Arrêté royal fixant le règlement de répartition des affaires du tribunal de première instance du Luxembourg et modifiant l'arrêté royal du 14 mars 2014 relatif à la répartition en divisions des cours du travail, des tribunaux de première instance, des tribunaux du travail, des tribunaux de commerce et des tribunaux de police | Koninklijk besluit tot vaststelling van het zaakverdelingsreglement van de rechtbank van eerste aanleg van Luxemburg en tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 maart 2014 betreffende de verdeling van de arbeidshoven, de rechtbanken van eerste aanleg, de arbeidsrechtbanken, de rechtbanken van koophandel en de politierechtbanken in afdelingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
2 NOVEMBRE 2017. - Arrêté royal fixant le règlement de répartition des | 2 NOVEMBER 2017. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het |
affaires du tribunal de première instance du Luxembourg et modifiant | zaakverdelingsreglement van de rechtbank van eerste aanleg van |
l'arrêté royal du 14 mars 2014 relatif à la répartition en divisions | Luxemburg en tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 maart |
des cours du travail, des tribunaux de première instance, des | 2014 betreffende de verdeling van de arbeidshoven, de rechtbanken van |
tribunaux du travail, des tribunaux de commerce et des tribunaux de | eerste aanleg, de arbeidsrechtbanken, de rechtbanken van koophandel en |
police | de politierechtbanken in afdelingen |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, l'article 108; | Gelet op de Grondwet, artikel 108; |
Vu le Code judiciaire, l'article 186, § 1er, alinéas 2, 3, 7 et 8, | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, artikel 186, § 1, tweede, derde, |
inséré par la loi du 1er décembre 2013 et modifié par la loi du 8 mai | zevende en achtste lid, ingevoegd bij de wet van 1 december 2013 en |
2014; | gewijzigd bij de wet van 8 mei 2014; |
Vu l'arrêté royal du 14 mars 2014 relatif à la répartition en | Gelet op het koninklijk besluit van 14 maart 2014 betreffende de |
divisions des cours du travail, des tribunaux de première instance, | verdeling van de arbeidshoven, de rechtbanken van eerste aanleg, de |
des tribunaux du travail, des tribunaux de commerce et des tribunaux | arbeidsrechtbanken, de rechtbanken van koophandel en de |
de police; | politierechtbanken in afdelingen; |
Vu la proposition du président du tribunal de première instance du | Gelet op het voorstel van de voorzitter van de rechtbank van eerste |
Luxembourg; | aanleg van Luxemburg; |
Vu les avis du procureur du Roi du Luxembourg, de l'auditeur du | Gelet op adviezen van de procureur des Konings van Luxemburg, de |
travail de Liège, du greffier en chef du tribunal de première instance | arbeidsauditeur te Luik, de hoofdgriffier bij de rechtbank van eerste |
du Luxembourg et l'avis commun des bâtonniers des ordres des avocats | aanleg van Luxemburg en het gezamenlijk advies van de stafhouders van |
de l'arrondissement judiciaire du Luxembourg; | de ordes van advocaten van het gerechtelijk arrondissement Luxemburg; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 juillet 2015; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 8 juli |
Vu l'analyse d'impact de la règlementation réalisée conformément aux | 2015; Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | overeenkomstig artikels 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 |
houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | |
diverses en matière de simplification administrative; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 17 juillet 2015; | 17 juni 2015; |
Vu l'avis 58.099/3 du Conseil d'Etat, donné le 1er octobre 2015 en | Gelet op het advies 58.099/3 van de Raad van State, gegeven op 1 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | oktober 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Justice et de l'avis des | Op de voordracht van de Minister van Justitie en op het advies van de |
