Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire des carrières de calcaire non taillé et des fours à chaux, des carrières à dolomies et des fours à dolomies de tout le territoire du Royaume (1) | Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van de bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk (1) |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 2 OCTOBRE 2002. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire des carrières de calcaire non taillé et des fours à chaux, des carrières à dolomies et des fours à dolomies de tout le territoire du Royaume (C.P. 102.09) (1) | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 2 OKTOBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van de bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk (P.C. 102.09) (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
notamment l'article 61, § 1er, modifié par la loi du 20 juillet 1991; | inzonderheid op artikel 61, § 1, gewijzigd bij de wet van 20 juli 1991; |
Vu l'arrêté royal du 8 mars 1996 fixant les délais de préavis pour les | Gelet op het koninklijk besluit van 8 maart 1996 tot vaststelling van |
entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire des carrières | de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die ressorteren onder het |
de calcaire non taillé et des fours à chaux, des carrières à dolomies | Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van niet uit te |
et des fours à dolomies de tout le territoire du Royaume; | houwen kalksteen en van de kalkovens, van de bitterspaatgroeven en |
-ovens op het gehele grondgebied van het Rijk; | |
Vu la proposition de la Sous-commission paritaire des carrières de | Gelet op het voorstel van het Paritair Subcomité voor het bedrijf van |
calcaire non taillé et des fours à chaux, des carrières à dolomies et | de groeven van niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van |
des fours à dolomies de tout le territoire du Royaume; | de bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Rijk; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il y a lieu, dans l'intérêt des ouvriers des | Overwegende dat er aanleiding toe bestaat zonder uitstel de |
entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire des carrières | opzeggingstermijnen te wijzigen in het belang van de werklieden van de |
de calcaire non taillé et des fours à chaux, des carrières à dolomies | ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het |
et des fours à dolomies de tout le territoire du Royaume comptant une | bedrijf van de groeven van niet uit te houwen kalksteen en van de |
ancienneté importante et pour des motifs sociaux, de modifier sans | kalkovens, van de bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele |
grondgebied van het Rijk en die een belangrijke anciënniteit tellen en | |
retard les délais de préavis; | om sociale redenen; |
Sur la proposition de notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
ouvriers des entreprises relevant de la sous-commission paritaire des | werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair |
carrières de calcaire non taillé et des fours à chaux, des carrières à | Subcomité voor het bedrijf van de groeven van niet uit te houwen |
dolomies et des fours à dolomies de tout le territoire du Royaume. | kalksteen en van de kalkovens, van de bitterspaatgroeven en -ovens op |
het gehele grondgebied van het Rijk. | |
Art. 2.Par dérogation aux dispositions de l'article 59 de la loi du 3 |
Art. 2.In afwijking van de bepalingen van artikel 59 van de wet van 3 |
juillet 1978 relative aux contrats de travail, le délai de préavis à | juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten wordt de te geven |
respecter pour mettre fin à un contrat de travail d'ouvrier, conclu | opzeggingstermijn bij het beëindigen van de arbeidsovereenkomst voor |
pour une durée indéterminée, est fixé à : | werklieden, gesloten voor onbepaalde tijd, vastgesteld op : |
- vingt-huit jours lorsque le congé est donné par l'employeur, quand | - achtentwintig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat, |
il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption dans la même | wat de werklieden betreft die minder dan zes maanden ononderbroken in |
entreprise pendant moins de six mois; | dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; |
- trente-cinq jours lorsque le congé est donné par l'employeur, quand | - vijfendertig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat, |
il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption dans la même | wat de werklieden betreft die tussen zes maanden en minder dan vijf |
entreprise entre six mois et moins de cinq ans; | jaren ononderbroken in dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; |
- quarante-deux jours lorsque le congé est donné par l'employeur, | - tweeënveertig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat, |
quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption dans la même | wat de werklieden betreft die tussen vijf en minder dan tien jaren |
entreprise entre cinq et moins de dix ans; | ononderbroken in dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; |
- cinquante-six jours lorsque le congé est donné par l'employeur, | - zesenvijftig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat, |
quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption dans la même | wat de werklieden betreft die tussen tien en minder dan vijftien jaren |
entreprise entre dix et moins de quinze ans; | ononderbroken in dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; |
- quatre-vingt-quatre jours lorsque le congé est donné par | - vierentachtig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat, |
l'employeur, quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption | wat de werklieden betreft die tussen vijftien en minder dan twintig |
dans la même entreprise entre quinze et moins de vingt ans; | jaren ononderbroken in dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; |
- cent douze jours lorsque le congé est donné par l'employeur, quand | - honderd en twaalf dagen wanneer de opzegging van de werkgever |
il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption dans la même | uitgaat, wat de werklieden betreft die ten minste twintig jaren |
entreprise pendant au moins vingt ans. | ononderbroken in dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven. |
Art. 3.Dans le cas d'un licenciement en vue de la prépension, les |
Art. 3.In geval van opzegging met het oog op brugpensioen gelden de |
délais de préavis applicables sont ceux prévus à l'article 59 de la | opzeggingstermijnen zoals bepaald in artikel 59 van de wet van 3 juli |
loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail à la condition | 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten op voorwaarde dat deze |
que ces délais de préavis soient confirmés par convention collective | opzeggingstermijnen bevestigd worden in een op ondernemingsvlak |
de travail conclue au niveau de l'entreprise. | gesloten collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 4.L'arrêté royal du 8 mars 1996 fixant les délais de préavis |
Art. 4.Het koninklijk besluit van 8 maart 1996 tot vaststelling van |
pour les entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire des | de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die ressorteren onder het |
carrières de calcaire non taillé et des fours à chaux, des carrières à | Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van niet uit te |
dolomies et des fours à dolomies de tout le territoire du Royaume est | houwen kalksteen en van de kalkovens, van de bitterspaatgroeven en |
abrogé. | -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk, wordt opgeheven. |
Art. 5.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent |
Art. 5.De opzeggingen betekend vóór de inwerkingtreding van dit |
arrêté continuent à sortir tous leurs effets. | besluit blijven al hun gevolgen behouden. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op de dag van haar bekendmaking |
au Moniteur belge . | in het Belgisch Staatsblad . |
Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 7.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 octobre 2002. | Gegeven te Brussel, 2 oktober 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991. | Wet van 20 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991. |