Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 octobre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à la fixation de certaines conditions de travail pour les employés de l'industrie transformatrice de matières plastiques dans la province de Flandre occidentale. - Accord provincial 2019-2021 pour la transformation des matières plastiques en Flandre occidentale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, tot vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor bedienden van de kunststofverwerkende nijverheid van de provincie West-Vlaanderen. - Provinciaal Akkoord kunststofverwerkende nijverheid West-Vlaanderen 2019-2021 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
2 MARS 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 MAART 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 22 octobre 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2019, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige |
la fixation de certaines conditions de travail pour les employés de | nijverheid, tot vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor |
l'industrie transformatrice de matières plastiques dans la province de | bedienden van de kunststofverwerkende nijverheid van de provincie |
Flandre occidentale. - Accord provincial 2019-2021 pour la | West-Vlaanderen. - Provinciaal Akkoord kunststofverwerkende nijverheid |
transformation des matières plastiques en Flandre occidentale (1) | West-Vlaanderen 2019-2021 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
chimique; | scheikundige nijverheid; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 octobre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2019, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige |
la fixation de certaines conditions de travail pour les employés de | nijverheid, tot vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor |
l'industrie transformatrice de matières plastiques dans la province de | bedienden van de kunststofverwerkende nijverheid van de provincie |
Flandre occidentale - Accord provincial 2019-2021 pour la | West-Vlaanderen - Provinciaal Akkoord kunststofverwerkende nijverheid |
transformation des matières plastiques en Flandre occidentale. | West-Vlaanderen 2019-2021. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 mars 2021. | Gegeven te Brussel, 2 maart 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique | Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid |
Convention collective de travail du 22 octobre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2019 |
Fixation de certaines conditions de travail pour les employés de | Vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor bedienden van de |
l'industrie transformatrice de matières plastiques dans la province de | kunststofverwerkende nijverheid van de provincie West-Vlaanderen - |
Flandre occidentale - Accord provincial 2019-2021 pour la | |
transformation des matières plastiques en Flandre occidentale | Provinciaal Akkoord kunststofverwerkende nijverheid West-Vlaanderen |
(Convention enregistrée le 11 décembre 2019 sous le numéro | 2019-2021 (Overeenkomst geregistreerd op 11 december 2019 onder het |
155880/CO/207) | nummer 155880/CO/207) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux employés barémisables (appelés | op de werkgevers en op de baremiseerbare bedienden (hierna "de |
ci-après le(s) "travailleur(s)") des entreprises établies dans la | werknemer(s)" genoemd), in de ondernemingen gelegen in de provincie |
province de Flandre occidentale qui ressortissent à la Commission | West-Vlaanderen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
paritaire pour employés de l'industrie chimique en raison de leur | bedienden uit de scheikundige nijverheid uit hoofde van hun |
activité de transformation de matières plastiques. | bedrijvigheid inzake verwerking van kunststof. |
§ 2. Par "travailleurs", l'on entend : les travailleurs et | § 2. Met "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
travailleuses. | werknemers. |
Durée de validité | Geldigheidsduur |
Art. 2.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2019 et cessera ses effets le 31 mars 2021, à | juli 2019 en houdt op van kracht te zijn op 31 maart 2021 met |
l'exception de l'article 6, § 1er, troisième tiret, qui cessera ses | uitzondering van artikel 6, § 1, derde streepje dat afloopt op 31 |
effets le 31 décembre 2020 et des articles 1er et 7. | december 2020 en de artikelen 1 en 7. |
Les articles 1er et 7 sont conclus pour une durée indéterminée. Ils | De artikelen 1 en 7 worden afgesloten voor onbepaalde duur. Zij kunnen |
peuvent être dénoncés par chacune des parties moyennant un préavis de | door elk der partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van |
trois mois adressé par lettre recommandée à la poste au président de | drie maanden betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan |
la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique. Le | de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te lopen | |
délai de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre | vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt |
recommandée au président, et ceci au plus tôt à partir du 31 mars | toegezonden en dit ten vroegste vanaf 31 maart 2021. De poststempel |
2021. La date du cachet de la poste fait foi. | geldt als bewijs. |
La présente convention remplace la convention collective de travail du | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
20 février 2018 relative à la fixation de certaines conditions de | arbeidsovereenkomst van 20 februari 2018 betreffende de vaststelling |
travail pour l'industrie transformatrice de matières plastiques de la | van sommige arbeidsvoorwaarden voor de kunststofverwerkende nijverheid |
