Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires de certaines prestations | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 2 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires de certaines prestations ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 2 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 37, § 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
modifié par la loi du 20 décembre 1995, l'arrêté royal du 16 avril | 1994, artikel 37, § 1, gewijzigd bij de wet van 20 december 1995, het |
koninklijk besluit van 16 april 1997 en de wetten van 24 december | |
1997 et les lois des 24 décembre 1999, 22 août 2002, 27 décembre 2006, | 1999, 22 augustus 2002, 27 december 2006, 26 maart 2007, 21 december |
26 mars 2007, 21 décembre 2007, 22 décembre 2008 et 23 décembre 2009; | 2007, 22 december 2008 et 23 december 2009; |
Vu l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention | Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van |
personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance | het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming |
soins de santé dans les honoraires de certaines prestations; | van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium |
Vu les avis de la Commission nationale médico-mutualiste, donnés les | voor bepaalde verstrekkingen; Gelet op de adviezen van de Nationale Commissie |
14 juin 2010 et 14 mars 2011; | geneesheren-ziekenfondsen, gegeven op 14 juni 2010 en 14 maart 2011; |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 30 mars | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 30 maart 2011; |
2011; | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 4 avril | geneeskundige verzorging, gegeven op 4 april 2011; |
2011; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 juin 2011; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 juni 2011; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 13 juillet 2011; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 13 juli 2011; |
Vu l'avis 50.108/2/V du Conseil d'Etat, donné le 24 août 2011, en | Gelet op advies 50.108/2/V van de Raad van State, gegeven op 24 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | augustus 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot |
fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de | vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van |
l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires de | de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in |
certaines prestations, remplacé par l'arrêté royal du 26 août 2010, | het honorarium voor bepaalde verstrekkingen, vervangen bij het |
est remplacé par ce qui suit : | koninklijk besluit van 26 augustus 2010 wordt vervangen als volgt : |
« L'intervention personnelle du bénéficiaire de l'intervention majorée | « Het persoonlijk aandeel van de rechthebbende die de in artikel 37, |
de l'assurance prévue à l'article 37, §§ 1er et 19 de la loi relative | §§ 1 en 19 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le | |
14 juillet 1994, dans les honoraires pour les consultations du médecin | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
de médecine générale et les suppléments d'urgences, visées à l'article | 1994, bedoelde verhoogde verzekeringstegemoetkoming geniet, in de |
honoraria van de raadplegingen van geneesheer in de | |
huisartsgeneeskunde en voor de bijkomende honoraria voor dringende | |
raadplegingen, voorzien in artikel 2, A, van de bijlage bij het | |
2, A, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la | koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de |
nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance | nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte |
obligatoire soins de santé et indemnités, est fixée à 1,50 euro pour | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen wordt |
les prestations désignées par les numéros d'ordre 101010, 101032, | vastgesteld tot 1,50 euro voor de verstrekkingen aangeduid met de |
101054, 101076. | rangnummers 101010, 101032, 101054, 101076. |
Les bénéficiaires ne doivent pas payer d'intervention personnelle pour | Er is geen persoonlijk aandeel verschuldigd door de rechthebbenden |
les prestations désignées par les numéros d'ordre 102410, 102432, | voor de verstrekkingen aangeduid met de rangnummers 102410, 102432, |
102454 et 102476. » | 102454 en 102476. » |
Art. 2.A l'article 3 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
