Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/03/2004
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, concernant la formation et l'emploi "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, concernant la formation et l'emploi Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende vorming en tewerkstelling
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
2 MARS 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 2 MAART 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 30 juin 2003, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003,
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en
de la confection, concernant la formation et l'emploi (1) confectiebedrijf, betreffende vorming en tewerkstelling (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het
de l'habillement et de la confection; kleding- en confectiebedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 30 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, gesloten
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en
de la confection, concernant la formation et l'emploi. confectiebedrijf, betreffende vorming en tewerkstelling.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 2 mars 2004. Gegeven te Brussel, 2 maart 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf
de la confection
Convention collective de travail du 30 juin 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003
Formation et emploi (Convention enregistrée le 9 septembre 2003 sous Vorming en tewerkstelling (Overeenkomst geregistreerd op 9 september
le numéro 67426/CO/215) 2003 onder het nummer 67426/CO/215)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die onder het
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf
de la confection. ressorteren.

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

exécution de l'accord interprofessionnel 2003-2004, conclu au sein du uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2003-2004, gesloten in
Conseil national du travail et du chapitre II, section 1re, de la loi de Nationale Arbeidsraad en van hoofdstuk II, afdeling 1 van de wet
du 1er avril 2003 portant exécution de l'accord interprofessionnel van 1 april 2003 houdende uitvoering van het interprofessioneel
pour la période 2003-2004 (Moniteur belge du 16 mai 2003). akkoord voor de periode 2003-2004 (Belgisch Staatsblad van 16 mei

Art. 3.Les employeurs visés à l'article 1er de la présente convention

2003).

Art. 3.De werkgevers bedoeld in artikel 1 van onderhavige collectieve

collective de travail sont redevables, pour les années 2003 et 2004, arbeidsovereenkomst zijn voor de jaren 2003 en 2004 een inspanning van
d'un effort de 0,10 p.c. calculé sur base des rémunérations globales 0,10 pct. verschuldigd berekend op grond van het volledige loon van de
des employés, comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 bedienden, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor
travailleurs salariés (Moniteur belge du 2 juillet 1981) et aux werknemers (Belgisch Staatsblad van 2 juli 1981) en de
arrêtés d'exécution de cette loi. uitvoeringsbesluiten van deze wet.
Cet effort est destiné aux personnes qui appartiennent aux groupes à Deze inspanning is bestemd voor de personen die behoren tot de
risque ou auxquelles s'applique un plan d'accompagnement. risicogroepen of op wie een begeleidingsplan van toepassing is.
Le paiement est effectué au "Fonds social de garantie pour employés de De betaling wordt verricht aan het "Sociaal Waarborgfonds voor de
l'industrie de l'habillement et de la confection", comme prévu à bedienden van het kleding- en confectiebedrijf", zoals voorzien in
l'article 3, 8°, des statuts dudit fonds. Le fonds social de garantie artikel 3, 8°, van de statuten van dit fonds. Het sociaal
transfère ces montants à l'Institut pour la Recherche et waarborgfonds draagt deze bedragen over aan het Instituut voor Vorming
l'Enseignement dans la Confection (IREC). en Onderzoek in de Confectie (IVOC).

Art. 4.Les organisations signataires représentées au sein de

Art. 4.Binnen het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de Confectie

l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la Confection
(IREC) décident quelles seront les initiatives d'emploi et de (IVOC) wordt door de ondertekenende organisaties beslist welke
formation à élaborer en faveur des groupes à risque ou auxquelles vormings- en opleidingsinitiatieven verder ontwikkeld worden ten
s'applique un plan d'accompagnement. gunste van de personen die behoren tot de risicogroepen of op wie een
Les personnes qui appartiennent aux groupes à risque sont des begeleidingsplan van toepassing is.
demandeurs d'emploi et des travailleurs qui, par le biais Personen die behoren tot de risicogroepen zijn werkzoekenden en
d'initiatives en matière de formation peuvent sauvegarder leur emploi werknemers die door opleidingsinitiatieven hun werkgelegenheid kunnen
ou augmenter leurs possibilités sur le marché du travail. behouden of hun kansen op de arbeidsmarkt kunnen verhogen.

Art. 5.En exécution de l'accord interprofessionnel 1999-2000 du 8

Art. 5.In uitvoering van het interprofessioneel akkoord 1999-2000 van

décembre 1998, les entreprises ont fourni un effort supplémentaire 8 december 1998 hebben de ondernemingen een bijkomende inspanning
dans le domaine de la formation. Cet effort supplémentaire est gedaan op het vlak van vorming en opleiding. Deze bijkomende
poursuivi par une cotisation sectorielle de 0,20 p.c. sur les inspanning wordt voortgezet door een sectorale bijdrage van 0,20 pct.
rémunérations de la période du 1er janvier 2003 au 31 décembre 2004. op de wedden van 1 januari 2003 tot 31 december 2004. Aldus levert de
Le secteur continue ainsi d'apporter sa contribution à l'exécution de sector zijn aandeel tot de uitvoering van het engagement om bijkomende
l'engagement de faire des efforts supplémentaires en matière de inspanningen op het vlak van permanente vorming te doen. Binnen het
formation permanente. Au sein de l'Institut pour la Recherche et Instituut voor Vorming en Onderzoek in de Confectie wordt door de
l'Enseignement dans la Confection, les organisations signataires ondertekenende organisaties beslist welke vormings- en
décident quelles seront les initiatives de formation à développer grâce à ces moyens. opleidingsinitiatieven zullen ontwikkeld worden met deze middelen.

Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2003 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2004. januari 2003 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2004.
Elle ne pourra cependant entrer en vigueur que sous la condition Zij treedt evenwel slechts in werking onder de opschortende voorwaarde
suspensive que les efforts prévus par la présente convention dat de in deze collectieve arbeidsovereenkomst voorziene inspanningen
collective de travail pour les années 2003 et 2004 soient approuvés voor de jaren 2003 en 2004 door de Minister van Tewerkstelling en
par le Ministre de l'Emploi et du Travail. Arbeid goedgekeurd worden.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 mars 2004. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 maart
Le Ministre de l'Emploi, 2004. De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^