province de Flandre occidentale (numéro d'enregistrement 145209/CO/207). | van de provincie West-Vlaanderen (registratienummer 145209/CO/207). |
Sécurité d'emploi | Werkzekerheid |
Art. 3.Pendant la durée de la présente convention collective de |
Art. 3.Tijdens de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, les entreprises mettront tout en oeuvre pour éviter des | zullen de ondernemingen alles in het werk stellen om ontslagen wegens |
licenciements pour raisons économiques. | economische redenen te vermijden. |
Si l'entreprise se trouve contrainte de procéder à des licenciements pour raisons économiques, une information sera fournie à la délégation syndicale ou à défaut, au conseil d'entreprise ou à défaut, au comité pour la prévention et la protection. L'entreprise qui est contrainte de procéder à des licenciements pour raisons économiques examinera les mesures qui pourraient atténuer les inconvénients de ces licenciements telles que, entre autres, le régime de chômage avec complément entreprise, le crédit-temps, le partage du travail, la manière d'appliquer la loi sur le travail temporaire et intérimaire. Travail intérimaire | Indien de onderneming toch genoodzaakt is over te gaan tot ontslagen om economische redenen zal informatie verstrekt worden aan de syndicale delegatie, of bij ontstentenis ervan aan de ondernemingsraad of bij ontstentenis ervan aan het comité preventie en bescherming. De onderneming die genoodzaakt is over te gaan tot ontslagen wegens economische redenen zal maatregelen onderzoeken die de nadelen van deze ontslagen kunnen milderen zoals onder meer het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, tijdskrediet, werkverdeling, wijze van toepassing van de wet betreffende tijdelijke arbeid en uitzendarbeid. Uitzendarbeid |
Art. 4.§ 1er. Sans préjudice des dispositions légales applicables, le |
Art. 4.§ 1. Onverminderd de wettelijke bepalingen ter zake, wordt de |
conseil d'entreprise ou à défaut, la délégation syndicale, sera | ondernemingsraad of, bij ontstentenis, de syndicale afvaardiging |
informé mensuellement sur l'occupation de travailleurs intérimaires, | maandelijks ingelicht over de tewerkstelling van uitzendkrachten, |
visée par le chapitre II de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail | beoogd door hoofdstuk II van de wet van 24 juli 1987 betreffende de |
temporaire, le travail intérimaire et la mise à disposition de | tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van |
travailleurs auprès d'utilisateurs, dans des fonctions d'employés | werknemers ten behoeve van gebruikers, in functies voor baremiseerbare |
barémisables. | werknemers. |
Les informations à fournir portent sur les points suivants : | De te verstrekken informatie betreft volgende punten : |
- le nombre de travailleurs intérimaires par département; | - het aantal uitzendkrachten per afdeling; |
- le motif de l'occupation; - la répartition des travailleurs intérimaires ayant une occupation ininterrompue dans l'entreprise, en distinguant selon la durée : moins de trois mois, entre trois et six mois, entre six et douze mois, entre douze et dix-huit mois et à partir de dix-huit mois et plus. § 2. Si un intérimaire est engagé, à partir du 1er juillet 2011, sous contrat de travail par le même utilisateur, dénommé depuis lors "employeur", l'ancienneté constituée au titre d'intérimaire chez cet utilisateur est reprise selon les conditions et modalités suivantes : | - de reden van tewerkstelling; - de opdeling van het aantal uitzendkrachten in de onderneming volgens ononderbroken tewerkstellingsduur in de onderneming volgens het volgende schema: minder dan drie maanden, tussen drie en zes maanden, tussen zes en twaalf maanden, tussen twaalf en achttien maanden, en vanaf achttien maanden en meer. § 2. In geval een uitzendkracht wordt aangeworven, en dit vanaf 1 juli 2011, met een arbeidsovereenkomst bij dezelfde gebruiker, vanaf dan "werkgever" genoemd, wordt de anciënniteit opgebouwd als uitzendkracht bij die gebruiker overgenomen volgens volgende voorwaarden en modaliteiten : |
- le travailleur intérimaire doit avoir presté au moins 120 jours chez | - de uitzendkracht moet bij die gebruiker minstens 120 dagen |
cet utilisateur dans une période de référence de 12 mois précédant | prestaties geleverd hebben in een referteperiode van 12 maanden |
l'engagement; | voorafgaand aan de aanwerving; |
- par 20 jours de prestations effectives durant cette période de | - per 20 dagen effectieve prestatie gedurende deze referteperiode |
référence, 1 mois d'ancienneté sera accordé auprès de l'employeur | wordt 1 maand anciënniteit toegekend bij de betrokken werkgever. |
concerné. La reprise de cette ancienneté constituée au titre d'intérimaire, | Deze als uitzendkracht opgebouwde en overgenomen anciënniteit geldt |
s'applique pour tous les avantages auprès de l'employeur concerné, | voor alle voordelen bij de betrokken werkgever, uitgezonderd voor de |
sauf pour la prime de fin d'année telle que définie, pour la | toekenning van de eindejaarspremie, als bepaald in de collectieve |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, dans la | arbeidsovereenkomst betreffende de minimum eindejaarspremie gesloten |
convention collective de travail conclue le 20 juin 2017 concernant la | op 20 juni 2017 in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
prime de fin d'année minimale. Pour l'attribution de ce dernier | scheikundige nijverheid. Voor de toekenning van dit laatste voordeel |
avantage, l'ancienneté établie en tant que travailleur intérimaire | wordt de opgebouwde anciënniteit als uitzendkracht niet overgenomen |
n'est pas prise en compte lors de l'engagement. | bij aanwerving. |
Régime de chômage avec complément d'entreprise - Convention collective | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag - Collectieve |
de travail n° 17 du Conseil national du travail | arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad |
Art. 5.§ 1er. Conformément à la réglementation nationale, les régimes |
Art. 5.§ 1. In overeenstemming met de nationale regeling, worden de |
légaux de RCC sont prévus jusqu'au 30 juin 2021. Dès que légalement | wettelijke stelsels van SWT voorzien tot 30 juni 2021. Van zodra |
possible, ces régimes seront applicables jusqu'au 31 décembre 2021. | wettelijk mogelijk worden deze wettelijke stelsels van SWT voorzien tot 31 december 2021. |
§ 2. Conformément aux articles 4bis, 4ter et 4quater de la convention | § 2. In overeenstemming met artikel 4bis, 4ter en 4quater van |
collective de travail n° 17, les employeurs poursuivront le paiement | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 voorzien de werkgevers de |
de l'indemnité complémentaire dans le cadre du régime de chômage avec | doorbetaling van de aanvullende vergoeding in het kader van het |
complément d'entreprise en cas de reprise du travail. Les travailleurs | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in geval van |
avertiront leurs (ex-)employeurs du fait qu'ils ont repris le travail. | werkhervatting. De werknemers zullen hun (ex-)werkgevers ook |
Mesures concernant le crédit-temps/la formation | verwittigen van het feit dat ze het werk hervat hebben. |
Maatregelen inzake tijdskrediet/vorming | |
Art. 6.Crédit-temps |
Art. 6.Tijdskrediet |
§ 1er. Suite à la convention collective de travail du 17 septembre | § 1. In navolging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 |
2019, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de | september 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit |
l'industrie chimique, relative au crédit-temps et aux emplois de fin | de scheikundige nijverheid, betreffende het tijdskrediet en |
de carrière et à la convention collective de travail du 26 septembre | landingsbanen en de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september |
2019, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de | 2019 met betrekking tot het recht op uitkeringen bij landingsbaan, |
l'industrie chimique, relative au droit à des indemnités en cas | |
d'emploi de fin de carrière et pour la durée de la présente convention : | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige |
- Les possibilités de prise d'un crédit-temps à temps plein ou de | |
diminution de carrière à mi-temps sont étendues, conformément à | nijverheid en voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst : |
l'article 4, § 4 de la convention collective de travail n° 103 du | - Worden, overeenkomstig artikel 4, § 4 van de collectieve |
Conseil national du travail instaurant un système de crédit-temps, de | arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad tot invoering |
diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière, pour les | van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
travailleurs ayant atteint 5 ans d'ancienneté au sein de l'entreprise | landingsbanen, voor de werknemers die 5 jaar anciënniteit bereikt |
et qui répondent à toutes les conditions de la convention collective | hebben in de onderneming en die voldoen aan alle voorwaarden van de |
de travail n° 103 du Conseil national du travail, à savoir : | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad, |
de opnamevormen voltijds tijdskrediet of halftijdse | |
loopbaanvermindering uitgebreid tot : | |
- 51 mois pour les motifs de soins (article 4, § 1er, a° à c° ); | - 51 maanden voor de zorgmotieven (artikel 4, § 1, a° tot c° ); |
- 36 mois pour le motif formation (article 4, § 2); | - 36 maanden voor het motief opleiding (artikel 4, § 2); |
- L'âge est abaissé à 50 ans, conformément à l'article 8, § 3 de la | - Wordt, overeenkomstig artikel 8, § 3 van de collectieve |
convention collective de travail n° 103 du Conseil national du | arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad, voor de |
travail, pour les travailleurs qui répondent à toutes les conditions | werknemers die voldoen aan alle voorwaarden van de collectieve |
de la convention collective de travail n° 103 du Conseil national du | arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad, in afwijking |
travail, par dérogation à l'article 8, § 1er, pour les travailleurs | van artikel 8, § 1, de leeftijd op 50 jaar gebracht voor de werknemers |
qui réduisent leurs prestations de travail à temps plein à concurrence | die hun voltijdse betrekking verminderen ten belope van een dag of |
d'un jour ou de deux demi-jours par semaine et qui antérieurement ont | twee halve dagen per week en die voorafgaand aan deze vermindering een |
effectué une carrière professionnelle d'au moins 28 ans; | beroepsloopbaan van ten minste 28 jaar hebben doorlopen; |
- En application de la convention collective de travail n° 137 du | - Wordt, in toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 137 |
Conseil national du travail et pour ce qui concerne le droit aux | van de Nationale Arbeidsraad de leeftijdsgrens voor wat de toegang tot |
allocations, l'âge est porté : | het recht op uitkeringen betreft : |
- à 57 ans pour les travailleurs qui en application de l'article 8, § | - op 57 jaar gebracht voor de werknemers die in toepassing van artikel |
1er de la convention collective de travail n° 103 du Conseil national | 8, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale |
du travail ont réduit leurs prestations à mi-temps; | Arbeidsraad hun arbeidsprestaties verminderen tot een halftijdse |
- à 55 ans pour les travailleurs qui en application de l'article 8, § | betrekking; - op 55 jaar gebracht voor de werknemers die in toepassing van artikel |
1er de la convention collective de travail n° 103 du Conseil national | 8, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale |
du travail ont réduit leurs prestations de 1/5ème; | Arbeidsraad hun arbeidsprestaties verminderen met een vijfde; |
et qui : | en die : |
- soit remplissent les conditions définies à l'article 6, § 5, 2° et | - ofwel, voldoen aan de voorwaarden zoals bepaald in artikel 6, § 5, |
3° de l'arrêté royal du 12 décembre 2001, tel que modifié par | 2° en 3° van het koninklijk besluit van 12 december 2001, zoals |
l'article 4 de l'arrêté royal du 30 décembre 2014; | gewijzigd door artikel 4 van het koninklijk besluit van 30 december 2014; |
- soit remplissent les conditions définies à l'article 6, § 5, 1° de | - ofwel, voldoen aan de voorwaarden zoals bepaald in artikel 6, § 5, |
l'arrêté royal du 12 décembre 2001, tel que modifié par l'article 4 de | 1° van het koninklijk besluit van 12 december 2001, zoals gewijzigd |
l'arrêté royal du 30 décembre 2014, pour autant que l'entreprise | door artikel 4 van het koninklijk besluit van 30 december 2014, indien |
concernée soit reconnue comme entreprise en difficultés ou en | de betrokken onderneming erkend is als onderneming in moeilijkheden of |
restructuration et qu'en conséquence elle ait conclu une convention | in herstructurering en naar aanleiding hiervan een collectieve |
collective de travail qui se réfère explicitement à la convention | arbeidsovereenkomst heeft afgesloten die uitdrukkelijk verwijst naar |
collective de travail n° 137 du Conseil national du travail. | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 137 van de Nationale |
Pour autant que la règlementation le permette, cet article est | Arbeidsraad. |
prolongé jusqu'au 30 juin 2021. | Voor zover wettelijk mogelijk wordt dit verlengd tot 30 juni 2021. |
§ 2. Le seuil pour l'exercice simultané du droit au crédit-temps, à la | § 2. De drempel voor de gelijktijdige uitoefening van het recht op |
diminution de carrière ou à la réduction des prestations de travail à | tijdskrediet, loopbaanvermindering of vermindering van de |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking conform de bepalingen | |
mi-temps, conformément aux dispositions de la convention collective de | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103ter van de Nationale |
travail n° 103ter du Conseil national du travail, est fixé à 5 p.c. de | Arbeidsraad wordt vastgelegd op 5 pct. van het werknemersbestand in de onderneming. |
l'effectif des travailleurs dans l'entreprise. | § 3. Voor de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
§ 3. Jusqu'à l'expiration de la présente convention collective de | het recht op een vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
travail, le droit à une réduction du temps de travail à mi-temps dans | halftijdse betrekking in het kader van een landingsbaan vanaf de |
le cadre d'un emploi de fin de carrière à partir de l'âge de 50 ans, | leeftijd van 50 jaar, zoals bepaald in de collectieve |
comme défini dans la convention collective de travail n° 103 du | arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad, toegekend en |
Conseil national du travail, est reconnu et ce, au-dessus du seuil défini au § 2. | dit boven de drempel bepaald in § 2. |
Les réductions de prestations de travail à mi-temps en cours à partir | De nog lopende verminderingen van arbeidsprestaties tot een halftijdse |
de l'âge de 50 ans dans le cadre de la convention collective de | betrekking vanaf de leeftijd van 50 jaar in het kader van de |
travail n° 77bis du Conseil national du travail ne sont non plus | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de Nationale |
incluses dans le seuil tel que défini au § 2. | Arbeidsraad, worden eveneens niet aangerekend op de drempel als bepaald in § 2. |
§ 4. Jusqu'à l'expiration de la présente convention collective de | § 4. Voor de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
travail, le droit à une diminution de carrière de 1/5ème dans le cadre | het recht op een 1/5de loopbaanvermindering in het kader van een |
d'un emploi de fin de carrière comme précisé dans la convention | landingsbaan, zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
collective de travail n° 103 du Conseil du travail et plus | 103 van de Nationale Arbeidsraad en bovenstaand artikel 6, § 1, |
spécifiquement son article 6, § 1er est accordé dès l'âge de 51 ans, | toegekend vanaf de leeftijd van 51 jaar en dit boven de drempel |
et ce en marge du seuil fixé au § 2. | bepaald in § 2. |
Les réductions de carrière de 1/5ème en cours dans le cadre de la | De nog lopende 1/5de loopbaanverminderingen in het kader van de |
convention collective de travail n° 77bis du Conseil national de | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de Nationale Arbeidsraad |
travail accordées dès l'âge de 52 ans, ne sont non plus incluses dans | toegekend vanaf de leeftijd van 52 jaar worden eveneens niet |
le seuil tel que défini au § 2. | aangerekend op de drempel als bepaald in § 2. |
§ 5. Jusqu'à l'expiration de la présente convention collective de | § 5. Voor de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt, |
travail, dans le cas où le travailleur diminue ses prestations à un | ingeval de werknemer zijn arbeidsprestaties vermindert tot een |
mi-temps à partir de l'âge de 55 ans dans le cadre d'une fin de | halftijdse betrekking vanaf de leeftijd van 55 jaar in het kader van |
carrière telle que définie par la convention collective du travail n° | een landingsbaan als bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomst |
103 du Conseil national de travail ou a diminué ses prestations en | nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad of verminderd heeft in het kader |
vertu de la convention collective de travail n° 103 ou n° 77bis, il | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 of nr. 77bis, een bruto |
est accordé, en plus de l'allocation d'interruption, une indemnité | bestaanszekerheidsvergoeding boven op de onderbrekingsuitkering |
mensuelle brute de sécurité d'existence de 180 EUR. | toegekend van 180 EUR per maand. |
Cette allocation de sécurité d'existence est payée en complément de | Deze bestaanszekerheidsvergoeding boven op de onderbrekingsuitkering |
l'allocation d'interruption jusqu'au moment d'atteindre l'âge légal de | wordt betaald, uiterlijk tot op het ogenblik van het bereiken van de |
la retraite, à savoir 65 ans. | wettelijke pensioenleeftijd, zijnde 65 jaar. |
Durant la durée de la présente convention collective de travail, cet | Dit artikel volgt gedurende de duurtijd van deze cao de eventuele |
article suivra les adaptations éventuelles quant aux conditions | evolutie van de wettelijk vastgestelde leeftijds- en |
légales d'âge et de carrière. | loopbaanvoorwaarden terzake. |
§ 6. L'exercice des droits prévus dans les paragraphes précédents ne | § 6. De uitoefening van de rechten voorzien in de voorgaande |
peut pas porter préjudice à la bonne organisation du travail. Toutes | paragrafen mag geen verstoring van de arbeidsorganisatie met zich |
les parties s'efforceront de trouver une solution équilibrée | meebrengen. Alle partijen zullen hierbij streven naar een evenwichtige |
garantissant une bonne organisation du travail. | oplossing om te komen tot een goede werkorganisatie. |
§ 7. Jusqu'à l'expiration de la présente convention collective de | § 7. Voor de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
travail, le salaire de référence pour le calcul de l'allocation | het referteloon voor de berekening van de aanvullende vergoeding ten |
laste van de werkgever in het kader van een stelsel van werkloosheid | |
complémentaire à charge de l'employeur dans le cadre d'un régime de | met bedrijfstoeslag voor de werknemers die genieten van een |
chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs bénéficiant | vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking of |
d'une réduction à mi-temps des prestations ou d'une réduction d'1/5ème | een 1/5de loopbaanvermindering overeenkomstig voornoemde collectieve |
en application des conventions collectives n° 77bis et n° 103ter du | arbeidsovereenkomsten nr. 77bis van de Nationale Arbeidsraad en nr. |
Conseil national de travail, est calculé sur la base de prestations à | 103 van de Nationale Arbeidsraad berekend op basis van voltijdse |
temps plein. | arbeidsprestaties. |
Titres-repas | Maaltijdcheques |
Art. 7.§ 1er. A partir du 1er janvier 2012, il est accordé aux |
Art. 7.§ 1. Vanaf 1 januari 2012 wordt, overeenkomstig de bepalingen |
travailleurs, pour chaque jour effectivement presté, un titre-repas | |
conformément aux dispositions contenues dans article 19bis de l'arrêté | opgenomen in artikel 19bis van het koninklijk besluit van 28 november |
royal du 28 novembre 1969 pris en application de la loi du 27 juin | 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
sociale des travailleurs, ci-après dénommé l'arrêté royal du 28 | zekerheid der bedienden, hierna koninklijk besluit van 28 november |
1969 genoemd, aan de werknemers per effectief gepresteerde dag een | |
novembre 1969. | maaltijdcheque toegekend. |
A partir du 1er novembre 2019, l'intervention patronale dans le | De werkgeversbijdrage in de maaltijdcheque wordt vanaf 1 november 2019 |
titre-repas est augmentée de 0,30 EUR, ce qui portera sa contribution | verhoogd met 0,30 EUR waardoor de werkgeversbijdrage 6,91 EUR per dag |
à 6,91 EUR par jour. Avec cette augmentation, la valeur faciale passe | bedraagt. De faciale waarde wordt hierdoor van 7,70 EUR per dag |
de 7,70 EUR à 8,00 EUR par jour. | verhoogd tot 8,00 EUR per dag. |
La contribution du travailleur dans le titre-repas s'élève à 1,09 EUR par jour. | De werknemersbijdrage in de maaltijdcheque bedraagt 1,09 EUR per dag. |
§ 2. Pour les entreprises qui au 1er novembre 2019 accordent des | § 2. Voor de ondernemingen die op 1 november 2019 een hogere |
titres-repas dont l'intervention patronale est plus élevée que celle | |
reprise au § 1er, 1er alinéa, les dispositions suivantes sont | werkgeversbijdrage in de maaltijdcheque als bepaald in § 1, 1ste |
d'application : | alinea toekennen aan hun werknemers, gelden volgende bepalingen : |
- Les entreprises pour lesquelles l'intervention patronale dans le | - Voor de ondernemingen waarvan de werkgeversbijdrage in de |
titre-repas augmentée de 0,30 EUR au 1er novembre 2019, ne dépasse pas | maaltijdcheque door de verhoging van de werkgeversbijdrage met 0,30 |
le montant de l'intervention patronale maximale légale (= 6,91 EUR), | EUR op 1 november 2019, de wettelijk maximale werkgeversbijdrage (= |
le titre-repas sera augmenté de 0,30 EUR au 1er novembre 2019; | 6,91 EUR) niet overschrijdt, wordt de werkgeversbijdrage in de |
maaltijdcheque op 1 november 2019 verhoogd met 0,30 EUR; | |
- Les entreprises pour lesquelles l'intervention patronale dans le | - Voor de ondernemingen waarvan de werkgeversbijdrage in de |
titre-repas, tenant compte de l'augmentation de l'intervention | maaltijdcheque door de verhoging van de werkgeversbijdrage met 0,30 |
patronale de 0,30 EUR au 1er novembre 2019, dépasse l'intervention | EUR op 1 november 2019, de wettelijk maximale werkgeversbijdrage (= |
patronale maximale légale (= 6,91 EUR), l'intervention existante de | 6,91 EUR) overschrijdt wordt de bestaande werkgeversbijdrage in de |
l'employeur sera augmentée au 1er novembre 2019 jusqu'à l'intervention | onderneming op 1 november 2019 verhoogd tot de wettelijk maximale |
patronale maximale légale dans le chèque-repas. Le solde de 0,30 EUR | werkgeversbijdrage. Het gedeelte van de 0,30 EUR dat de wettelijk |
qui dépasse l'intervention patronale maximale légale dans le | maximale werkgeversbijdrage in de maaltijdcheque doet overschrijden |
chèque-repas, est accordé aux travailleurs concernés sous forme d'une | wordt aan de betrokken werknemers toegekend onder de vorm van een |
augmentation du salaire mensuel effectif. Cette augmentation est égale | verhoging van de effectieve maandwedde. Deze verhoging is gelijk aan |
à la partie de l'intervention patronale qui dépasse le maximum légal, | het gedeelte van de werkgeversbijdrage dat het wettelijk maximale |
multipliée par un facteur de 16,31. | overschrijdt, vermenigvuldigd met een factor 16,31. |
§ 3. Les titres-repas sont accordés mensuellement au travailleur | § 3. De maaltijdcheques worden maandelijks toegekend aan de werknemer, |
conformément aux dispositions légales énoncées à l'article 19bis, § 2, | overeenkomstig de wettelijke bepalingen vastgelegd in bovenstaand |
2° de l'arrêté royal du 28 novembre 1969. | artikel 19bis, § 2, 2° van het koninklijk besluit van 28 november |
§ 4. Les titres-repas électroniques sont délivrés au nom du | 1969. § 4. De elektronische maaltijdcheque wordt op naam van de werknemer |
afgeleverd. Deze voorwaarde wordt geacht te zijn vervuld als de | |
travailleur. Cette condition est censée être remplie si son octroi et | toekenning ervan en de daarop betrekking hebbende gegevens voorkomen |
op de individuele rekening van de werknemer, overeenkomstig de | |
les données y relatives figurent au compte individuel du travailleur, | reglementering betreffende het bijhouden van de sociale documenten. |
conformément à la réglementation relative à la tenue des documents sociaux. | § 5. De geldigheid van de elektronische maaltijdcheques is beperkt tot |
§ 5. Le titre-repas électronique a une durée de validité limitée à 12 | 12 maanden, te rekenen vanaf het ogenblik dat de maaltijdcheque op de |
mois à compter du moment où il est crédité sur le compte titres-repas. | maaltijdchequerekening wordt geplaatst. |
§ 6. S'il est mis fin au système des titres-repas, le montant de | § 6. Indien het systeem van maaltijdcheques wordt beëindigd, zal de |
l'intervention patronale dans les titres-repas sera converti en une | werkgeversbijdrage in de maaltijdcheque omgezet worden in een |
augmentation effective du salaire mensuel. Cette augmentation | verhoging van de effectieve maandwedde. Deze verhoging is gelijk aan |
correspond à la partie de l'intervention patronale dans le titre-repas | de werkgeversbijdrage in de maaltijdcheque vermenigvuldigd met een |
multipliée par un facteur de 16,31. | factor 16,31. |
Pouvoir d'achat | Koopkracht |
Art. 8.§ 1er. Le salaire mensuel brut de base est augmenté de 32,9327 |
Art. 8.§ 1. De bruto basismaandwedde wordt verhoogd, op 1 november |
EUR bruts au 1er novembre 2019. | 2019, met 32,9327 EUR bruto. |
§ 2. Les augmentations salariales déjà octroyées en 2019 sont | § 2. Weddeverhogingen die reeds in 2019 werden toegekend, worden |
considérées comme une avance et viennent en déduction de | beschouwd als voorafbetalingen en komen in mindering van de verhoging |
l'augmentation précitée au § 1er. | voorzien in § 1. |
§ 3. Les augmentations salariales qui reposent seulement sur | § 3. Weddeverhogingen die enkel steunen op de verplichting om het |
l'obligation de respecter le barème minimum de l'industrie chimique ne | minimumbarema van de chemische nijverheid te eerbiedigen, komen niet |
viennent pas en déduction du montant mentionné au § 1er. | in mindering van het in § 1 vermelde bedrag. |
§ 4. Les augmentations salariales définies dans l'accord national | § 4. De weddeverhogingen zoals voorzien in het nationaal akkoord van |
sectoriel du 26 juin 2019 sont remplacées par les adaptations du | 26 juni 2019 worden vervangen door de aanpassingen in koopkracht van |
pouvoir d'achat du présent article 8. | huidig artikel 8. |
§ 5. Avec le décompte salarial de janvier 2020, une prime brute unique | § 5. Er wordt een éénmalige brutopremie met een waarde van 110 EUR |
est accordée aux travailleurs occupés à temps plein. Cette prime brute | toegekend aan voltijdse werknemers met de loonafrekening van januari |
unique est octroyée au prorata au service/hors service et au prorata | 2020. Deze éénmalige brutopremie wordt toegekend pro rata in |
du régime de travail. | dienst/uit dienst en pro rata temporis het arbeidsregime. |
Le travail posté | Ploegenarbeid |
Art. 9.Les travailleurs barémisables qui, pour leurs prestations dans |
Art. 9.De baremiseerbare werknemers die voor hun prestaties in een |
un régime de travail en équipes successives, sont rémunérés par un | arbeidsregime met opéénvolgende ploegen vergoed worden met een basis |
salaire de base et une prime d'équipes séparée, reçoivent une prime | maandloon en een afzonderlijke ploegenpremie, ontvangen een |
d'équipes qui est au moins égale aux primes pour travail en équipes | ploegenpremie die minstens gelijk is aan de premies voor ploegwerk |
pour les ouvriers tel que défini à l'article 20 de la convention | voor de arbeiders als bepaald in artikel 20 van de collectieve |
collective de travail du 22 octobre 2019 fixant certaines conditions | arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2019 tot vaststelling van sommige |
de travail pour les ouvriers de l'industrie transformatrice des | arbeidsvoorwaarden voor de arbeiders van de kunststofverwerkende |
matières plastiques dans la province de Flandre occidentale. | nijverheid in de provincie West-Vlaanderen. |
Congé d'ancienneté | Anciënniteitverlof |
Art. 10.§ 1er. En tant qu'étape anticipant une réduction éventuelle |
Art. 10.§ 1. Als voorafname op een eventueel toekomstige |
du temps de travail sous quelque forme que ce soit, un nombre de jours | |
de congé d'ancienneté sont accordés comme suit à partir du 1er janvier | arbeidsduurverkorting onder welke vorm ook, worden vanaf 1 januari |
2020 : | 2020 een aantal anciënniteitsdagen als volgt toegekend : |
- un premier jour d'ancienneté est accordé après 5 ans d'ancienneté | - een eerste anciënniteitsdag wordt toegekend vanaf 5 jaar |
dans l'entreprise; | anciënniteit in de onderneming; |
- un deuxième jour d'ancienneté après 12 ans d'ancienneté dans | - een tweede anciënniteitsdag wordt toegekend vanaf 12 jaar |
l'entreprise; | anciënniteit in de onderneming; |
- un troisième jour d'ancienneté après 18 ans d'ancienneté dans | - een derde anciënniteitsdag wordt toegekend vanaf 18 jaar |
l'entreprise; | anciënniteit in de onderneming; |
- un quatrième jour d'ancienneté après 24 ans d'ancienneté dans | - een vierde anciënniteitsdag wordt toegekend vanaf 24 jaar |
l'entreprise; | anciënniteit in de onderneming; |
- un cinquième jour d'ancienneté après 30 ans d'ancienneté dans | - een vijfde anciënniteitsdag wordt toegekend vanaf 30 jaar |
l'entreprise; | anciënniteit in de onderneming; |
- un sixième jour d'ancienneté après 36 ans d'ancienneté dans | - een zesde anciënniteitsdag wordt toegekend vanaf 36 jaar |
l'entreprise. | anciënniteit in de onderneming. |
Soit, au total, un maximum de 6 jours de congé d'ancienneté par année | Een totaal maximum van 6 anciënniteitsdagen per kalenderjaar. |
civile. § 2. A partir du 1er janvier 2020, les travailleurs qui passent à un | § 2. Vanaf 1 januari 2020 behouden de werknemers die overstappen naar |
emploi de fin de carrière, à un crédit-temps ou à un congé thématique, | een vorm van landingsbaan, tijdskrediet of thematisch verlof het |
maintiennent le nombre de jours de congé d'ancienneté tel que | aantal anciënniteitsverlofdagen zoals zij die hebben opgebouwd in hun |
constitué dans le régime de travail antérieur. | vorige arbeidsregime. |
La constitution ultérieure du nombre de jours de congé d'ancienneté, | De verdere opbouw van het aantal anciënniteitsverlofdagen, als bepaald |
tel que défini au § 1er susmentionné, se fera en tenant compte de la | in bovenstaand § 1, gebeurt rekening houdend met de |
fraction d'occupation au moment de l'octroi des jours de congé | tewerkstellingsbreuk op het ogenblik van de toekenning van de volgende |
d'ancienneté suivants. | anciënniteitsverlofdagen. |
Art. 11.Congé lié à l'âge |
Art. 11.Leeftijdsverlof |
A partir du 1er janvier 2020, 1 jour de congé lié à l'âge est accordé | Vanaf 1 januari 2020 wordt er één leeftijdsdag ingevoerd vanaf 59 jaar |
aux travailleurs occupés à temps plein à partir de l'âge de 59 ans. | voor werknemers die voltijdse werken. Deeltijdse werknemers hebben |
Les travailleurs occupés à temps partiel ont droit à ce jour au | recht op deze dag naar verhouding tot hun arbeidsprestaties. |
prorata de leurs prestations de travail. | |
Art. 12.Congé parental sous forme d'une réduction de 1/10ème |
Art. 12.1/10de ouderschapsverlof |
Pour la durée de la présente convention collective de travail, les | Voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst verbinden de |
employeurs de l'industrie transformatrice des matières plastiques de | werkgevers van de kunststofverwerkende nijverheid van de provincie |
la province de Flandre occidentale s'engagent à discuter au sein de | West-Vlaanderen zich ertoe om de opnamemogelijkheden van het 1/10de |
leur entreprise des possibilités de prendre le congé parental sous | ouderschapsverlof te bespreken op ondernemingsvlak. |
forme d'une réduction de 1/10ème. | |
Formation | Vorming |
Art. 13.En exécution de l'article 12 de la loi du 5 mars 2017 |
Art. 13.In uitvoering van artikel 12 van de wet van 5 maart 2017 |
relative au travail faisable et maniable (Moniteur belge du 15 mars | betreffende werkbaar en wendbaar werk (Belgisch Staatsblad van 15 |
2017), l'objectif interprofessionnel d'une moyenne de 5 jours de | maart 2017) wordt de interprofessionele doelstelling van gemiddeld 5 |
formation par équivalent à temps plein sur base annuelle sera | dagen opleiding per voltijds equivalent per jaar geconcretiseerd door |
concrétisé par un effort de formation de 4 jours en moyenne par équivalent à temps plein et par an, à réaliser par l'ensemble des entreprises concernées. On s'efforcera dans la mesure du possible de répartir la formation professionnelle tant interne qu'externe sur les différentes catégories professionnelles, en prêtant une attention particulière aux personnes moins qualifiées. Une évaluation annuelle et une discussion du programme sont prévues au conseil d'entreprise ou, à défaut, en délégation syndicale. On y abordera les efforts de répartition des formations sur les différentes catégories professionnelles. | een opleidingsinspanning van gemiddeld 4 dagen per jaar per voltijds equivalent, waarbij alle ondernemingen dienen bij te dragen. Er wordt zowel voor de interne als voor de externe beroepsopleiding gestreefd naar een spreiding van de vormingsinspanningen over de verschillende beroepscategorieën, met een bijzondere aandacht voor de kort geschoolden. Jaarlijks wordt voorzien in een evaluatie en bespreking van het programma in de ondernemingsraad of bij ontstentenis met de syndicale afvaardiging, waarbij tevens de spreiding van de vormingsinspanningen over de verschillende beroepscategorieën gerapporteerd zal worden. |