18 février 2004 et modifié par les arrêtés royaux des 13 décembre | koninklijk besluit van 18 februari 2004 en gewijzigd bij de |
2005, 26 août 2010 et 9 février 2011, les modifications suivantes sont | koninklijke besluiten van 13 december 2005, 26 augustus 2010 en 9 |
apportées : | februari 2011 wordt het eerste lid vervangen als volgt : |
a) les alinéas 1er et 2 sont remplacés par ce qui suit : | a) het eerste en het tweede lid worden vervangen als volgt : |
« Pour les bénéficiaires qui bénéficient de l'intervention majorée | « Voor de rechthebbenden die genieten van de verhoogde |
visée à l'article 37, §§ 1er et 19 de la loi précitée et pour lesquels | verzekeringstegemoetkoming bedoeld in artikel 37, §§ 1 en 19 van |
voornoemde wet en voor wie de verstrekking aangeduid met het | |
est effectuée la prestation désignée par le numéro d'ordre 102771 | rangnummer 102771 beoogd in artikel 2, A, van de bijlage bij het |
visée à l'article 2, A, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre | koninklijk besluit van 14 september 1984 wordt verleend, wordt het |
1984, le montant de l'intervention personnelle est : | bedrag van het persoonlijk aandeel : |
1° limité à 1,00 euro pour les consultations désignées par les numéros | 1° beperkt tot 1,00 euro voor de raadplegingen aangeduid met de |
d'ordre 101010, 101032, 101054 et 101076 | rangnummers 101010, 101032, 101054 en 101076; |
2° diminué de 30 p.c. pour les visites désignées par les numéros | 2° verminderd met 30 pct. voor de bezoeken aangeduid met de |
d'ordre 103110, 103132, 103213, 103235, 103412, 103434, 103913 et | rangnummers 103110, 103132, 103213, 103235, 103412, 103434, 103913 en |
104112, et à condition que le bénéficiaire soit âgé de plus de 75 ans | 104112, en op voorwaarde dat de rechthebbende ouder is dan 75 jaar of |
ou à compter du jour où l'organisme assureur est en possession de la | vanaf de dag waarop de verzekeringsinstelling in het bezit is van het |
preuve que le bénéficiaire remplit au cours de l'année civile courant | bewijs dat de rechthebbende in het lopend of het voorgaande |
ou précédente les conditions fixées à l' article 2, 2), de l'arrêté | kalenderjaar voldoet aan de voorwaarden zoals bepaald in artikel 2, |
royal du 2 juin 1998 portant exécution de l'article 37, § 16bis, de la | 2), van het koninklijk besluit van 2 juni 1998 tot uitvoering van |
loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | artikel 37, § 16bis, van de wet betreffende de verplichte verzekering |
coordonnée le 14 juillet 1994. | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. |
Le droit à la limitation ou à la diminution de l'intervention | Het recht op de beperking of de vermindering van het persoonlijk |
personnelle visée à l'alinéa 1er s'ouvre le jour où la prestation | aandeel bedoeld in het eerste lid gaat in op de dag waarop de |
désignée par le numéro d'ordre 102771 précitée est dispensée et est | voornoemde verstrekking aangeduid met het rangnummer 102771 wordt |
valable à partir de ce jour jusqu'au 31 décembre de la deuxième année | verleend en geldt vanaf deze dag tot en met 31 december van het tweede |
civile suivante. »; | daarop volgende kalenderjaar. »; |
b) dans l'alinéa 4, les mots « à la limitation ou« sont insérés entre | b) in het vierde lid worden de woorden « de beperking of » ingevoegd |
les mots « Le droit » et les mots « à la diminution ». | tussen de woorden « Het recht op » en de woorden « de vermindering ». |
Art. 3.Dans l'article 4ter du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
Art. 3.In artikel 4ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
du 10 janvier 2002 et remplacé par l'arrêté royal du 26 août 2010, | koninklijk besluit van 10 januari 2002 en vervangen bij het koninklijk |
l'alinéa 1er est abrogé. | besluit van 26 augustus 2010 wordt het eerste lid opgeheven. |
Art. 4.Dans l'article 9 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
Art. 4.In artikel 9 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
28 décembre 1992, les mots « 1er » et « 3 » sont abrogés. | koninklijk besluit van 28 december 1992 worden de woorden « 1 » en « 3 |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
» opgeheven. Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. | maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 6.Le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 octobre 2011. | Gegeven te Brussel, 2 oktober 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met |
l'Intégration sociale, | Maatschappelijke Integratie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |