Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/11/2010
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juin 2007 portant exécution de l'article XII.VII.18, § 2, alinéa 3, de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juin 2007 portant exécution de l'article XII.VII.18, § 2, alinéa 3, de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juni 2007 tot uitvoering van artikel XII.VII.18, § 2, derde lid, van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
2 NOVEMBRE 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juin 2 NOVEMBER 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
2007 portant exécution de l'article XII.VII.18, § 2, alinéa 3, de besluit van 3 juni 2007 tot uitvoering van artikel XII.VII.18, § 2,
l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du derde lid, van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling
personnel des services de police van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten
RAPPORT AU ROI VERSLAG AAN DE KONING
Sire, Sire,
Le présent projet concerne les commissionnements complémentaires dans Dit ontwerp betreft de bijkomende aanstellingen in de graad van
le grade de commissaire de police au sein du pilier judiciaire de la commissaris van politie binnen de gerechtelijke pijler van de federale
police fédérale dans le cadre de la procédure de promotion visée à politie in het raam van de bevorderingsprocedure bedoeld in artikel
l'article XII.VII.18 de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la XII.VII.18 van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling
position juridique du personnel des services de police (PJPol). van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol).
Ces commissionnements sont effectués selon l'ordre fixé par l'arrêté Die aanstellingen worden uitgevoerd overeenkomstig de volgorde
royal du 3 juin 2007 portant exécution de l'article XII.VII.18, § 2, vastgelegd in het koninklijk besluit van 3 juni 2007 tot uitvoering
van artikel XII.VII.18, § 2, derde lid, van het koninklijk besluit van
alinéa 3, de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van
juridique du personnel des services de police, modifié par l'arrêté de politiediensten, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 1 maart
royal du 1er mars 2009. 2009.
L'arrêté royal du 1er mars 2009 a cependant été suspendu par le Het koninklijk besluit van 1 maart 2009 werd evenwel geschorst door de
Conseil d'Etat via l'arrêt n° 196.212 du 21 septembre 2009. Cet arrêté Raad van State in het arrest n°196.212 van 21 september 2009. Dit
royal avait pour objet d'exécuter la décision des Ministres de koninklijk besluit strekte ertoe om de beslissing van de Ministers van
l'Intérieur et de la Justice du 16 novembre 2000 relatif à Binnenlandse Zaken en Justitie van 16 november 2000 inzake de
l'intégration de la police judiciaire et de la gendarmerie au sein de integratie van de gerechtelijke politie en de rijkswacht binnen de
la direction générale de la police judiciaire, et ainsi, dans le cadre algemene directie van de gerechtelijke politie uit te voeren en aldus,
de l'ordre de priorité établi en exécution de l'article XII.VII.18, § in het raam van de voorrangsregeling vastgesteld in uitvoering van het
2, alinéa 3, PJPol, susvisé, entre les membres du personnel titulaires voormelde artikel XII.VII.18, § 2, derde lid, RPPol, onder de
du brevet de la formation judiciaire complémentaire octroyant l'accès personeelsleden, houder van het brevet van de aanvullende
aux brigades de surveillance et de recherche de gendarmerie (brevet gerechtelijke opleiding dat toegang verleende tot de bewakings- en
BSR), d'octroyer une priorité à ceux qui disposaient dudit brevet opsporingsbrigades van de rijkswacht (brevet BOB), een voorrang te
avant le 30 décembre 2000. verlenen aan zij die vóór 30 december 2000 over dat brevet beschikten.
Le présent projet d'arrêté retire l'arrêté royal du 1er mars 2009 Dit ontwerp van besluit trekt het voornoemde koninklijk besluit van 1
précité, ce qui restaure l'arrêté royal du 3 juin 2007 dans sa version maart 2009 in, zodat het koninklijk besluit van 3 juni 2007 in zijn
originale et exécute dès lors l'arrêt précité du Conseil d'Etat. oorspronkelijke versie wordt hersteld en geeft derhalve uitvoering aan
het voornoemde arrest van de Raad van State.
Le projet d'arrêté royal prévoit en outre un commissionnement accéléré Het ontwerp van koninklijk besluit voorziet bovendien in een versnelde
des membres du personnel titulaires, avant le 30 décembre 2000, du aanstelling van personeelsleden, die vóór 30 december 2000 houder
brevet BSR et ce, au prorata du nombre de nominations visées à waren van het brevet BOB en dit, ten belope van het aantal benoemingen
l'article XII.VII.18, § 2/1, PJPol, au 1er janvier 2009 des membres du bedoeld in artikel XII.VII.18, § 2/1, RPPol, van personeelsleden van
personnel de l'ancienne police judiciaire détenteurs de l'échelle de de voormalige gerechtelijke politie, houder van de loonschaal 2C en
traitement 2C et lauréats du brevet 2D. La date ultime de nomination laureaat van het brevet 2D op 1 januari 2009. Artikel XII.VII.18, §
des membres du personnel ci-précités au 1er janvier 2009, visée à 2/1, RPPol, dat de uiterste benoemingsdatum van de 2C's, laureaten 2D,
l'article XII.VII.18, § 2/1, PJPol, a été introduite par la loi du 25 vaststelt op 1 januari 2009 werd ingevoegd bij de wet van 25 januari
janvier 2010 modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la 2010 tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot
position juridique du personnel des services de police (PJPol) en ce regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten
qui concerne la nomination dans le grade de commissionnement de (RPPol), wat de benoeming in de graad van aanstelling van sommige
certains membres du personnel de la direction générale de la police personeelsleden van de algemene directie van de gerechtelijke politie
judiciaire. betreft.
Voornoemd ontwerp van koninklijk besluit betreft een lopende zaak. De
Vu que le processus décisionnel a débuté in tempore non suspecto, le besluitvormende procedure werd immers opgestart in tempore non
présent projet d'arrêté royal relève des affaires courantes. Aussi, vu suspecto. Bovendien, aangezien dit ontwerp van koninklijk besluit
que ce projet d'arrêté royal tend à assurer l'équilibre entre le beoogt het evenwicht te verzekeren tussen het aantal officieren
nombre d'officiers originaires respectivement de l'ancienne police afkomstig van respectievelijk de voormalige gerechtelijke politie bij
judiciaire près les parquets et de l'ancienne gendarmerie et dès lors, de parketten en de voormalige rijkswacht en derhalve de sereniteit
de maintenir la sérénité au sein du pilier judiciaire, il importe que binnen de gerechtelijk pijler te bewaren, is het van belang dat dit
ce projet d'arrêté royal soit publié dans les meilleurs délais. ontwerp van koninklijk besluit zo spoedig mogelijk wordt gepubliceerd.
Enfin, il y a lieu de souligner qu'il a été donné suite à la remarque Ten slotte weze er nog aangestipt dat er gevolg werd gegeven aan de
du Conseil d'Etat relative à l'entrée en vigueur de l'arrêté royal. opmerking van de Raad van State inzake de inwerkingtreding van het
koninklijk besluit.
Nous avons l'honneur d'être, Wij hebben de eer te zijn,
Sire, Sire,
de Votre Majesté, van Uwe Majesteit,
les très respectueux de zeer eerbiedige
et très fidèles serviteurs, en zeer getrouwe dienaars,
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
La Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
Mme A. TURTELBOOM Mevr. A. TURTELBOOM
AVIS DU CONSEIL D'ETAT ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre des
vacations, saisi par le Ministre de l'Intérieur, le 30 juillet 2010, De Raad van State, afdeling Wetgeving, tweede vakantiekamer, op 30
d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur un projet juli 2010 door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht haar,
binnen een termijn van dertig dagen, van advies te dienen over een
ontwerp van koninklijk besluit « tot wijziging van het koninklijk
d'arrêté royal « modifiant l'arrêté royal du 3 juin 2007 portant besluit van 3 juni 2007 tot uitvoering van artikel XII.VII.18, § 2,
exécution de l'article XII.VII.18, § 2, alinéa 3, de l'arrêté royal du
30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services derde lid, van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling
van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten », heeft
de police », a donné l'avis suivant : het volgende advies gegeven :
Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt,
attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het
Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is
l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel
donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte
compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen
connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de
peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of het
d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is.
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1,
1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State,
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de
législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het
formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te
coordonnées précitées. vervullen voorafgaande vormvereisten.
Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de
Examen du projet volgende opmerkingen.
Onderzoek van het ontwerp
Dispositif Dispositief
Article 2 Artikel 2
Interrogée sur la portée exacte de l'article 2 du projet et Op de vraag wat de precieze strekking is van artikel 2 van het
singulièrement sur la question de savoir si celui-ci n'a pas pour
effet de faire, à nouveau, bénéficier les membres du personnel ontwerp, en inzonderheid op de vraag of dit niet tot gevolg heeft dat
disposant avant le 30 décembre 2000 « du brevet de la formation personeelsleden die vóór 30 december 2000 beschikten over « het brevet
judiciaire complémentaire octroyant l'accès aux brigades de van de aanvullende gerechtelijke opleiding dat toegang verleende tot
surveillance et de recherche de gendarmerie » du classement de bewakings- en opsporingsbrigades van de rijkswacht » opnieuw de
prioritaire qui était le leur par rapport à ceux qui n'étaient pas prioritaire rangschikking genieten die ze genoten ten opzichte van
degenen die op die datum nog niet in het bezit waren van dat brevet
encore à cette date titulaires dudit brevet à la suite de l'entrée en als gevolg van de inwerkingtreding met terugwerkende kracht tot 1
vigueur rétroactive à la date du 1er avril 2005 de l'arrêté royal du 1er april 2005 van het koninklijk besluit van 1 maart 2009 tot wijziging
mars 2009 portant modification de l'arrêté royal du 3 juin 2007 van het koninklijk besluit van 3 juni 2007 tot uitvoering van artikel
portant exécution de l'article XII.VII.18, § 2, alinéa 3, de l'arrêté XII.VII.18, § 2, derde lid, van het koninklijk besluit van 30 maart
royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de
services de police, dont l'exécution a été suspendue par l'arrêt du politiediensten, waarvan de tenuitvoerlegging geschorst is bij arrest
Conseil d'Etat n° 196.212 du 21 septembre 2009, A. DE BRUYCKER contre nr. 196.212 van de Raad van State, d.d. 21 september 2009, A. DE
l'Etat belge, la déléguée du ministre a répondu notamment ce qui suit BRUYCKER tegen de Belgische Staat, heeft de gemachtigde van de
: minister het volgende geantwoord :
« (...) suite à ce projet d'arrêté royal (à l'examen), le classement « (...) suite à ce projet d'arrêté royal (à l'examen), le classement
initialement réalisé sur base de l'arrêté royal du 3 juin 2007 est initialement réalisé sur base de l'arrêté royal du 3 juin 2007 est
rétabli tandis qu'un commissionnement des membres du personnel rétabli tandis qu'un commissionnement des membres du personnel
titulaires, avant le 30 décembre 2000, du brevet de la formation titulaires, avant le 30 décembre 2000, du brevet de la formation
judiciaire complémentaire octroyant l'accès aux brigades de judiciaire complémentaire octroyant l'accès aux brigades de
surveillance et de recherche de gendarmerie (brevet BSR) est accéléré surveillance et de recherche de gendarmerie (brevet BSR) est accéléré
proportionnellement aux nominations visées à l'article XII.VII.18, § proportionnellement aux nominations visées à l'article XII.VII.18, §
2/1, PJPol, des membres du personnel lauréats 2D au 1er janvier 2009. 2/1, PJPol, des membres du personnel lauréats 2D au 1er janvier 2009.
En conclusion, au regard de ce rétablissement de classement, ce projet En conclusion, au regard de ce rétablissement de classement, ce projet
d'arrêté royal ne porte pas préjudice aux membres du personnel tels d'arrêté royal ne porte pas préjudice aux membres du personnel tels
qu'ils avaient été classés sur [la] base de l'arrêté royal du 3 juin qu'ils avaient été classés sur [la] base de l'arrêté royal du 3 juin
2007 portant exécution de l'article XII.VII.18, § 2, alinéa 3, de 2007 portant exécution de l'article XII.VII.18, § 2, alinéa 3, de
l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du
personnel des services de police ». personnel des services de police ».
C'est en ce sens que doit se comprendre, à l'article 2, le membre de Het zinsdeel « onverminderd de toepassing van het eerste lid » in
phrase « sans préjudice de l'application de l'alinéa 1er ». artikel 2 moet in die zin worden verstaan.
Article 3 Artikel 3
Selon l'article 3, l'arrêté royal en projet « produit ses effets le 1er Luidens artikel 3 heeft het ontworpen koninklijk besluit « uitwerking
avril 2006, à l'exception de l'article 2 qui produit ses effets le 1er met ingang van 1 april 2006, met uitzondering van artikel 2 dat
janvier 2009 ». uitwerking heeft met ingang van 1 januari 2009 ».
Il en résulte que la rétroactivité prévue au 1er avril 2006 concerne Daaruit volgt dat de geplande terugwerking tot 1 april 2006 alleen
uniquement l'article 1er du projet, qui a pour objet le retrait de geldt voor artikel 1 van het ontwerp, dat strekt tot de intrekking van
l'arrêté royal du 1er mars 2009 précité. het voornoemde koninklijk besluit van 1 maart 2009.
Il n'y a pas lieu de prévoir que l'arrêté royal à l'examen produit ses Het heeft geen zin om te bepalen dat het voorliggende koninklijk
effets à une date déterminée puisque le retrait de l'arrêté royal du 1er besluit uitwerking heeft met ingang van een bepaalde datum, aangezien
mars 2009 impliquera par définition que l'acte est censé n'avoir de intrekking van het koninklijk besluit van 1 maart 2009 automatisch
betekent dat de handeling geacht wordt nooit te hebben bestaan en
jamais existé et n'avoir jamais produit d'effet (1). nooit gevolgen te hebben gehad (1).
En conséquence, l'article 3 du projet sera rédigé comme suit : « Artikel 3 van het ontwerp moet bijgevolg als volgt worden gesteld : «
L'article 2 produit ses effets le 1er janvier 2009 » (2). Artikel 2 heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009 » (2).
(1) En outre, la date du 1er avril 2006 ne correspond pas à l'article (1) Bovendien is de datum van 1 april 2006 niet in overeenstemming met
2 de l'arrêté royal du 1er mars 2009, qui prévoit qu'il « produit ses artikel 2 van het koninklijk besluit van 1 maart 2009, dat bepaalt dat
effets le 1er avril 2005 ». dat koninklijk besluit « uitwerking heeft met ingang van 1 april 2005
(2) Concernant l'article 2 du projet, la rétroactivité qui est prévue ». (2) Wat artikel 2 van het ontwerp betreft is de terugwerking tot 1
au 1er janvier 2009 correspond à la date fixée par l'article januari 2009 waarin is voorzien, in overeenstemming met de datum
XII.VII.18, § 2/1, alinéa 2, du PJPol, tel qu'inséré par l'article 8 vastgesteld bij artikel XII.VII.18, § 2/1, tweede lid, van het RPPol,
de la loi du 25 janvier 2010 modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 zoals ingevoegd bij artikel 8 van de wet van 25 januari 2010 tot
wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling
portant la position juridique du personnel des services de police van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol)
(PJPol) en ce qui concerne la nomination au grade de commissionnement wat betreft de benoeming in de graad van aanstelling van bepaalde
de certains membres du personnel de la direction générale de la police judiciaire. personeelsleden van de algemene directie van de gerechtelijke politie.
La chambre était composée de : De kamer was samengesteld uit :
MM. : De heren :
R. Andersen, premier président du Conseil d'Etat; R. Andersen, eerste voorzitter van de Raad van State;
P. Lewalle et P. Vandernoot, conseillers d'Etat; P. Lewalle en P. Vandernoot, staatsraden;
Mme A.-C. Van Geersdaele, greffier. Mevr. A.-C. Van Geersdaele, griffier.
Le rapport a été présenté par Mme V. Schmitz, auditeur adjoint. Het verslag werd uitgebracht door Mevr. V. Schmitz, adjunct-auditeur.
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd
été vérifiée sous le contrôle de M. P. Vandernoot. nagezien onder toezicht van de heer P. Vandernoot.
Le greffier, De griffier,
A.-C. Van Geersdaele A.-C. Van Geersdaele
Le premier président, De eerste voorzitter,
R. Andersen R. Andersen
2 NOVEMBRE 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juin 2 NOVEMBER 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
2007 portant exécution de l'article XII.VII.18, § 2, alinéa 3, de besluit van 3 juni 2007 tot uitvoering van artikel XII.VII.18, § 2,
l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du derde lid, van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling
personnel des services de police van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een
structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002; geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002;
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de
personnel des services de police (PJPol), l'article XII.VII.18, § 2, rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol),
alinéa 3, inséré par la loi du 3 juillet 2005; artikel XII.VII.18, § 2, derde lid, ingevoegd bij de wet van 3 juli
Vu l'arrêté royal du 3 juin 2007 portant exécution de l'article 2005; Gelet op het koninklijk besluit van 3 juni 2007 tot uitvoering van
XII.VII.18, § 2, alinéa 3, de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant artikel XII.VII.18, § 2, derde lid, van het koninklijk besluit van 30
la position juridique du personnel des services de police; maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de
politiediensten;
Vu l'arrêté royal du 1er mars 2009 portant modification de l'arrêté Gelet op het koninklijk besluit van 1 maart 2009 tot wijziging van het
royal du 3 juin 2007 portant exécution de l'article XII.VII.18, § 2, koninklijk besluit van 3 juni 2007 tot uitvoering van artikel
alinéa 3, de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position XII.VII.18, § 2, derde lid, van het koninklijk besluit van 30 maart
juridique du personnel des services de police; 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de
politiediensten;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 31 mars 2010; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 31
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 16 juin maart 2010; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, d.d. 16 juni 2010;
2010; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting,
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 16 juillet 2010; d.d. 16 juli 2010;
Vu le protocol de négociation n° 268/3A du comité de négociation pour Gelet op het protocol van ondehandeling nr. 268/3A van het
les services de police, conclu le 11 août 2010; onderhandelingscomité voor de politiediensten, gesloten op 11 augustus 2010;
Vu l'avis 48.638/2/V du Conseil d'Etat, donné le 26 août 2010, en Gelet op het advies 48.638/2/V van de Raad van State, gegeven op 26
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le augustus 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition du Ministre de la Justice et de la Ministre de Op de voordracht van de Minister van Justitie en de Minister van
l'Intérieur, Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'arrêté royal du 1er mars 2009 portant modification de

Artikel 1.Het koninklijk besluit van 1 maart 2009 tot wijziging van

l'arrêté royal du 3 juin 2007 portant exécution de l'article het koninklijk besluit van 3 juni 2007 tot uitvoering van artikel
XII.VII.18, § 2, alinéa 3, de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant XII.VII.18, § 2, derde lid, van het koninklijk besluit van 30 maart
la position juridique du personnel des services de police est retiré. 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de
politiediensten wordt ingetrokken.

Art. 2.L'article 1er, alinéa 1er, 3°, de l'arrêté royal du 3 juin

Art. 2.Artikel 1, eerste lid, 3°, van het koninklijk besluit van 3

2007 portant exécution de l'article XII.VII.18, § 2, alinéa 3, de juni 2007 tot uitvoering van artikel XII.VII.18, § 2, derde lid, van
l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de
personnel des services de police, est complété par un alinéa rédigé rechtspositie van het personeel van de politiediensten wordt aangevuld
comme suit : met een lid, luidende :
« les membres du personnel qui disposaient avant le 30 décembre 2000 « de personeelsleden die vóór 30 december 2000 beschikten over het
du brevet de la formation judiciaire complémentaire octroyant l'accès brevet van de aanvullende gerechtelijke opleiding dat toegang
aux brigades de surveillance et de recherche de gendarmerie sont, sans verleende tot de bewakings- en opsporingsbrigades van de rijkswacht
préjudice de l'application de l'alinéa 1er, pris en considération à worden, onverminderd de toepassing van het eerste lid, in aanmerking
concurrence de l'augmentation proportionnelle du nombre de membres du genomen ten belope van de proportionele verhoging van het aantal
personnel de l'ancienne gendarmerie en application de l'article personeelsleden van de voormalige rijkswacht met toepassing van
XII.VII.18, § 2/1, alinéa 2, PJPol; ». artikel XII.VII.18, § 2/1, tweede lid, RPPol; ».

Art. 3.L'article 2 produit ses effets le 1er janvier 2009.

Art. 3.Artikel 2 heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009.

Art. 4.Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions et le

Art. 4.De Minister bevoegd voor Justitie en de minister bevoegd voor

Ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions sont chargés, chacun Binnenlandse Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 2 novembre 2010. Gegeven te Brussel, 2 november 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
La Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
Mme A. TURTELBOOM Mevr. A. TURTELBOOM
^