← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 mars 2011 établissant des règles et normes communes concernant les organismes habilités à effectuer l'inspection et la visite des navires et les activités pertinentes des administrations maritimes "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 mars 2011 établissant des règles et normes communes concernant les organismes habilités à effectuer l'inspection et la visite des navires et les activités pertinentes des administrations maritimes | Koninklijk besluit ter wijziging van het koninklijk besluit van 13 maart 2011 inzake gemeenschappelijke voorschriften en normen voor de met de inspectie en controle van schepen belaste organisaties en voor de desbetreffende werkzaamheden van maritieme instanties |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
2 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 mars 2011 établissant des règles et normes communes concernant les organismes habilités à effectuer l'inspection et la visite des navires et les activités pertinentes des administrations maritimes PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la Constitution, l'article 108; | 2 OKTOBER 2015. - Koninklijk besluit ter wijziging van het koninklijk besluit van 13 maart 2011 inzake gemeenschappelijke voorschriften en normen voor de met de inspectie en controle van schepen belaste organisaties en voor de desbetreffende werkzaamheden van maritieme instanties FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de Grondwet, artikel 108; |
Vu la loi du 5 juin 1972 sur la sécurité des bâtiments de navigation, | Gelet op de wet van 5 juni 1972 op de veiligheid van de vaartuigen, |
l'article 4, 5°, modifié par la loi du 22 janvier 2007; | artikel 4, 5°, gewijzigd bij de wet van 22 januari 2007; |
Vu l'arrêté royal du 13 mars 2011 établissant des règles et normes | Gelet op het koninklijk besluit van 13 maart 2011 inzake |
communes concernant les organismes habilités à effectuer l'inspection | gemeenschappelijke voorschriften en normen voor de met de inspectie en |
et la visite des navires et les activités pertinentes des | controle van schepen belaste organisaties en voor de desbetreffende |
administrations maritimes; | werkzaamheden van maritieme instanties; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 avril 2015; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 30 |
Vu l'avis 57.728/4 du Conseil d'Etat donné le 15 juillet 2015 en | april 2015; Gelet op het advies 57.728/4 van de Raad van State gegeven op 15 juli |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2015 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'association des gouvernements de région; | Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Santé | Op voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid en |
publique et du Secrétaire d'Etat à la Mer du Nord, | de Staatssecretaris voor Noordzee, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 13 mars |
Artikel 1.Artikel 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van 13 |
2011 établissant des règles et normes communes concernant les | maart 2011 inzake gemeenschappelijke voorschriften en normen voor de |
organismes habilités à effectuer l'inspection et la visite des navires | met de inspectie en controle van schepen belaste organisaties en voor |
et les activités pertinentes des administrations maritimes, modifié | de desbetreffende werkzaamheden van maritieme instanties, gewijzigd |
par l'arrêté royal du 7 mai 2015, est complété par un tiret, rédigé | bij het koninklijk besluit van 7 mei 2015, wordt aangevuld met de |
comme suit : | volgende bepaling, luidende : |
« - la directive d'exécution 2014/111/UE de la Commission du 17 | « - uitvoeringsrichtlijn 2014/111/EU van de Commissie van 17 december |
décembre 2014 modifiant la directive 2009/15/CE en ce qui concerne | 2014 tot wijziging van Richtlijn 2009/15/EG, wat betreft de |
l'adoption, par l'Organisation maritime internationale (OMI), de | vaststelling door de Internationale Maritieme Organisatie (IMO) van |
certains codes et des amendements y afférents apportés à certains | bepaalde codes en de bijbehorende wijzigingen van bepaalde verdragen |
protocoles et conventions. » | en protocollen. » |
Art. 2.Dans l'article 2 du même arrêté, le a) est remplacé par ce qui |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit wordt de bepaling onder a) |
suit : | vervangen als volgt : |
« a) conventions internationales : la convention internationale pour | « a) internationale verdragen : het Internationaal Verdrag voor de |
la sauvegarde de la vie humaine en mer du 1er novembre 1974 (SOLAS | beveiliging van mensenlevens op zee van 1 november 1974 (SOLAS 74) met |
74), à l'exception du chapitre XI-2 de son annexe, la convention | uitzondering van hoofdstuk XI-2 van de bijlage bij dat verdrag, het |
internationale sur les lignes de charge du 5 avril 1966 et la | Internationaal Verdrag betreffende de uitwatering van schepen van 5 |
convention internationale pour la prévention de la pollution par les | april 1966 en het Internationaal Verdrag ter voorkoming van |
navires du 2 novembre 1973 (MARPOL), ainsi que les protocoles et les | verontreiniging door schepen van 2 november 1973 (MARPOL), samen met |
modifications de ces conventions, et les codes connexes de caractère | de protocollen en wijzigingen daarvan, en de daarmee verband houdende |
contraignant dans tous les Etats membres, à l'exception des | codes met een verbindend karakter in alle lidstaten met uitzondering |
paragraphes 16.1, 18.1 et 19 de la partie 2 du Code d'application des | van de punten 16.1, 18.1 en 19 van deel 2 van de code inzake de |
instruments de l'OMI, et des sections 1.1, 1.3, 3.9.3.1, 3.9.3.2 et | uitvoering van IMO-instrumenten, en van de punten 1.1, 1.3, 3.9.3.1, |
3.9.3.3 de la partie 2 du Code régissant les organismes reconnus, dans | 3.9.3.2 en 3.9.3.3. van deel 2 van de IMO-code voor erkende |
leur version actualisée; ». | organisaties, in hun bijgewerkte versie; ». |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2016. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2016. |
Art. 4.Le ministre qui a la Mobilité maritime dans ses attributions |
Art. 4.De minister bevoegd voor Maritieme Mobiliteit is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 2 octobre 2015. | Brussel, 2 oktober 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme M. DE BLOCK | Mevr. M. DE BLOCK |
Le Secrétaire d'Etat à la Mer du Nord, | De Staatssecretaris voor Noordzee, |
B. TOMMELEIN | B. TOMMELEIN |