Art. 14.Groupe de travail simplification |
Art. 14.Werkgroep vereenvoudiging |
Il sera mis en place un groupe de travail qui se penchera sur la | Er wordt een werkgroep opgericht ter vereenvoudiging van de sectorale |
simplification des conventions collectives de travail sectorielles | collectieve arbeidsovereenkomsten i.v.m. de kunststofverwerkende |
pour les ouvriers et employés de l'industrie transformatrice des | nijverheid West- Vlaanderen voor arbeiders/bedienden. Er wordt een |
matières plastiques de la province de Flandre occidentale. | inventaris gemaakt tegen 30 juni 2019. |
Mobilité | Mobiliteit |
Art. 15.Abonnement social |
Art. 15.Sociaal abonnement |
L'intervention patronale dans les frais de transport supportés par les | De bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten gedragen door de |
travailleurs, quel que soit le mode de transport utilisé, est accordée | werknemers, ongeacht het gebruikte vervoersmiddel, wordt ongeacht de |
indépendamment de la distance du déplacement. | afstand van de verplaatsing toegekend. |
Elle reste liée au prix de la carte train de la SNCB et s'élève à 100 | De bijdrage blijft gekoppeld aan de prijs van de treinkaart van de |
p.c. du prix de cette carte à partir du 1er février 2020. | |
Elle sera adaptée au 1er février de chaque année aux nouveaux tarifs | NMBS en bedraagt vanaf 1 februari 2020 100 pct. van de prijs van de |
de la SNCB. | treinkaart. |
Pour la détermination du montant, un déplacement de moins de 1 | De bijdrage wordt aangepast op 1 februari van ieder jaar aan de nieuwe |
tarieven van de NMBS. | |
Voor de bepaling van de bijdrage wordt een verplaatsing van minder dan | |
kilomètre est assimilé à un déplacement égal à 1 kilomètre. | 1 kilometer gelijkgesteld met een verplaatsing gelijk aan 1 kilometer. |
Art. 16.Indemnité-vélo |
Art. 16.Fietsvergoeding |
Il sera mis en place un groupe de travail qui examinera l'introduction | Er wordt een werkgroep opgericht om de eventuele invoering van een |
éventuelle d'une indemnité-vélo. | fietsvergoeding te onderzoeken. |
Pendant la durée de cette convention collective de travail, la | Voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst voorziet men in |
possibilité est prévue de se concerter sur une indemnité-vélo au | de mogelijkheid om op ondernemingsvlak overleg te plegen met de |
niveau de l'entreprise avec le conseil d'entreprise ou la délégation | ondernemingsraad of de syndicale delegatie met betrekking tot een |
syndicale. | fietsvergoeding. |
Sécurité d'existence | Bestaanszekerheid |
Art. 17.§ 1er. Par dérogation à l'article 2 de la convention |
Art. 17.§ 1. In afwijking van artikel 2 van de collectieve |
collective de travail relative à la sécurité d'existence, conclue au | |
sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique | |
le 17 septembre 2019, le montant de l'indemnité complémentaire de | arbeidsovereenkomst betreffende de bestaanszekerheid gesloten op 17 |
september 2019 in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | |
scheikundige nijverheid wordt het bedrag van de aanvullende | |
werkloosheidsuitkeringen in geval van gedeeltelijke werkloosheid van | |
chômage en cas de chômage partiel est porté de 11,00 EUR à 11,50 EUR | 11,00 EUR per dag verhoogd tot 11,50 EUR per dag economische |
par jour de chômage économique, et ce à partir du 1er novembre 2019. | werkloosheid en dit vanaf 1 november 2019. |
§ 2. Par dérogation à l'article 2 de la convention collective de | § 2. In afwijking van artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail relative à la sécurité d'existence, conclue au sein de la | betreffende de bestaanszekerheid gesloten op 17 september 2019 in het |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique le 17 | Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid zal |
septembre 2019, l'indemnité de chômage complémentaire visée au § 1er | de aanvullende werkloosheidsvergoeding van § 1 toegekend worden voor |
sera octroyée pour tous les jours de chômage économique et tous les | alle dagen economische werkloosheid en zullen alle dagen economische |
jours de chômage économique seront assimilés pour le calcul de la | werkloosheid gelijkgesteld worden voor de berekening van de |
prime de fin d'année. | eindejaarspremie. |
Travail faisable | Werkbaar werk |
Art. 18.Pour la durée de cette convention collective de travail, les |
Art. 18.Voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
employeurs de l'industrie transformatrice de matières plastiques de la | verbinden de werkgevers van de kunststofverwerkende nijverheid van de |
province de Flandre occidentale s'engagent à discuter au sein de | |
l'entreprise de l'article 11 de la convention collective de travail | provincie West-Vlaanderen zich ertoe om artikel 11 van de nationale |
nationale du 17 septembre 2019, conclue au sein de la Commission | collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2019, gesloten in het |
paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative au travail | Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, |
betreffende werkbaar werk, met betrekking tot werkbaar werk te | |
faisable. | bespreken in de onderneming. |
Paix sociale | Sociale vrede |
Art. 19.La paix sociale est garantie pendant le durée complète |
Art. 19.De sociale vrede wordt gewaarborgd voor de ganse duur van |
deze collectieve arbeidsovereenkomst. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 mars 2021. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 maart 2021. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |