← Retour vers "Arrêté royal concernant l'allocation accordée aux membres du personnel appartenant au détachement de protection immédiate des membres de la famille royale. - Traduction allemande "
Arrêté royal concernant l'allocation accordée aux membres du personnel appartenant au détachement de protection immédiate des membres de la famille royale. - Traduction allemande | Koninklijk besluit betreffende de toelage toegekend aan de personeelsleden die deel uitmaken van het detachement voor de onmiddellijke beveiliging van de leden van de koninklijke familie. - Duitse vertaling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 2 NOVEMBRE 2007. - Arrêté royal concernant l'allocation accordée aux membres du personnel appartenant au détachement de protection immédiate des membres de la famille royale. - Traduction allemande | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 2 NOVEMBER 2007. - Koninklijk besluit betreffende de toelage toegekend aan de personeelsleden die deel uitmaken van het detachement voor de onmiddellijke beveiliging van de leden van de koninklijke familie. - Duitse vertaling |
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de | De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk |
l'arrêté royal du 2 novembre 2007 concernant l'allocation accordée aux | besluit van 2 november 2007 betreffende de toelage toegekend aan de |
membres du personnel appartenant au détachement de protection | personeelsleden die deel uitmaken van het detachement voor de |
onmiddellijke beveiliging van de leden van de koninklijke familie | |
immédiate des membres de la famille royale (Moniteur belge du 22 | (Belgisch Staatsblad van 22 november 2007). |
novembre 2007). | |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse |
allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST |
INNERES | INNERES |
2. NOVEMBER 2007 - Königlicher Erlass über die Zulage, die den | 2. NOVEMBER 2007 - Königlicher Erlass über die Zulage, die den |
Personalmitgliedern gewährt wird, die der Abteilung für unmittelbaren | Personalmitgliedern gewährt wird, die der Abteilung für unmittelbaren |
Schutz der Mitglieder der Königlichen Familie angehören | Schutz der Mitglieder der Königlichen Familie angehören |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf | Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf |
zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, insbesondere | zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, insbesondere |
des Artikels 121, so wie er durch das Gesetz vom 26. April 2002 | des Artikels 121, so wie er durch das Gesetz vom 26. April 2002 |
ersetzt worden ist; | ersetzt worden ist; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der |
Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (RSPol), insbesondere | Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (RSPol), insbesondere |
des Artikels XI.III.28 Absatz 1, abgeändert durch den Königlichen | des Artikels XI.III.28 Absatz 1, abgeändert durch den Königlichen |
Erlass vom 3. Februar 2004, der Anlage 5 und der Anlage 6, abgeändert | Erlass vom 3. Februar 2004, der Anlage 5 und der Anlage 6, abgeändert |
durch den Königlichen Erlass vom 5. Dezember 2003, den Königlichen | durch den Königlichen Erlass vom 5. Dezember 2003, den Königlichen |
Erlass vom 23. März 2007 und den Königlichen Erlass vom 24. August | Erlass vom 23. März 2007 und den Königlichen Erlass vom 24. August |
2007; | 2007; |
Aufgrund des Protokolls Nr. 195/5 des Verhandlungsausschusses für die | Aufgrund des Protokolls Nr. 195/5 des Verhandlungsausschusses für die |
Polizeidienste vom 6. März 2007; | Polizeidienste vom 6. März 2007; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 9. November 2006; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 9. November 2006; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 18. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 18. |
April 2007; | April 2007; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Öffentlichen | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Öffentlichen |
Dienstes vom 13. März 2007; | Dienstes vom 13. März 2007; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 43.299/2 des Staatsrates vom 6. Juli 2007, | Aufgrund des Gutachtens Nr. 43.299/2 des Staatsrates vom 6. Juli 2007, |
abgegeben in Anwendung des Artikels 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der | abgegeben in Anwendung des Artikels 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Justiz und Unseres Ministers des | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Justiz und Unseres Ministers des |
Innern | Innern |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - In Artikel XI.III.28 Absatz 1 RSPol, abgeändert durch den | Artikel 1 - In Artikel XI.III.28 Absatz 1 RSPol, abgeändert durch den |
Königlichen Erlass vom 3. Februar 2004, werden die Wörter "Artikel | Königlichen Erlass vom 3. Februar 2004, werden die Wörter "Artikel |
XI.III.12 Absatz 1 Nr. 5" durch die Wörter "Artikel XI.III.12 Absatz 1 | XI.III.12 Absatz 1 Nr. 5" durch die Wörter "Artikel XI.III.12 Absatz 1 |
Nr. 3 und 5" ersetzt. | Nr. 3 und 5" ersetzt. |
Art. 2 - [Ersetzung von Anlage 5] | Art. 2 - [Ersetzung von Anlage 5] |
Art. 3 - [Ersetzung von Anlage 6] | Art. 3 - [Ersetzung von Anlage 6] |
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des Monats nach | Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des Monats nach |
demjenigen, in dem er im Belgischen Staatsblatt veröffentlicht worden | demjenigen, in dem er im Belgischen Staatsblatt veröffentlicht worden |
ist, in Kraft. | ist, in Kraft. |
Art. 5 - Unser Minister der Justiz und Unser Minister des Innern sind, | Art. 5 - Unser Minister der Justiz und Unser Minister des Innern sind, |
jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses | jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses |
beauftragt. | beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 2. November 2007 | Gegeben zu Brüssel, den 2. November 2007 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Für die Ministerin der Justiz, abwesend : | Für die Ministerin der Justiz, abwesend : |
Der Minister der Landesverteidigung | Der Minister der Landesverteidigung |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Der Vizepremierminister und Minister des Innern | Der Vizepremierminister und Minister des Innern |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |