← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 modifiant l'arrêté royal du 18 juin 2004 portant majoration du montant visé à l'article 6, § 1er, de la loi du 22 mars 2001, instituant la garantie de revenus aux personnes âgées, et portant majoration du montant visé à l'article 6, § 1er, de la loi du 22 mars 2001, instituant la garantie de revenus aux personnes âgées "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 modifiant l'arrêté royal du 18 juin 2004 portant majoration du montant visé à l'article 6, § 1er, de la loi du 22 mars 2001, instituant la garantie de revenus aux personnes âgées, et portant majoration du montant visé à l'article 6, § 1er, de la loi du 22 mars 2001, instituant la garantie de revenus aux personnes âgées | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 november 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 juni 2004 tot verhoging van het bedrag bedoeld in artikel 6, § 1, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen, en tot verhoging van het bedrag bedoeld in artikel 6, § 1, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
2 MARS 2007. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 2 MAART 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 modifiant | Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 november 2006 tot |
l'arrêté royal du 18 juin 2004 portant majoration du montant visé à | wijziging van het koninklijk besluit van 18 juni 2004 tot verhoging |
l'article 6, § 1er, de la loi du 22 mars 2001, instituant la garantie | van het bedrag bedoeld in artikel 6, § 1, van de wet van 22 maart 2001 |
de revenus aux personnes âgées, et portant majoration du montant visé | tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen, en tot verhoging |
à l'article 6, § 1er, de la loi du 22 mars 2001, instituant la | van het bedrag bedoeld in artikel 6, § 1, van de wet van 22 maart 2001 |
garantie de revenus aux personnes âgées | tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 10 novembre 2006 modifiant l'arrêté royal du 18 juin 2004 | besluit van 10 november 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit |
portant majoration du montant visé à l'article 6, § 1er, de la loi du | van 18 juni 2004 tot verhoging van het bedrag bedoeld in artikel 6, § |
22 mars 2001, instituant la garantie de revenus aux personnes âgées, | 1, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een |
inkomensgarantie voor ouderen, en tot verhoging van het bedrag bedoeld | |
et portant majoration du montant visé à l'article 6, § 1er, de la loi | in artikel 6, § 1, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een |
du 22 mars 2001, instituant la garantie de revenus aux personnes | inkomensgarantie voor ouderen, opgemaakt door de Centrale dienst voor |
âgées, établi par le Service central de traduction allemande auprès du | Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in |
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 | vertaling van het koninklijk besluit van 10 november 2006 tot |
modifiant l'arrêté royal du 18 juin 2004 portant majoration du montant | wijziging van het koninklijk besluit van 18 juni 2004 tot verhoging |
visé à l'article 6, § 1er, de la loi du 22 mars 2001, instituant la | van het bedrag bedoeld in artikel 6, § 1, van de wet van 22 maart 2001 |
garantie de revenus aux personnes âgées, et portant majoration du | tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen, en tot verhoging |
montant visé à l'article 6, § 1er, de la loi du 22 mars 2001, | van het bedrag bedoeld in artikel 6, § 1, van de wet van 22 maart 2001 |
instituant la garantie de revenus aux personnes âgées. | tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 mars 2007. | Gegeven te Brussel, 2 maart 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT |
10. NOVEMBER 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 10. NOVEMBER 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 18. Juni 2004 zur Erhöhung des in Artikel 6 § 1 des | Erlasses vom 18. Juni 2004 zur Erhöhung des in Artikel 6 § 1 des |
Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer Einkommensgarantie für | Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer Einkommensgarantie für |
Betagte erwähnten Betrags und zur Erhöhung des in Artikel 6 § 1 des | Betagte erwähnten Betrags und zur Erhöhung des in Artikel 6 § 1 des |
Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer Einkommensgarantie für | Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer Einkommensgarantie für |
Betagte erwähnten Betrags | Betagte erwähnten Betrags |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer | Aufgrund des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer |
Einkommensgarantie für Betagte, insbesondere des Artikels 6 § 3; | Einkommensgarantie für Betagte, insbesondere des Artikels 6 § 3; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. Juni 2004 zur Erhöhung des | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. Juni 2004 zur Erhöhung des |
in Artikel 6 § 1 des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer | in Artikel 6 § 1 des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer |
Einkommensgarantie für Betagte erwähnten Betrags; | Einkommensgarantie für Betagte erwähnten Betrags; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 17. Oktober 2006; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 17. Oktober 2006; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 17. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 17. |
Oktober 2006; | Oktober 2006; |
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet dadurch, dass der Basisbetrag | Aufgrund der Dringlichkeit, begründet dadurch, dass der Basisbetrag |
der Einkommensgarantie für Betagte durch den vorliegenden Erlass ab | der Einkommensgarantie für Betagte durch den vorliegenden Erlass ab |
dem 1. Dezember 2006 erhöht wird; | dem 1. Dezember 2006 erhöht wird; |
Aufgrund der Tatsache, dass es daher wichtig ist, dass das | Aufgrund der Tatsache, dass es daher wichtig ist, dass das |
Landespensionsamt schnellstmöglich die zu diesem Zweck notwendigen | Landespensionsamt schnellstmöglich die zu diesem Zweck notwendigen |
Vorkehrungen treffen kann, darin einbegriffen die Anpassung der | Vorkehrungen treffen kann, darin einbegriffen die Anpassung der |
EDV-Berechnungsprogramme und die vorherige Durchführung von Tests; | EDV-Berechnungsprogramme und die vorherige Durchführung von Tests; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 41.532/1 des Staatsrates vom 26. Oktober | Aufgrund des Gutachtens Nr. 41.532/1 des Staatsrates vom 26. Oktober |
2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der | 2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Pensionen und aufgrund der | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Pensionen und aufgrund der |
Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, | Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - In Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 18. Juni 2004 | Artikel 1 - In Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 18. Juni 2004 |
zur Erhöhung des in Artikel 6 § 1 des Gesetzes vom 22. März 2001 zur | zur Erhöhung des in Artikel 6 § 1 des Gesetzes vom 22. März 2001 zur |
Einführung einer Einkommensgarantie für Betagte erwähnten Betrags | Einführung einer Einkommensgarantie für Betagte erwähnten Betrags |
werden die Wörter "am 1. September 2004, 1. Dezember 2005, 1. Dezember | werden die Wörter "am 1. September 2004, 1. Dezember 2005, 1. Dezember |
2006 und 1. Dezember 2007" durch die Wörter "am 1. September 2004 und | 2006 und 1. Dezember 2007" durch die Wörter "am 1. September 2004 und |
am 1. Dezember 2005" ersetzt. | am 1. Dezember 2005" ersetzt. |
Art. 2 - Der in Artikel 6 § 1 des Gesetzes vom 22. März 2001 zur | Art. 2 - Der in Artikel 6 § 1 des Gesetzes vom 22. März 2001 zur |
Einführung einer Einkommensgarantie für Betagte erwähnte Betrag wird | Einführung einer Einkommensgarantie für Betagte erwähnte Betrag wird |
jeweils angehoben: | jeweils angehoben: |
- auf 5. 539,87 Euro zum 1. Dezember 2006, | - auf 5. 539,87 Euro zum 1. Dezember 2006, |
- auf 5.650,74 Euro zum 1. Dezember 2007. | - auf 5.650,74 Euro zum 1. Dezember 2007. |
Art. 3 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Dezember 2006, mit | Art. 3 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Dezember 2006, mit |
Ausnahme von Artikel 1, der mit 1. September 2004 wirksam wird. | Ausnahme von Artikel 1, der mit 1. September 2004 wirksam wird. |
Art. 4 - Unser Minister der Pensionen ist mit der Ausführung des | Art. 4 - Unser Minister der Pensionen ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 10. November 2006 | Gegeben zu Brüssel, den 10. November 2006 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Umwelt und der Pensionen | Der Minister der Umwelt und der Pensionen |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 2 mars 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 2 maart 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |