Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à la durée du travail et à la répartition de la durée du travail hebdomadaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de arbeidsduur en de verdeling van de wekelijkse arbeidsduur |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
2 MARS 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 MAART 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 22 mai 2003, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2003, gesloten |
paritaire pour l'entretien du textile, relative à la durée du travail | in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de |
et à la répartition de la durée du travail hebdomadaire (1) | arbeidsduur en de verdeling van de wekelijkse arbeidsduur (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2003, gesloten |
Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à la durée | in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de |
du travail et à la répartition de la durée du travail hebdomadaire. | arbeidsduur en de verdeling van de wekelijkse arbeidsduur. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 mars 2004. | Gegeven te Brussel, 2 maart 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour l'entretien du textile | Paritair Comité voor de textielverzorging |
Convention collective de travail du 22 mai 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2003 |
Durée du travail et répartition de la durée du travail hebdomadaire | Arbeidsduur en de verdeling van de wekelijkse arbeidsduur |
(Convention enregistrée le 25 septembre 2003 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 25 september 2003 onder het nummer |
67669/CO/110) | 67669/CO/110) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à | de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die onder |
la Commission paritaire pour l'entretien du textile. | het Paritair Comité voor de textielverzorging behoren. |
Art. 2.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 28 avril 1999, conclue au sein de | arbeidsovereenkomst van 28 april 1999, gesloten in het Paritair Comité |
la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de | voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf betreffende de |
teinturerie et dégraissage, relative à la durée du travail et à la | |
répartition de la durée de travail hebdomadaire (arrêté royal du 31 | arbeidsduur en de verdeling van de wekelijkse arbeidsduur (koninklijk |
mai 2001, Moniteur belge du 21 août 2001). | besluit van 31 mei 2001, Belgisch Staatsblad van 21 augustus 2001). |
Art. 3.La limite maximum de la durée hebdomadaire du travail, fixée |
Art. 3.De maximumgrens van de wekelijkse arbeidsduur, vastgesteld bij |
par l'article 19 de la loi sur le travail du 16 mars 1971 (Moniteur | artikel 19 van de arbeidswet van 16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad |
belge du 30 mars 1971), modifiée par la loi du 20 juillet 1978, reste, | van 30 maart 1971), gewijzigd bij de wet van 20 juli 1978, blijft tot |
jusque et y compris le 31 décembre 2002, fixée à : | en met 31 december 2002 vastgesteld als volgt : |
- 38 heures pour les entreprises qui occupent moins que 50 | - ondernemingen van minder dan 50 werknemers : 38 uren; |
travailleurs; | |
- 37,5 heures pour les entreprises qui occupent 50 travailleurs ou | - ondernemingen van 50 werknemers en meer en op de andere |
plus et les entreprises qui ont adhéré à la convention collective de | ondernemingen die toegetreden zijn in het kader van de collectieve |
travail du 16 mars 1995 concernant la prolongation des engagements | arbeidsovereenkomsten van 16 maart 1995 inzake de |
d'emploi. | tewerkstellingsverbintenissen : 37,5 uren. |
Art. 4.La durée hebdomadaire du travail est répartie sur les cinq |
Art. 4.De wekelijkse arbeidsduur wordt, behoudens voor het personeel |
premiers jours de la semaine, sauf pour le personnel des services | der onderhouds- en leveringsdiensten, over de eerste vijf dagen van de |
d'entretien et de livraison. | week verdeeld. |
Les préposés à la réception et à l'emballage occupés dans les | De aangestelden bij de ontvangst en de verpakking, die zijn |
succursales et dépôts d'entreprises de la teinturerie, du nettoyage | tewerkgesteld in de bijhuizen en dépôts van de ondernemingen die |
chimique ou de repassage de vêtements ou objets d'ameublement ainsi | klederen of stofferingsvoorwerpen verven, chemisch reinigen of |
que dans les dépôts et "shops" d'occupant d'une ou de plusieurs | strijken, alsmede in de dépôts en "shops" die zich met één of meer |
activités de ce secteur, peuvent être considérés comme faisant partie | bedrijvigheden van deze sector bezighouden, kunnen worden beschouwd |
du service de livraison; à cet effet, les employeurs adressent une | als deel uitmakend van de leveringdienst; te dien einde richten de |
demande au président de la commission paritaire, par l'intermédiaire | werkgevers een aanvraag tot de voorzitter van het paritair comité, |
de leur organisation professionnelle. | langs hun professionele organisatie om. |
Art. 5.La répartition de la durée du travail peut éventuellement être |
Art. 5.De verdeling van de arbeidsduur mag eventueel over de laatste |
effectuée sur les cinq derniers jours ouvrables de la semaine en vertu | vijf werkdagen van de week geschieden, ingevolge een toelating |
d'une autorisation accordée par la commission paritaire ou par un | verleend door het paritair comité of door een paritaire werkgroep die |
groupe paritaire de travail chargé de cette mission. L'employeur doit, | met deze opdracht wordt belast. Daartoe moet de werkgever, door |
à cet effet à l'intervention d'une organisation représentée à la | bemiddeling van een bij het Paritair Comité voor de textielverzorging |
Commission paritaire pour l'entretien du textile, adresser une demande | vertegenwoordigde organisatie, aan de voorzitter van dit paritair |
au président de cette commission paritaire. Cette dernière ou les | comité een verzoek richten. Dit comité of de met deze opdracht belaste |
membres chargés de cette mission, doivent se prononcer dans les trente | leden, moeten zich uitspreken binnen de dertig dagen die op bedoeld |
jours suivant la demande précitée. | verzoek volgen. |
Art. 6.Les dispositions de l'article 4 et 5 ne sont pas d'application |
Art. 6.De bepalingen van de artikelen 4 en 5 zijn niet van toepassing |
pendant les semaines comportant un jour férié payé et pendant la | gedurende de weken waarin een betaalde feestdag valt en gedurende de |
semaine précédant une semaine comportant un jour férié payé. Dans ce | week die voorafgaat aan een week waarin een betaalde feestdag valt. In |
dernier cas, la procédure fixée à l'article 5 de la présente | dat laatste geval moet de procedure die bepaald is in artikel 5 van |
convention collective de travail doit être suivie. | deze collectieve arbeidsovereenkomst gevolgd worden. |
Lorsque dans ce cas l'ouvrier ou l'ouvrière est occupé un jour qui, en | Wanneer in dit geval de werkman of werkster wordt tewerkgesteld op een |
vertu de l'application des dispositions des articles 4 et 5, est un | dag die, ingevolge de toepassing van de bepalingen van de artikelen 4 |
jour de repos, la durée du travail de ce jour ne peut en aucun cas | en 5, een rustdag is, mag de arbeidsduur op die dag in geen geval vier |
excéder quatre heures. En outre, le travail doit se terminer à douze | uren overschrijden. Het werk moet bovendien uiterlijk te twaalf uur |
heures au plus tard. | eindigen. |
Au cas où, en application du présent article, il serait travaillé | Ingeval er, in toepassing van dit artikel, wordt gewerkt gedurende de |
pendant le jour de repos habituel, le personnel en est averti le jeudi | gewone rustdag, wordt het personeel hiervan ten laatste op donderdag |
au plus tard. | verwittigd. |
Art. 7.Les dispositions prévues à l'article 6, ne sont pas |
Art. 7.De in artikel 6 voorziene bepalingen, zijn niet van toepassing |
applicables aux entreprises où le personnel n'a pas effectué des | op de ondernemingen waar het personeel, tijdens de week in kwestie, |
prestations normales de travail au cours de la semaine en cause. | geen normale arbeidsprestaties heeft geleverd. |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2003 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 2003 en eindigt op 31 december 2004. |
2004. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 mars 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |