Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/03/2004
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 septembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 septembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2002, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
2 MARS 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 2 MAART 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 30 septembre 2002, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2002,
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, relative à l'octroi gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen,
d'une prime de fin d'année (1) betreffende de toekenning van een eindejaarspremie (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, gebouwen; Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 30 septembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2002,
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, relative à l'octroi gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen,
d'une prime de fin d'année. betreffende de toekenning van een eindejaarspremie.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 2 mars 2004. Gegeven te Brussel, 2 maart 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles Paritair Comité voor het beheer van gebouwen
Convention collective de travail du 30 septembre 2002 Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2002
Octroi d'une prime de fin d'année (Convention enregistrée le 20 Toekenning van een eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 20
février 2003 sous le numéro 65528/CO/323) februari 2003 onder het nummer 65528/CO/323)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die behoren tot de
compétence de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles. bevoegdheid van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst
entend par "travailleurs" : les employés et les ouvriers, masculins et moet worden verstaan onder "werknemers" : de bedienden en de
féminins, tels que définis aux articles 3 et 5 de la convention arbeiders, zowel mannen als vrouwen, zoals gedefinieerd in artikelen 3
collective de travail du 30 septembre 2002 relative à la en 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2002
classification professionnelle et aux salaires, conclue au sein de la betreffende de beroepsindeling en de lonen, afgesloten binnen het
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, à l'exclusion des Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, met uitsluiting van de
concierges et du personnel domestique, tels que définis aux articles 7 conciërges en huispersoneel, zoals gedefinieerd in de artikelen 7 en 8
et 8 de la même convention collective de travail. van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE II. - Modalités pour les employés HOOFDSTUK II. - Modaliteiten voor de bedienden

Art. 2.Pour autant que les conditions énoncées ci-après soient

Art. 2.Voor zover voldaan wordt aan de hierna vermelde voorwaarden

remplies, une prime annuelle égale à la rémunération mensuelle est wordt een jaarlijkse premie gelijk aan het maandloon betaald aan de
payée aux travailleurs. werknemers.
Les collaborateurs commerciaux payés partiellement ou entièrement sur Commerciële medewerkers die geheel of gedeeltelijk op basis van
base de commissions ont également droit à une prime de fin d'année commissies worden vergoed, hebben eveneens recht op een (eventueel)
(éventuellement) limitée au moment le plus élevé de la 3e catégorie, à beperkte eindejaarspremie begrensd tot het hoogste bedrag van de 3de
moins que le salaire fixe soit plus élevé que celui de la 3e categorie, tenzij de vaste wedde hoger is dan het bedrag van de 3de
catégorie. Dans ce cas, la prime est limitée au montant du salaire categorie. In dat geval wordt de premie beperkt tot het bedrag van de
fixe. vaste wedde.

Art. 3.Les conditions à remplir sont les suivantes :

Art. 3.De te vervullen voorwaarden zijn de volgende :

- être sous contrat d'emploi au moment du paiement de la prime; sauf - verbonden zijn door een arbeidsovereenkomst voor bedienden, op het
ogenblik van de betaling van de premie, behalve voor de artikel 6
dans les cas prévus à l'article 6; vermelde gevallen;
- avoir une ancienneté de 6 mois au moins au moment du paiement de la - een anciënniteit hebben van ten minste 6 maanden op het ogenblik van
prime; de betaling van de premie;
- être entré en service dans l'entreprise au plus tard le premier jour - in de onderneming in dienst zijn getreden ten laatste de eerste dag
de l'exercice social considéré; pour les travailleurs entrés en van het beschouwde werkjaar; voor de werknemers die in de onderneming
service dans l'entreprise après le premier jour de l'exercice social in dienst zijn getreden na de eerste dag van het beschouwde werkjaar
considéré et ayant une présence effective d'au moins 6 mois, la prime en die een effectieve aanwezigheid hebben van ten minste 6 maanden,
est proportionnelle au nombre de mois de prestations effectives. verhoudt de premie zich tot het aantal maanden effectieve prestatie.

Art. 4.Le montant de la prime peut être réduit au prorata des

Art. 4.Het bedrag van de premie mag worden herleid naar rato van de

absences qui se sont produites au cours de l'année, autres que celles
résultant de l'application des dispositions légales, réglementaires et afwezigheden in de loop van het jaar, die niet voortspruiten uit de
conventionnelles en matière de vacances annuelles, de jours fériés toepassing van de wettelijke, reglementaire en conventionele
légaux, de petits chômages, de maladie professionnelle, d'accident de bepalingen inzake jaarlijkse vakantie, wettelijke feestdagen, kort
travail et de repos d'accouchement et de 60 jours de maladie ou verzuim, beroepsziekte, arbeidsongeval en bevallingsrust en van 60
d'accident. dagen ziekte of ongeval.

Art. 5.Sauf autres dispositions prises au niveau de l'entreprise, la

Art. 5.Behoudens andere bepalingen overeengekomen op

prime est payée au plus tard, soit à la reddition des comptes sociaux, ondernemingsvlak, wordt deze premie uiterlijk betaald hetzij bij het
soit à la fin de l'année civile, c'est-à-dire au mois de décembre. indienen van de maatschappelijke rekeningen, hetzij op het einde van
het burgerlijk jaar, dit wil zeggen in de maand december.

Art. 6.Ont droit à la prime, calculée au prorata des prestations de

Art. 6.Hebben recht op de premie berekend naar rato van de prestaties

l'exercice en cours, lorsqu'ils quittent l'entreprise avant la date de van het lopende werkjaar, wanneer zij de onderneming verlaten voor de
paiement de la prime et pour autant qu'ils aient une ancienneté de six datum van betaling van de premie en voor zover zij een anciënniteit
mois au moment du départ : hebben van zes maanden op het ogenblik van hun vertrek :
a) les travailleurs licenciés, sauf pour motif grave, par l'employeur a) de werknemers die, behalve om dwingende reden, door de werkgever in
en cours d'année; de loop van het jaar werden ontslagen;
b) les pensionnés; b) de gepensioneerden;
c) les prépensionnés (en application de la convention collective de c) de bruggepensioneerden (in toepassing van de collectieve
travail n° 17 instituant un régime d'indemnité complémentaire pour arbeidsovereenkomst nr. 17 tot invoering van een regeling van
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers
indien zij worden ontslagen, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op
certains travailleurs âgés, en cas de licenciement, conclue le 19 19 december 1974, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, rendue
obligatoire l'arrêté royal du 16 janvier 1975, complétée par la van 16 januari 1975, aangevuld bij de collectieve arbeidsovereenkomst
convention collective de travail n° 17bis conclue le 29 janvier 1976 nr. 17bis gesloten op 29 januari 1976 en algemeen verbindend verklaard
et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1976); bij koninklijk besluit van 10 mei 1976);
d) les bénéficiaires de la prépension de retraite (en application de d) de gerechtigden van een brugrustpensioen, in toepassing van het
l'arrêté royal n° 95 du 28 septembre 1982 (Moniteur belge du 29 koninklijk besluit nr. 95 van 28 september 1982 betreffende het
brugrustpensioen voor werknemers (Belgisch Staatsblad van 29 september
septembre 1982). 1982).
Ont droit à une prime calculée au prorata des prestations de Hebben recht op een premie naar rato van de prestaties van het lopende
l'exercice en cours, les travailleurs qui, au cours de l'exercice, werkjaar, de werknemers die in de loop van het jaar, zelf ontslag
démissionnent et ce pour autant qu'ils puissent justifier d'une hebben genomen en voor zover zij een anciënniteit in het bedrijf van
ancienneté d'au moins 5 ans dans l'entreprise. minstens 5 jaar kunnen bewijzen.

Art. 7.Les dispositions ci-dessus ne s'appliquent pas :

Art. 7.Voornoemde bepalingen zijn niet van toepassing op :

- aux entreprises accordant dans le courant de l'année, un avantage au - de ondernemingen die in de loop van het jaar een evenwaardig
moins équivalent, quelle que soit la dénomination, soit sous forme de voordeel toekennen, welke ook haar benaming weze, hetzij onder de vorm
prime conventionnelle, soit à titre de libéralité; van een conventionele premie, hetzij ten titel van gift;
- aux entreprises réglant à leur niveau par convention les - de ondernemingen die op hun niveau bij overeenkomst de lonen en
rémunérations et autres conditions de travail des travailleurs, pour andere arbeidsvoorwaarden van hun werknemers regelen, voor zover de in
autant que les avantages consentis par cette convention soient deze overeenkomst toegekende voordelen samengenomen ten minste gelijk
globalement au moins équivalents aux avantages prévus par la présente zijn aan de voordelen voorzien door deze collectieve
convention collective de travail. arbeidsovereenkomst.

Art. 8.La prime de fin d'année sera également payée prorata aux

Art. 8.De eindejaarspremie zal eveneens naar rato worden uitbetaald

travailleurs engagés dans le cadre d'un contrat à durée déterminée aan de werknemers die werden aangeworven binnen het kader van een
d'au moins 6 mois et qui quittent l'entreprise avant la date de contract voor bepaalde duur van minstens 6 maand en die de onderneming
paiement de la prime. verlaten voor de betaling van de premie.
Le droit à la prime calculée au prorata des prestations de l'exercice Het recht op de premie berekend naar rato van de prestaties van het
en cours est attribué par mois civil complètement presté. lopende werkjaar wordt per volledig gepresteerde kalendermaand toegekend.
CHAPITRE III. - Modalités pour les ouvriers HOOFDSTUK III. - Modaliteiten voor de arbeiders

Art. 9.Les ouvriers qui, avant l'entrée en vigueur de cette

Art. 9.De arbeiders die, vóór de inwerkingtreding van deze

convention, avaient droit à une prime de fin d'année (ou à un avantage overeenkomst, recht hadden op een eindejaarspremie (of een
équivalent), maintiennent ce droit sur base des mêmes modalités gelijkwaardig voordeel), behouden dit recht op basis van dezelfde
d'attribution et du même mode de calcul que celles qui étaient en toekenningsmodaliteiten en berekeningswijze die van toepassing waren
vigueur lors du paiement de la dernière prime. bij de betaling van de laatste premie.
CHAPITRE IV. - Durée de la convention HOOFDSTUK IV. - Duur van de overeenkomst

Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er octobre 2002. oktober 2002.
Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par Zij wordt gesloten voor een onbepaalde duur en kan door één der
une des parties, moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre partijen opgezegd worden, mits een opzegging van drie maanden gericht
recommandée à la poste adressée au président de la Commission bij aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor
paritaire pour la gestion d'immeubles. het beheer van gebouwen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 mars 2004. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 maart
Le Ministre de l'Emploi, 2004. De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^