Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/10/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 avril 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française, relative à la prépension à 58 ans "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 avril 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française, relative à la prépension à 58 ans Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende het brugpensioen op 58 jaar
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
2 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 2 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 25 avril 2006, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2006,
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen
subsidiées par la Commission communautaire française, relative à la gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende het
prépension à 58 ans (1) brugpensioen op 58 jaar (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte
travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française; werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 25 avril 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2006,
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen
subsidiées par la Commission communautaire française, relative à la gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende het
prépension à 58 ans. brugpensioen op 58 jaar.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 2 octobre 2006. Gegeven te Brussel, 2 oktober 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door
subsidiées par la Commission communautaire française de Franse Gemeenschapscommissie
Convention collective de travail du 25 avril 2006 Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2006
Prépension à 58 ans (Convention enregistrée le 16 mai 2006 sous le Brugpensioen op 58 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 16 mei 2006
numéro 79780/CO/327.02) onder het nummer 79780/CO/327.02)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de travail adapté de werkgevers en de werknemers van de beschutte werkplaatsen die onder
ressortissant de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de de bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de beschutte
travail adapté agréées et subsidiées par la Commission communautaire werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie.
française. Par "travailleurs", on entend : les travailleurs masculins et Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke
féminins, ouvriers et employés tant valides que moins valides. werknemers, arbeiders en bedienden, validen zowel als mindervaliden.

Art. 2.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er novembre 2006 et cesse de produire ses effets le 31 octobre november 2006 en houdt op van kracht te zijn op 31 oktober 2008.
2008.

Art. 3.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 7

Art. 3.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 7

décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocation de chômage en cas de december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen
prépension conventionnelle, le principe de l'application d'un régime in geval van conventioneel brugpensioen wordt het beginsel van de
de prépension conventionnelle du type convention collective de travail toepassing van een conventioneel brugpensioenstelsel van het type van
n° 17 est admis dans le présent secteur pour le personnel actif qui de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 aanvaard in deze bedrijfstak
opte pour cette formule et qui atteint 58 ans à partir du 1er novembre voor het actief personeel dat voor die formule kiest en vanaf 1
2004 et qui justifie d'une carrière professionnelle de 5 ans minimum november 2004 de leeftijd van 58 jaar bereikt, een beroepsloopbaan van
dans le secteur des entreprises de travail adapté et est en service tenminste 5 jaar in de sector van de beschutte werkplaatsen kan
chez l'employeur depuis au moins 12 mois. aantonen en sedert ten minste 12 maanden in dienst is bij de

Art. 4.L'indemnité complémentaire accordée au travailleur

werkgever.

Art. 4.De aanvullende vergoeding die aan de bruggepensioneerde

prépensionné à 58 ans est, individuellement, égale à l'indemnité werknemer op 58 jaar wordt toegekend is individueel gelijk aan de
vergoeding die vastgesteld werd door de collectieve
prévue par la convention collective de travail n°17 conclue au sein du arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad. Zij
Conseil national du travail. Elle s'entend brute, avant toute moet verstaan worden als een bruto-uitkering, vóór enige wettelijke
déduction sociale et/ou fiscale légale. sociale en/of fiscale aftrek.

Art. 5.Le montant de l'indemnité complémentaire est lié à l'évolution

Art. 5.Het bedrag van de aanvullende vergoeding volgt de evolutie van

de l'indice des prix à la consommation suivant les modalités de index van de consumptieprijzen volgens de toepassingsvoorwaarden
d'application en matière d'allocations de chômage, conformément aux inzake werkloosheidsuitkeringen, overeenkomstig de bepalingen van de
dispositions de la loi du 2 août 1971. wet van 2 augustus 1971.
En outre, le montant de ces indemnités est révisé chaque année au 1er Bovendien wordt het bedrag jaarlijks op 1 januari herzien op basis van
janvier sur base du coefficient fixé par le Conseil national du de door de Nationale Arbeidsraad in functie van de loonevolutie
travail en fonction de l'évolution des salaires. bepaalde coëfficiënt.

Art. 6.Afin de répartir les charges des prépensions susceptibles

Art. 6.Om de lasten van de mogelijk toe te kennen brugpensioenen te

d'être accordées, les interlocuteurs sociaux ont décidé de mettre à spreiden hebben de sociale partners besloten het "Fonds de sécurité
charge du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de d'existence pour les entreprises de travail adapté agréées par la
travail adapté agréées par la Commission communautaire française", la Commission communautaire française" te belasten met de
responsabilité d'accorder ou de refuser de prendre en charge le verantwoordelijkheid van de betaling van de aanvullende vergoeding
paiement de l'indemnité complémentaire de prépension et des voor het brugpensioen en de eventuele sociale bijdragen tot hun limiet
cotisations sociales éventuelles jusqu'à leur terme. Les toe te kennen of de tenlasteneming ervan te weigeren. De sociale
interlocuteurs sociaux ont la ferme intention de réaliser cet objectif partners hebben het vaste voornemen deze doelstelling te
dans le cadre du budget mis à leur disposition par le "Fonds de bewerkstelligen in het raam van het budget dat hun ter beschikking
sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté agréées wordt gesteld door het "Fonds de sécurité d'existence pour les
par la Commission communautaire française" institué par la convention entreprises de travail adapté agréées par la Commission communautaire
française" dat werd opgericht bij de collectieve arbeidsovereenkomst
collective de travail du 20 novembre 2001, en particulier son article van 20 november 2001, in het bijzonder artikel 17. Zij verklaren dat
17. Ils déclarent que c'est dans cette optique que devront agir les het in die geest is dat de leden van het beheerscomité van het fonds
membres du comité de gestion du fonds. dienen te handelen.

Art. 7.Le prépensionné sera remplacé suivant les dispositions

Art. 7.De bruggepensioneerde zal volgens de wettelijke bepalingen

légales. vervangen worden.

Art. 8.Le système de prépension conventionnelle est facultatif.

Art. 8.Het conventioneel brugpensioenstelsel is facultatief.

L'employeur s'engage à informer en temps utile le travailleur de la De werkgever verbindt zich ertoe de werknemer tijdig op de hoogte te
possibilité de prendre une prépension. En particulier, il informe le stellen van de mogelijkheid in brugpensioen te gaan. Meer bepaald
travailleur de cette possibilité avant toute décision de licenciement. licht hij de werknemer over die mogelijkheid in vóór enige beslissing
Ce dernier a liberté de choix.

Art. 9.Le départ en prépension dans les conditions définies ci-dessus

inzake ontslag. Deze laatste heeft de vrije keuze.
à l'article 7 donne lieu par le travailleur à la prestation de son

Art. 9.Het vertrek in brugpensioen onder de in artikel 7 hierboven

bepaalde voorwaarden verplicht de werknemer zijn opzegtermijn te
préavis. presteren.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 octobre 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 oktober
Le Ministre de l'Emploi, 2006. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^