Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/03/2004
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à la durée du travail et à la répartition de la durée du travail hebdomadaire "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à la durée du travail et à la répartition de la durée du travail hebdomadaire Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de arbeidsduur en de verdeling van de wekelijkse arbeidsduur
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
2 MARS 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 2 MAART 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 22 mai 2003, conclue au sein de la Commission verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2003, gesloten
paritaire pour l'entretien du textile, relative à la durée du travail in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de
et à la répartition de la durée du travail hebdomadaire (1) arbeidsduur en de verdeling van de wekelijkse arbeidsduur (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 22 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2003, gesloten
Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à la durée in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de
du travail et à la répartition de la durée du travail hebdomadaire. arbeidsduur en de verdeling van de wekelijkse arbeidsduur.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 2 mars 2004. Gegeven te Brussel, 2 maart 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour l'entretien du textile Paritair Comité voor de textielverzorging
Convention collective de travail du 22 mai 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2003
Durée du travail et répartition de la durée du travail hebdomadaire Arbeidsduur en de verdeling van de wekelijkse arbeidsduur
(Convention enregistrée le 25 septembre 2003 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 25 september 2003 onder het nummer
67669/CO/110) 67669/CO/110)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die onder
la Commission paritaire pour l'entretien du textile. het Paritair Comité voor de textielverzorging behoren.

Art. 2.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail du 28 avril 1999, conclue au sein de arbeidsovereenkomst van 28 april 1999, gesloten in het Paritair Comité
la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf betreffende de
teinturerie et dégraissage, relative à la durée du travail et à la
répartition de la durée de travail hebdomadaire (arrêté royal du 31 arbeidsduur en de verdeling van de wekelijkse arbeidsduur (koninklijk
mai 2001, Moniteur belge du 21 août 2001). besluit van 31 mei 2001, Belgisch Staatsblad van 21 augustus 2001).

Art. 3.La limite maximum de la durée hebdomadaire du travail, fixée

Art. 3.De maximumgrens van de wekelijkse arbeidsduur, vastgesteld bij

par l'article 19 de la loi sur le travail du 16 mars 1971 (Moniteur artikel 19 van de arbeidswet van 16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad
belge du 30 mars 1971), modifiée par la loi du 20 juillet 1978, reste, van 30 maart 1971), gewijzigd bij de wet van 20 juli 1978, blijft tot
jusque et y compris le 31 décembre 2002, fixée à : en met 31 december 2002 vastgesteld als volgt :
- 38 heures pour les entreprises qui occupent moins que 50 - ondernemingen van minder dan 50 werknemers : 38 uren;
travailleurs;
- 37,5 heures pour les entreprises qui occupent 50 travailleurs ou - ondernemingen van 50 werknemers en meer en op de andere
plus et les entreprises qui ont adhéré à la convention collective de ondernemingen die toegetreden zijn in het kader van de collectieve
travail du 16 mars 1995 concernant la prolongation des engagements arbeidsovereenkomsten van 16 maart 1995 inzake de
d'emploi. tewerkstellingsverbintenissen : 37,5 uren.

Art. 4.La durée hebdomadaire du travail est répartie sur les cinq

Art. 4.De wekelijkse arbeidsduur wordt, behoudens voor het personeel

premiers jours de la semaine, sauf pour le personnel des services der onderhouds- en leveringsdiensten, over de eerste vijf dagen van de
d'entretien et de livraison. week verdeeld.
Les préposés à la réception et à l'emballage occupés dans les De aangestelden bij de ontvangst en de verpakking, die zijn
succursales et dépôts d'entreprises de la teinturerie, du nettoyage tewerkgesteld in de bijhuizen en dépôts van de ondernemingen die
chimique ou de repassage de vêtements ou objets d'ameublement ainsi klederen of stofferingsvoorwerpen verven, chemisch reinigen of
que dans les dépôts et "shops" d'occupant d'une ou de plusieurs strijken, alsmede in de dépôts en "shops" die zich met één of meer
activités de ce secteur, peuvent être considérés comme faisant partie bedrijvigheden van deze sector bezighouden, kunnen worden beschouwd
du service de livraison; à cet effet, les employeurs adressent une als deel uitmakend van de leveringdienst; te dien einde richten de
demande au président de la commission paritaire, par l'intermédiaire werkgevers een aanvraag tot de voorzitter van het paritair comité,
de leur organisation professionnelle. langs hun professionele organisatie om.

Art. 5.La répartition de la durée du travail peut éventuellement être

Art. 5.De verdeling van de arbeidsduur mag eventueel over de laatste

effectuée sur les cinq derniers jours ouvrables de la semaine en vertu vijf werkdagen van de week geschieden, ingevolge een toelating
d'une autorisation accordée par la commission paritaire ou par un verleend door het paritair comité of door een paritaire werkgroep die
groupe paritaire de travail chargé de cette mission. L'employeur doit, met deze opdracht wordt belast. Daartoe moet de werkgever, door
à cet effet à l'intervention d'une organisation représentée à la bemiddeling van een bij het Paritair Comité voor de textielverzorging
Commission paritaire pour l'entretien du textile, adresser une demande vertegenwoordigde organisatie, aan de voorzitter van dit paritair
au président de cette commission paritaire. Cette dernière ou les comité een verzoek richten. Dit comité of de met deze opdracht belaste
membres chargés de cette mission, doivent se prononcer dans les trente leden, moeten zich uitspreken binnen de dertig dagen die op bedoeld
jours suivant la demande précitée. verzoek volgen.

Art. 6.Les dispositions de l'article 4 et 5 ne sont pas d'application

Art. 6.De bepalingen van de artikelen 4 en 5 zijn niet van toepassing

pendant les semaines comportant un jour férié payé et pendant la gedurende de weken waarin een betaalde feestdag valt en gedurende de
semaine précédant une semaine comportant un jour férié payé. Dans ce week die voorafgaat aan een week waarin een betaalde feestdag valt. In
dernier cas, la procédure fixée à l'article 5 de la présente dat laatste geval moet de procedure die bepaald is in artikel 5 van
convention collective de travail doit être suivie. deze collectieve arbeidsovereenkomst gevolgd worden.
Lorsque dans ce cas l'ouvrier ou l'ouvrière est occupé un jour qui, en Wanneer in dit geval de werkman of werkster wordt tewerkgesteld op een
vertu de l'application des dispositions des articles 4 et 5, est un dag die, ingevolge de toepassing van de bepalingen van de artikelen 4
jour de repos, la durée du travail de ce jour ne peut en aucun cas en 5, een rustdag is, mag de arbeidsduur op die dag in geen geval vier
excéder quatre heures. En outre, le travail doit se terminer à douze uren overschrijden. Het werk moet bovendien uiterlijk te twaalf uur
heures au plus tard. eindigen.
Au cas où, en application du présent article, il serait travaillé Ingeval er, in toepassing van dit artikel, wordt gewerkt gedurende de
pendant le jour de repos habituel, le personnel en est averti le jeudi gewone rustdag, wordt het personeel hiervan ten laatste op donderdag
au plus tard. verwittigd.

Art. 7.Les dispositions prévues à l'article 6, ne sont pas

Art. 7.De in artikel 6 voorziene bepalingen, zijn niet van toepassing

applicables aux entreprises où le personnel n'a pas effectué des op de ondernemingen waar het personeel, tijdens de week in kwestie,
prestations normales de travail au cours de la semaine en cause. geen normale arbeidsprestaties heeft geleverd.

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2003 et cesse de produire ses effets le 31 décembre januari 2003 en eindigt op 31 december 2004.
2004. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 mars 2004. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 maart
Le Ministre de l'Emploi, 2004. De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^