Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/03/2007
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 modifiant l'arrêté royal du 18 juin 2004 portant majoration du montant visé à l'article 6, § 1er, de la loi du 22 mars 2001, instituant la garantie de revenus aux personnes âgées, et portant majoration du montant visé à l'article 6, § 1er, de la loi du 22 mars 2001, instituant la garantie de revenus aux personnes âgées "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 modifiant l'arrêté royal du 18 juin 2004 portant majoration du montant visé à l'article 6, § 1er, de la loi du 22 mars 2001, instituant la garantie de revenus aux personnes âgées, et portant majoration du montant visé à l'article 6, § 1er, de la loi du 22 mars 2001, instituant la garantie de revenus aux personnes âgées Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 november 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 juni 2004 tot verhoging van het bedrag bedoeld in artikel 6, § 1, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen, en tot verhoging van het bedrag bedoeld in artikel 6, § 1, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
2 MARS 2007. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 2 MAART 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 modifiant Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 november 2006 tot
l'arrêté royal du 18 juin 2004 portant majoration du montant visé à wijziging van het koninklijk besluit van 18 juni 2004 tot verhoging
l'article 6, § 1er, de la loi du 22 mars 2001, instituant la garantie van het bedrag bedoeld in artikel 6, § 1, van de wet van 22 maart 2001
de revenus aux personnes âgées, et portant majoration du montant visé tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen, en tot verhoging
à l'article 6, § 1er, de la loi du 22 mars 2001, instituant la van het bedrag bedoeld in artikel 6, § 1, van de wet van 22 maart 2001
garantie de revenus aux personnes âgées tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 10 novembre 2006 modifiant l'arrêté royal du 18 juin 2004 besluit van 10 november 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit
portant majoration du montant visé à l'article 6, § 1er, de la loi du van 18 juni 2004 tot verhoging van het bedrag bedoeld in artikel 6, §
22 mars 2001, instituant la garantie de revenus aux personnes âgées, 1, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een
inkomensgarantie voor ouderen, en tot verhoging van het bedrag bedoeld
et portant majoration du montant visé à l'article 6, § 1er, de la loi in artikel 6, § 1, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een
du 22 mars 2001, instituant la garantie de revenus aux personnes inkomensgarantie voor ouderen, opgemaakt door de Centrale dienst voor
âgées, établi par le Service central de traduction allemande auprès du Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 vertaling van het koninklijk besluit van 10 november 2006 tot
modifiant l'arrêté royal du 18 juin 2004 portant majoration du montant wijziging van het koninklijk besluit van 18 juni 2004 tot verhoging
visé à l'article 6, § 1er, de la loi du 22 mars 2001, instituant la van het bedrag bedoeld in artikel 6, § 1, van de wet van 22 maart 2001
garantie de revenus aux personnes âgées, et portant majoration du tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen, en tot verhoging
montant visé à l'article 6, § 1er, de la loi du 22 mars 2001, van het bedrag bedoeld in artikel 6, § 1, van de wet van 22 maart 2001
instituant la garantie de revenus aux personnes âgées. tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 2 mars 2007. Gegeven te Brussel, 2 maart 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT
10. NOVEMBER 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 10. NOVEMBER 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 18. Juni 2004 zur Erhöhung des in Artikel 6 § 1 des Erlasses vom 18. Juni 2004 zur Erhöhung des in Artikel 6 § 1 des
Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer Einkommensgarantie für Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer Einkommensgarantie für
Betagte erwähnten Betrags und zur Erhöhung des in Artikel 6 § 1 des Betagte erwähnten Betrags und zur Erhöhung des in Artikel 6 § 1 des
Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer Einkommensgarantie für Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer Einkommensgarantie für
Betagte erwähnten Betrags Betagte erwähnten Betrags
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer Aufgrund des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer
Einkommensgarantie für Betagte, insbesondere des Artikels 6 § 3; Einkommensgarantie für Betagte, insbesondere des Artikels 6 § 3;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. Juni 2004 zur Erhöhung des Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. Juni 2004 zur Erhöhung des
in Artikel 6 § 1 des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer in Artikel 6 § 1 des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer
Einkommensgarantie für Betagte erwähnten Betrags; Einkommensgarantie für Betagte erwähnten Betrags;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 17. Oktober 2006; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 17. Oktober 2006;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 17. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 17.
Oktober 2006; Oktober 2006;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet dadurch, dass der Basisbetrag Aufgrund der Dringlichkeit, begründet dadurch, dass der Basisbetrag
der Einkommensgarantie für Betagte durch den vorliegenden Erlass ab der Einkommensgarantie für Betagte durch den vorliegenden Erlass ab
dem 1. Dezember 2006 erhöht wird; dem 1. Dezember 2006 erhöht wird;
Aufgrund der Tatsache, dass es daher wichtig ist, dass das Aufgrund der Tatsache, dass es daher wichtig ist, dass das
Landespensionsamt schnellstmöglich die zu diesem Zweck notwendigen Landespensionsamt schnellstmöglich die zu diesem Zweck notwendigen
Vorkehrungen treffen kann, darin einbegriffen die Anpassung der Vorkehrungen treffen kann, darin einbegriffen die Anpassung der
EDV-Berechnungsprogramme und die vorherige Durchführung von Tests; EDV-Berechnungsprogramme und die vorherige Durchführung von Tests;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 41.532/1 des Staatsrates vom 26. Oktober Aufgrund des Gutachtens Nr. 41.532/1 des Staatsrates vom 26. Oktober
2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der 2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Pensionen und aufgrund der Auf Vorschlag Unseres Ministers der Pensionen und aufgrund der
Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 18. Juni 2004 Artikel 1 - In Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 18. Juni 2004
zur Erhöhung des in Artikel 6 § 1 des Gesetzes vom 22. März 2001 zur zur Erhöhung des in Artikel 6 § 1 des Gesetzes vom 22. März 2001 zur
Einführung einer Einkommensgarantie für Betagte erwähnten Betrags Einführung einer Einkommensgarantie für Betagte erwähnten Betrags
werden die Wörter "am 1. September 2004, 1. Dezember 2005, 1. Dezember werden die Wörter "am 1. September 2004, 1. Dezember 2005, 1. Dezember
2006 und 1. Dezember 2007" durch die Wörter "am 1. September 2004 und 2006 und 1. Dezember 2007" durch die Wörter "am 1. September 2004 und
am 1. Dezember 2005" ersetzt. am 1. Dezember 2005" ersetzt.
Art. 2 - Der in Artikel 6 § 1 des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Art. 2 - Der in Artikel 6 § 1 des Gesetzes vom 22. März 2001 zur
Einführung einer Einkommensgarantie für Betagte erwähnte Betrag wird Einführung einer Einkommensgarantie für Betagte erwähnte Betrag wird
jeweils angehoben: jeweils angehoben:
- auf 5. 539,87 Euro zum 1. Dezember 2006, - auf 5. 539,87 Euro zum 1. Dezember 2006,
- auf 5.650,74 Euro zum 1. Dezember 2007. - auf 5.650,74 Euro zum 1. Dezember 2007.
Art. 3 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Dezember 2006, mit Art. 3 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Dezember 2006, mit
Ausnahme von Artikel 1, der mit 1. September 2004 wirksam wird. Ausnahme von Artikel 1, der mit 1. September 2004 wirksam wird.
Art. 4 - Unser Minister der Pensionen ist mit der Ausführung des Art. 4 - Unser Minister der Pensionen ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 10. November 2006 Gegeben zu Brüssel, den 10. November 2006
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Umwelt und der Pensionen Der Minister der Umwelt und der Pensionen
B. TOBBACK B. TOBBACK
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 2 mars 2007. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 2 maart 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^