kansen de vastgestelde tekortkomingen aan die moeten worden verholpen en de termijn waarbinnen dit moet gebeuren. De koepel van organisaties kan binnen de vastgestelde termijn zijn standpunt schriftelijk kenbaar maken en vragen om gehoord te worden. § 2. Indien de koepel van organisaties bij het verstrijken van de in § 1 bedoelde termijn de vastgestelde tekortkomingen niet heeft verholpen, kan de minister beslissen : |
1° de suspendre l'agrément jusqu'à ce que la coupole d'organisations | 1° de erkenning te schorsen tot de koepel van organisaties de |
remédie aux manquements identifiés ou | vastgestelde tekortkomingen heeft verholpen of |
2° de retirer l'agrément. | 2° de erkenning in te trekken. |
§ 3. Si une coupole d'organisations ne satisfait plus aux conditions | § 3. Indien een koepel van organisaties op onherstelbare wijze niet |
d'agrément ou qu'elle fait preuve d'une déficience grave dans | meer voldoet aan de erkenningsvoorwaarden of blijk geeft van een |
l'exécution ou la justification de ses activités de manière | ernstige tekortkoming in de uitvoering of de verantwoording van haar |
irréparable, le ministre peut immédiatement lui retirer l'agrément. | activiteiten, kan de minister de erkenning onmiddellijk intrekken. |
§ 4. La décision de suspendre ou de retirer l'agrément est envoyée par | § 4. De beslissing om de erkenning te schorsen of in te trekken wordt |
courrier électronique à la coupole d'organisations. | per e-mail aan de koepel van organisaties meegedeeld. |
La décision de retirer l'agrément est également publiée sous la forme | De beslissing om de erkenning in te trekken wordt ook bekendgemaakt in |
d'un arrêté ministériel au Moniteur belge. | het Belgisch Staatsblad onder de vorm van een ministerieel besluit. |
CHAPITRE 3. - Les subsides annuels | HOOFDSTUK 3. - Jaarlijkse subsidies |
Art. 8.§ 1er. Dans la limite des crédits budgétaires disponibles |
Art. 8.§ 1. Binnen de grenzen van de beschikbare budgettaire |
inscrits au budget de la politique d'égalité des chances, le ministre | kredieten die zijn ingeschreven op de begroting van het |
peut accorder annuellement un subside aux coupoles d'organisations qui | gelijkekansenbeleid kan de minister jaarlijks een subsidie toekennen |
ont reçu l'agrément. | |
Ce subside a pour objectif de soutenir financièrement les frais de | aan de koepels van organisaties die de erkenning verkregen hebben. |
fonctionnement annuels liés à l'exécution d'un programme de travail en | Ze is bedoeld ter financiële ondersteuning van de jaarlijkse |
lien avec la politique fédérale de lutte contre la discrimination | werkingskosten gelinkt aan de uitvoering van een werkprogramma die |
verband houdt met het federale beleid inzake bestrijding van | |
fondée sur l'orientation sexuelle. Ces frais couvrent notamment : | discriminatie op grond van seksuele oriëntatie. Deze kosten omvatten met name: |
1° les frais de loyer, de charges locatives et d'entretien des | 1° de kosten voor de huur, de huurlasten en het onderhoud van de |
bâtiments utilisés ; | gebouwen; |
2° les frais de personnel ainsi que les coûts inhérents à l'engagement | 2° de personeelskosten en de kosten voor de aanwerving van personeel |
et à la gestion de personnel ; | en voor het personeelsbeheer; |
3° les frais de mission et de déplacement ; | 3° de missiekosten en reiskosten; |
4° les frais de formation ; | 4° de opleidingskosten; |
5° les frais de gestion administrative et comptable ; | 5° de kosten voor administratief en boekhoudkundig beheer; |
6° les frais de bureautique et d'informatique ; | 6° de kantoor- en informaticakosten; |
7° les frais de logistique, de communication et d'équipement de bureau. | 7° de kosten inzake logistiek, communicatie en kantooruitrusting. |
§ 2. La période couverte par un subside commence le 1er janvier et se | § 2. Een subsidieperiode begint op 1 januari en eindigt op 31 december |
termine le 31 décembre de l'année concernée. | van het betrokken jaar. |
§ 3. Le subside ne peut couvrir des frais déjà couverts par une autre | § 3. De subsidie mag geen kosten dekken die reeds gedekt zijn door een |
forme de subventionnement. | andere vorm van subsidiëring. |
Art. 9.§ 1er. Pour obtenir un subside, la coupole d'organisations qui |
Art. 9.§ 1. Om een subsidie te krijgen, dient de koepel van |
a reçu l'agrément visé à l'article 6, § 1er, fait une demande par | organisaties die de in artikel 6, § 1, bedoelde erkenning heeft |
écrit auprès du Service Egalité des chances au plus tard pour le 1er | verkregen, een schriftelijke aanvraag in bij de Dienst Gelijke Kansen, |
octobre de l'année précédant l'année concernée par le | uiterlijk tegen 1 oktober van het jaar voorafgaand aan het |
subventionnement. | subsidiejaar in kwestie. |
§ 2. La demande de subside comprend les informations suivantes : | § 2. De subsidieaanvraag bevat de volgende informatie: |
1° une copie de l'arrêté ministériel d'octroi de l'agrément visé à | 1° een kopie van het ministerieel besluit tot toekenning van de |
l'article 6, § 1er ; | erkenning bedoeld in artikel 6, § 1; |
2° le montant sollicité pour le subside structurel ; | 2° het gevraagde structurele subsidiebedrag; |
3° le projet de programme de travail pour l'année à subventionner ; | 3° het ontwerp van werkprogramma voor het subsidiejaar; |
4° le budget prévisionnel pour l'année à subventionner. Ce budget s'entend du budget global de la coupole d'organisations pour l'année à subventionner (en recettes et en dépenses). La coupole d'organisations identifie les dépenses qu'elle souhaite imputer au subside structurel. § 3. Une demande unique de subside peut être introduite conjointement par plusieurs coupoles d'organisations ayant chacune reçu l'agrément en vue de l'exécution de tout ou partie d'un programme de travail conjoint intéressant la politique fédérale de lutte contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. La demande doit spécifier les parties du programme de travail conjoint qui font l'objet de la demande de subside ainsi que la ventilation de | 4° het geraamde budget voor het subsidiejaar. Deze begroting omvat de totale begroting van de koepel van organisaties voor het subsidiejaar (in termen van inkomsten en uitgaven). De koepel van organisaties geeft aan welke uitgaven zij ten laste van de structurele subsidie wil brengen. § 3. Een enkele subsidieaanvraag mag gezamenlijk worden ingediend door meerdere koepels van organisaties die elk de erkenning hebben verkregen, met het oog op de uitvoering van een gezamenlijk werkprogramma of een onderdeel ervan dat het federale beleid inzake bestrijding van discriminatie op grond van seksuele oriëntatie aanbelangt. In de aanvraag moet worden gespecificeerd welke onderdelen van het gezamenlijk werkprogramma het voorwerp vormen van de subsidieaanvraag |
la somme demandée entre les coupoles d'organisations demanderesses. | en ook de verdeling van de gevraagde som onder de aanvragende koepels van organisaties. |
Art. 10.§ 1er. Le ministre statue sur la demande de subside, en |
Art. 10.§ 1. De minister beslist over de subsidieaanvraag, rekening |
tenant compte de l'avis du Service Egalité des chances, dans un délai | houdend met het advies van de Dienst Gelijke Kansen, binnen een |
de soixante jours à dater de la réception de la demande. | termijn van zestig dagen te rekenen vanaf de ontvangst van de |
§ 2. Lors de l'évaluation de la demande de subside, le ministre tient | aanvraag. § 2. Bij de beoordeling van de subsidieaanvraag houdt de minister |
compte des éléments suivants : | rekening met: |
1° la qualité générale de la demande ; | 1° de algemene kwaliteit van de aanvraag; |
2° la qualité et la pertinence du projet de programme de travail, | 2° de kwaliteit en de relevantie van het ontwerp van werkprogramma, |
incluant des objectifs clairs et développant notamment les volets | met inbegrip van duidelijke doelstellingen, waarbij met name de |
suivants : | volgende aspecten worden ontwikkeld: |
a) fournir des avis et des recommandations à l'autorité fédérale, | a) adviezen en aanbevelingen verstrekken aan de federale overheid, |
notamment au Service Egalité des chances ; | inzonderheid aan de dienst Gelijke Kansen; |
b) offrir des services à ses membres ou au public en lien avec la | b) aan haar leden of aan het publiek diensten verlenen die verband |
politique fédérale de la lutte contre la discrimination fondée sur | houden met het federale beleid inzake bestrijding van discriminatie op |
l'orientation sexuelle ; | grond van seksuele oriëntatie; |
3° la capacité de la coupole d'organisations à réaliser le programme | 3° de bekwaamheid van de koepel van organisaties om het werkprogramma |
de travail ; | uit te voeren; |
4° le caractère réaliste du budget prévisionnel, lié à l'année à | 4° het realistische karakter van het geraamde budget, met betrekking |
subventionner. | tot het subsidiejaar. |
Art. 11.§ 1er. En cas d'octroi de subside annuel, la décision est |
Art. 11.§ 1. In geval van toekenning van een jaarlijkse subsidie |
transmise au demandeur par courrier électronique. | wordt de beslissing per e-mail overgezonden aan de aanvrager. |
§ 2. Le ministre décide du montant qui sera octroyé, dans les limites | § 2. De minister beslist over het bedrag dat zal worden toegekend, |
binnen de grenzen van het beschikbare budget. Het bedrag van de | |
du budget disponible. Le montant du subside est déterminé en prenant | subsidie wordt bepaald rekening houdend met het door de aanvrager |
en considération le montant sollicité par le demandeur ainsi que son | gevraagde bedrag en zijn ontwerp van werkprogramma. |
projet de programme de travail. | § 3. De beslissing tot toekenning van de jaarlijkse subsidie wordt in |
§ 3. La décision octroyant le subside annuel est publiée sous la forme | de vorm van een koninklijk besluit bekendgemaakt in het Belgisch |
d'un arrêté royal au Moniteur belge. Il fixe les conditions | Staatsblad. Daarin worden de voorwaarden bepaald die van toepassing |
applicables pour l'allocation du subside et pour le contrôle de sa | zijn voor de toekenning van de subsidie en voor de controle op de |
correcte utilisation. | correcte aanwending ervan. |
Art. 12.§ 1er. En cas de refus d'octroi du subside annuel, la |
Art. 12.§ 1. In geval van weigering van toekenning van de jaarlijkse |
décision est transmise au demandeur par courrier électronique. | subsidie wordt de beslissing per e-mail overgezonden aan de aanvrager. |
§ 2. S'il en fait la demande, le demandeur est informé des motifs de | § 2. Als hij daarom vraagt, wordt de aanvrager op de hoogte gebracht |
la décision de refus qui le concerne. | van de redenen voor de weigering. |
CHAPITRE 4. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK 4. - Overgangsbepalingen |
Art. 13.§ 1er. Par dérogation à l'article 2, § 2, alinéa 3, pour le |
Art. 13.§ 1. In afwijking van artikel 2, § 2, lid 3 lanceert de |
premier cycle d'agrément, le Service Egalité des chances lance l'appel | Dienst Gelijke Kansen voor de eerste erkenningscyclus 2024 de oproep |
à candidatures au plus tard un mois après l'entrée en vigueur du | tot kandidaatstelling uiterlijk een maand na de inwerkingtreding van |
présent arrêté royal. | dit koninklijk besluit. |
§ 2. Par dérogation aux articles 2, § 5 et 9, § 1er, pour l'année de | § 2. In afwijking van de artikelen 2, § 5 en 9, § 1, dient de koepel |
subventionnement 2024, la coupole d'organisations introduit | van organisaties voor het subsidiejaar 2024 een erkenningsaanvraag en |
simultanément une demande d'agrément et une demande de subside. | een subsidieaanvraag gelijktijdig in. |
§ 3. La coupole d'organisations introduit les demandes d'agrément et | § 3. De koepel van organisaties dient de erkenningsaanvraag en de |
de subside selon les délais et les modalités pratiques d'envoi | subsidieaanvraag in volgens de praktische verzendingsmodaliteiten en |
contenus dans l'appel à candidatures lancé via le site internet du | termijnen vermeld in de oproep tot kandidaatstelling die via de |
Service Egalité des chances après l'entrée en vigueur du présent | website van de Dienst Gelijke Kansen wordt gelanceerd nadat dit |
arrêté royal. | koninklijk besluit in werking treedt. |
La demande d'agrément satisfait aux modalités décrites à l'article 4. | De erkenningsaanvraag voldoet aan de procedures beschreven in artikel |
La demande de subside satisfait aux modalités décrites à l'article 9, | 4. De subsidieaanvraag voldoet aan de procedures beschreven in artikel 9, |
§ 2, 2° à 4° et § 3. | § 2, 2° tot 4° en § 3. |
§ 4. Le ministre statue sur la demande d'agrément conformément aux | § 4. De minister beslist over erkenningsaanvraag overeenkomstig de |
articles 5 et 6. Il prend sa décision selon les délais contenus dans | artikelen 5 en 6. Hij beslist binnen de termijnen vermeld in de oproep |
l'appel à candidatures. | tot kandidaatstelling. |
§ 5. Le ministre statue sur la demande de subside conformément aux | § 5. De minister beslist over de subsidieaanvraag overeenkomstig de |
articles 10 à 12. Il prend sa décision selon les délais contenus dans | artikelen 10 tot en met 12. Hij beslist binnen de termijnen vermeld in |
l'appel à candidatures. | de oproep tot kandidaatstelling. |
CHAPITRE 5. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen |
Art. 14.Le présent arrêté produit ses effets à partir de la date de |
Art. 14.Dit besluit heeft uitwerking vanaf de datum van de |
sa signature. | ondertekening ervan. |
Art. 15.Le membre du gouvernement ayant l'Egalité des chances dans |
Art. 15.Het regeringslid dat bevoegd is voor Gelijke Kansen, is |
ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 2 octobre 2023. | Brussel, 2 oktober 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
G. GILKINET | G. GILKINET |
La Secrétaire d'Etat à l'Egalité des chances et à la Diversité, | De Staatssecretaris voor Gelijke Kansen en Diversiteit, |
M.-C. LEROY | M.-C. LEROY |