ministres qui en ont délibéré en Conseil, | in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Règlement de répartition des affaires du tribunal de | HOOFDSTUK 1. -Zaakverdelingsreglement van de rechtbank van eerste |
première instance du Luxembourg | aanleg van Luxemburg |
Article 1er.Le tribunal de première instance du Luxembourg est |
Artikel 1.De rechtbank van eerste aanleg van Luxemburg is opgedeeld |
réparti en trois divisions. | in drie afdelingen. |
La première a son siège à Arlon et, sauf dispositions dérogatoires | De eerste afdeling is gevestigd te Aarlen en oefent, behoudens |
indiquées au présent règlement de répartition des affaires, exerce sa | afwijkende bepalingen van dit zaakverdelingsreglement, haar |
juridiction sur le territoire des cantons d'Arlon-Messancy et de | rechtsmacht uit op het grondgebied van de kantons Aarlen-Messancy en |
Virton-Florenville-Etalle. | Virton-Florenville-Etalle. |
La deuxième a son siège à Marche-en-Famenne et, sauf dispositions | De tweede afdeling is gevestigd te Marche-en-Famenne en oefent, |
dérogatoires indiquées au présent règlement de répartition des | |
affaires, exerce sa juridiction sur le territoire des cantons de | behoudens afwijkende bepalingen van dit zaakverdelingsreglement, haar |
Marche-en-Famenne-Durbuy et de | rechtsmacht uit op het grondgebied van de kantons |
Vielsalm-La-Roche-en-Ardenne-Houffalize. | Marche-en-Famenne-Durbuy en Vielsalm-La-Roche-en-Ardenne-Houffalize. |
La troisième a son siège à Neufchâteau et, sauf dispositions | De derde afdeling is gevestigd te Neufchâteau en oefent, behoudens |
dérogatoires indiquées au présent règlement de répartition des | afwijkende bepalingen van dit zaakverdelingsreglement, haar |
affaires, exerce sa juridiction sur le territoire des cantons de | rechtsmacht uit op het grondgebied van de kantons Bastogne-Neufchâteau |
Bastogne-Neufchâteau et de Saint-Hubert-Bouillon-Paliseul. | en Saint-Hubert-Bouillon-Paliseul. |
Art. 2.Les affaires civiles et disciplinaires sont introduites et |
Art. 2.De burgerlijke zaken en tuchtzaken die behoren tot de |
plaidées dans chacune des divisions de l'arrondissement conformément à | bevoegdheid van een rechter worden ingeleid en gepleit in elk van de |
l'article 1er du présent règlement. | afdelingen van het arrondissement overeenkomstig artikel 1 van dit reglement. |
Toutefois : | Desalniettemin : |
- worden de zaken die behoren tot de bevoegdheid van een rechter en | |
- les causes relatives aux articles 569, 10°, 16°, 17°, 18°, 21°, 28°, | verband houden met de artikelen 569, 10°, 16°, 17°, 18°, 21°, 28°, |
30°, 31°, 40° et 42° et 571 du Code judiciaire sont fixées pour | 30°, 31°, 40° en 42°, en 571 van het Gerechtelijk Wetboek gepleit te |
plaider à Arlon pour l'ensemble de l'arrondissement judiciaire du | Aarlen wat het volledige gerechtelijk arrondissement Luxemburg |
Luxembourg; | betreft; |
- worden de zaken die behoren tot de bevoegdheid van een rechter en | |
- les causes relatives à l'article 569, 6°, 9°, 14°, 25°, 27°, 34°, | verband houden met artikel 569, 6°, 9°, 14°, 25°, 27°, 34°, 35°, 37° |
en 39°, van het Gerechtelijk Wetboek gepleit te Marche-en-Famenne wat | |
35°, 37° et 39° du Code judiciaire sont fixées pour plaider à | het volledige gerechtelijk arrondissement Luxemburg betreft; |
Marche-en-Famenne pour l'ensemble de l'arrondissement judiciaire du | - worden de zaken die behoren tot de bevoegdheid van een rechter, |
Luxembourg; - les causes relatives à l'article 569, 11°, 13°, 15°, 22°, 29°, 33°, | verband houden met de artikelen 569, 11°, 13°, 15°, 22°, 29°, 33°, 38° |
38° et 41° et 570 du Code judiciaire qui ne sont pas de la compétence | en 41°, en 570 van het Gerechtelijk Wetboek en niet behoren tot de |
du tribunal de la famille sont fixées pour plaider à Neufchâteau pour | bevoegdheid van de familierechtbank gepleit te Neufchâteau wat het |
l'ensemble de l'arrondissement judiciaire du Luxembourg. | volledige gerechtelijk arrondissement Luxemburg betreft. |
Art. 3.Les affaires de la compétence du juge des saisies visées à |
Art. 3.De zaken bedoeld in artikel 569, 5° van het Gerechtelijk |
l'article 569, 5°, du Code judiciaire sont introduites et plaidées à | Wetboek die behoren tot de bevoegdheid van de beslagrechter worden |
Neufchâteau pour l'ensemble de l'arrondissement judiciaire du | ingeleid en gepleit te Neufchâteau wat het volledige gerechtelijk |
Luxembourg. | arrondissement Luxemburg betreft. |
Art. 4.Les contestations relatives à l'application d'une loi d'impôt |
Art. 4.De geschillen inzake de toepassing van een belastingwet die |
pour lesquelles le tribunal de première instance est compétent sont | behoren tot de bevoegdheid van de rechtbank van eerste aanleg worden |
introduites et plaidées à Marche-en-Famenne pour l'ensemble de | ingeleid en gepleit te Marche-en-Famenne wat het volledige |
l'arrondissement judiciaire du Luxembourg. | gerechtelijk arrondissement Luxemburg betreft. |
Art. 5.La chambre du conseil pénale siège à Arlon pour les affaires |
Art. 5.De raadkamer in strafzaken houdt zitting te Aarlen wat de |
dévolues aux juges d'instruction dont le cabinet est situé à Arlon, et | zaken betreft die aan de onderzoekersrechters met kabinet te Aarlen |
à Marche-en-Famenne pour les affaires dévolues aux juges d'instruction | zijn toevertrouwd en te Marche-en-Famenne wat de zaken betreft die aan |
dont le cabinet est situé à Marche-en-Famenne. | de onderzoeksrechters met kabinet te Marche-en Famenne zijn |
toevertrouwd. | |
En règle, tenant compte du lieu de l'infraction, du lieu de la | Rekening houdend met de plaats van de inbreuk, de verblijfplaats van |
résidence du suspect, du siège social ou du siège d'exploitation en ce | de verdachte, de maatschappelijke zetel of de exploitatiezetel indien |
qui concerne les personnes morales, et du lieu où le suspect peut être | het rechtspersonen betreft en de plaats waar de verdachte kan worden |
trouvé, | gevonden, |
- les causes relevant de la compétence territoriale des communes de | - worden de zaken die behoren tot de territoriale bevoegdheid van de |
Florenville, Chiny, Habay, Attert, Tintigny, Etalle, Arlon, | gemeenten Florenville, Chiny, Habay, Attert, Tintigny, Etalle, Aarlen, |
Meix-devant-Virton, Virton, Rouvroy, Saint-Léger, Messancy, Musson, | Meix-devant-Virton, Virton, Rouvroy, Saint-Léger, Messancy, Musson, |
Aubange, Martelange, Neufchâteau, Bertrix, Léglise, Bouillon et | Aubange, Martelange, Neufchâteau, Bertrix, Léglise, Bouillon en |
Herbeumont sont réparties entre les juges d'instruction dont le cabinet est sis à Arlon; | Herbeumont verdeeld onder de onderzoeksrechters met kabinet te Aarlen; |
- Les causes relevant de la compétence territoriale des communes de | - de zaken die behoren tot de territoriale bevoegdheid van de |
Durbuy, Erezée, Vielsalm, Hotton, Manhay, Marche-en-Famenne, Rendeux, | gemeenten Durbuy, Erezée, Vielsalm, Hotton, Manhay, Marche-en-Famenne, |
La Roche-en-Ardenne, Gouvy, Houffalize, Nassogne, Tenneville, Wellin, | Rendeux, La Roche-en-Ardenne, Gouvy, Houffalize, Nassogne, Tenneville, |
Tellin, Saint-Hubert, Bertogne, Saint-Ode, Daverdisse, Bastogne, | Wellin, Tellin, Saint-Hubert, Bertogne, Saint-Ode, Daverdisse, |
Libin, Libramont-Chevigny, Vaux-sur-Sûre, Paliseul et Fauvillers sont | Bastogne, Libin, Libramont-Chevigny, Vaux-sur-Sûre, Paliseul en |
réparties entre les juges d'instruction dont le cabinet est sis à | Fauvillers worden verdeeld onder de onderzoeksrechters met kabinet te |
Marche-en-Famenne. | Marche-en Famenne. |
Les requêtes de la compétence de la chambre du conseil pénale sont | De verzoekschriften die behoren tot de bevoegdheid van de raadkamer in |
fixées à Arlon ou à Marche-en-Famenne suivant la même répartition | strafzaken worden, op grond van dezelfde territoriale verdeling, |
territoriale. | behandeld te Aarlen of te Marche-en-Famenne. |
Art. 6.Les affaires pénales sont fixées dans chacune des divisions de |
Art. 6.De strafzaken worden behandeld in elk van de afdelingen van |
l'arrondissement conformément à l'article 1er du présent règlement. | het arrondissement overeenkomstig artikel 1 van dit reglement. |
Toutefois, | Desalniettemin : |
- les causes relatives aux infractions aux lois et règlements relatifs | - worden de zaken die verband houden met inbreuken op de wetten en |
à une des matières qui relèvent de la compétence des juridictions du | reglementen betreffende een van de aangelegenheden die ressorteren |
travail, aux mariages forcés, aux mariages de complaisance, aux | onder de bevoegdheid van de arbeidsgerechten, met gedwongen |
huwelijken, schijnhuwelijken, schijnbare wettelijke samenwoning, | |
cohabitations légales de complaisance, aux cohabitations forcées, au | gedwongen samenwoning, mensensmokkel, alsook de aangelegenheden die |
trafic d'êtres humains, aux matières d'urbanisme et d'environnement | verband houden met stedenbouw en met milieu, behandeld te Aarlen wat |
sont fixées à Arlon pour l'ensemble de l'arrondissement judiciaire du | het volledige gerechtelijk arrondissement Luxemburg betreft; |
Luxembourg; - les causes relatives à la propriété intellectuelle et aux délits | - worden de zaken die verband houden met de intellectuele eigendom en |
militaires sont fixées à Marche-en-Famenne pour l'ensemble de | militaire misdrijven behandeld te Marche-en-Famenne wat het volledige |
l'arrondissement judiciaire du Luxembourg; | gerechtelijk arrondissement Luxemburg betreft; |
- les causes relatives aux douanes et accises, à l'agriculture, aux | - worden de zaken die verband houden met douane en accijnzen, |
hormones, au dopage, à la sécurité alimentaire et au bien-être animal | landbouw, hormonen, doping, voedselveiligheid en dierenwelzijn |
sont fixées à Neufchâteau pour l'ensemble de l'arrondissement | behandeld te Neufchâteau wat het volledige gerechtelijk arrondissement |
judiciaire du Luxembourg. | Luxemburg betreft. |
CHAPITRE 2. - Modification de l'arrêté royal du 14 mars 2014 relatif à | HOOFDSTUK 2. - Wijziging van het koninklijk besluit van 14 maart 2014 |
la répartition en divisions des cours du travail, des tribunaux de | betreffende de verdeling van de arbeidshoven, de rechtbanken van |
première instance, des tribunaux du travail, des tribunaux de commerce | eerste aanleg, de arbeidsrechtbanken, de rechtbanken van koophandel en |
et des tribunaux de police | de politierechtbanken in afdelingen |
Art. 7.L'article 9 de l'arrêté royal du 14 mars 2014 relatif à la |
Art. 7.Artikel 9 van het koninklijk besluit van 14 maart 2014 |
répartition en divisions des cours du travail, des tribunaux de | betreffende de verdeling van de arbeidshoven, de rechtbanken van |
première instance, des tribunaux du travail, des tribunaux de commerce | eerste aanleg, de arbeidsrechtbanken, de rechtbanken van koophandel en |
et des tribunaux de police est abrogé. | de politierechtbanken in afdelingen wordt opgeheven. |
CHAPITRE 3. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen |
Art. 8.Toutes les affaires déjà pendantes à la date de l'entrée en |
Art. 8.Alle zaken die reeds aanhangig zijn gemaakt op de datum van |
vigueur du présent arrêté continueront à être traitées par la division | inwerkingtreding van dit besluit, worden verder afgehandeld in de |
initialement saisie. | |
Le présent arrêté entre en vigueur le 1er jour du mois qui suit celui | afdeling waar ze werden aanhangig gemaakt. |
de sa publication au Moniteur belge. | Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na die |
Art. 9.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions et le |
waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
ministre qui a les Finances dans ses attributions sont chargés, chacun | Art. 9.De minister bevoegd voor Justitie en de minister bevoegd voor |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | Financiën zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Ciergnon, le 2 novembre 2017. | Gegeven te Ciergnon, 2 november 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |