Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 octobre 1983 relatif au statut pécuniaire des membres du personnel de la gendarmerie ainsi que d'autres dispositions pécuniaires | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 oktober 1983 betreffende de bezoldigingsregeling van de personeelsleden van de rijkswacht en van andere bezoldigingsbepalingen |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 2 MARS 1998. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 octobre 1983 relatif au statut pécuniaire des membres du personnel de la gendarmerie ainsi que d'autres dispositions pécuniaires ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 2 MAART 1998. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 oktober 1983 betreffende de bezoldigingsregeling van de personeelsleden van de rijkswacht en van andere bezoldigingsbepalingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 27 décembre 1973 relative au statut du personnel du corps | Gelet op de wet van 27 december 1973 betreffende het statuut van het |
personeel van het operationeel korps van de rijkswacht, gewijzigd bij | |
opérationnel de la gendarmerie, modifiée par les lois du 8 juin 1978 | de wetten van 8 juni 1978 en 9 december 1994, inzonderheid op de |
et du 9 décembre 1994, notamment les articles 59bis, 59ter et | artikelen 59bis, 59ter en 59quater, ingevoegd bij de wet van 9 |
59quater, insérés par la loi du 9 décembre 1994; | december 1994; |
Vu la loi du 19 décembre 1980 relative aux droits pécuniaires des | Gelet op de wet van 19 december 1980 betreffende de geldelijke rechten |
militaires, notamment les articles 2, § 1er, et 5; | van de militairen, inzonderheid op de artikelen 2, § 1, en 5; |
Vu l'arrêté royal du 5 juin 1975 réglant l'octroi d'une allocation | Gelet op het koninklijk besluit van 5 juni 1975 houdende toekenning |
pour prestations supplémentaires à certains membres du personnel de la | aan sommige personeelsleden van de rijkswacht van een toelage voor |
gendarmerie, modifié par l'arrêté royal du 9 mars 1977; | bijkomende prestaties, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 9 |
Vu l'arrêté royal du 24 octobre 1983 relatif au statut pécuniaire des | maart 1977; Gelet op het koninklijk besluit van 24 oktober 1983 betreffende de |
membres du personnel de la gendarmerie, modifié par l'arrêté royal n° | bezoldigingsregeling van de personeelsleden van de rijkswacht, |
gewijzigd bij het koninklijk besluit nr. 279 van 30 maart 1984 en bij | |
279 du 30 mars 1984 et par les arrêtés royaux des 23 avril 1985, 30 | de koninklijke besluiten van 23 april 1985, 30 augustus 1985, 27 |
août 1985, 27 octobre 1986, 22 juin 1988, 30 novembre 1988, 19 juin | oktober 1986, 22 juni 1988, 30 november 1988, 19 juni 1990, 4 |
1990, 4 septembre 1990, 4 septembre 1990, 28 janvier 1991, 7 mai 1991, | september 1990, 4 september 1990, 28 januari 1991, 7 mei 1991, 30 |
30 octobre 1991, 27 octobre 1992, 22 décembre 1992, 25 janvier 1994, | oktober 1991, 27 oktober 1992, 22 december 1992, 25 januari 1994, 23 |
23 septembre 1994, 2 décembre 1994, 16 décembre 1994 et 25 février 1996; | september 1994, 2 december 1994, 16 december 1994 en 25 februari 1996; |
Vu le protocole n° 44 du 2 juin 1997 du comité de négociation du | Gelet op het protocol nr. 44 van 2 juni 1997 van het |
onderhandelingscomité van het rijkswachtpersoneel; | |
personnel de la gendarmerie; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné les 16 septembre 1996 et | september 1996 en 8 juli 1997; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op |
8 juillet 1997; | 8 december 1997; |
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 8 | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 8 |
décembre 1997; | december 1997; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 8 décembre 1997; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 9 août 1980, du | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
16 juin 1989, du 4 juillet 1989 et du 4 août 1996; Vu l'urgence; | augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Considérant que les mesures relatives à l'allocation de formateur | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
devaient être financées au travers d'une mesure modifiant les droits | Overwegende dat de maatregelen betreffende de toelage voor opleider |
des membres du personnel du corps opérationnel de la gendarmerie en | door middel van een wijziging van de rechten van de leden van het |
matière de comptabilisation des heures supplémentaires; que ladite | operationeel korps van de rijkswacht in verband met de berekening van |
mesure est inscrite dans un arrêté ministériel qui entre en vigueur le | de overuren, dienden te worden gefinancierd; dat deze wijziging vervat |
31 décembre 1997 en sorte de pouvoir être déjà appliquée à l'issue de | is in een ministerieel besluit dat op 31 december 1997 in voege |
la dernière période de référence de quatre mois de l'année 1997; qu'il | treedt, zodat zij reeds bij het einde van de laatste referentieperiode |
est donc hautement souhaitable que le paiement de l'allocation puisse | van vier maanden van het jaar 1997 kan worden toegepast; dat het dus |
concorder avec le moment où la mesure relative aux heures | zeer wenselijk is de betaling van de toelage te doen overeenstemmen |
supplémentaires sortira ses effets, en sorte qu'il ressorte clairement | met het ogenblik waarop de maatregel betreffende de overuren in |
que l'une des mesures trouve effectivement une compensation dans | werking zal treden, zodat het duidelijk blijkt dat de ene maatregel |
l'autre, ainsi que cela avait également été expliqué aux organisations | daadwerkelijk door de andere wordt gecompenseerd, zoals dit aan de |
syndicales représentatives; | representatieve syndicale organisaties ook uitgelegd werd; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Modifications à l'arrêté royal du 24 octobre 1983 | HOOFDSTUK I. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 24 oktober |
relatif au statut pécuniaire des membres du personnel de la | 1983 betreffende de bezoldigingsregeling van de personeelsleden van de |
gendarmerie | rijkswacht |
Article 1er.L'article 21, § 1er, de l'arrêté royal du 24 octobre 1983 |
Artikel 1.Artikel 21, § 1, van het koninklijk besluit van 24 oktober |
relatif au statut pécuniaire des membres du personnel de la | 1983 betreffende de bezoldigingsregeling van de personeelsleden van de |
gendarmerie, modifié par l'arrêté royal du 25 février 1996 est | rijkswacht, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 februari 1996, |
remplacé par la disposition suivante : | wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 1er. Lorsque le traitement du mois n'est pas dû entièrement, son | « § 1. Wanneer de maandwedde niet volledig verschuldigd is, wordt het |
montant est fixé comme suit : | bedrag ervan als volgt bepaald : |
Le traitement du mois complet est multiplié par une fraction égale à : | De volledige maandwedde wordt vermenigvuldigd met een breuk gelijk aan : |
a) si le nombre de jours de prestations de ce mois est inférieur ou | a) indien het aantal gepresteerde dagen van die maand kleiner is dan |
égal à dix : | of gelijk is aan 10 : |
le nombre de jours de prestations x 1,4/30 . | het aantal gepresteerde dagen x 1,4/30 |
b) si le nombre de jours de prestations de ce mois est supérieur à dix | b) indien het aantal gepresteerde dagen van die maand groter is dan |
: | tien : |
30 - (nombre de jours sans prestations x 1,4)/30 | 30 - (het aantal niet-gepresteerde dagen x 1,4)/30 |
Le nombre de jours de prestations est égal au nombre d'heures de | Het aantal gepresteerde dagen is gelijk aan het aantal gepresteerde |
prestations divisé par 7,6. | uren gedeeld door 7,6. |
Sont assimilés aux jours de prestations les jours pour lesquels le | Met gepresteerde dagen worden gelijkgesteld de dagen waarop het |
membre du personnel de la gendarmerie a droit au traitement. ». | personeelslid van de rijkswacht recht heeft op wedde. » . |
Art. 2.Dans l'article 24, § 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 2.In artikel 24, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
royal du 2 décembre 1994, les mots "officier subalterne" sont | koninklijk besluit van 2 december 1994, worden de woorden "lager |
remplacés par les mots "officier, à l'exception d'officier supérieur | officier" vervangen door de woorden "officier, met uitzondering van |
ou général". | hoofd- en opperofficier". |
Art. 3.L'article 29, § 3, second alinéa, du même arrêté, inséré par |
Art. 3.Artikel 29, § 3, tweede lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd |
l'arrêté royal du 25 février 1996, et l'article 40, § 2, modifié par | door het koninklijk besluit van 25 februari 1996, en artikel 40, § 2, |
les arrêtés royaux des 23 avril 1985 et 25 février 1996, du même | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 23 april 1985 en 25 |
arrêté est remplacé par la disposition suivante : | februari 1996, van hetzelfde besluit, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Lorsque le traitement du mois n'est pas dû entièrement, elles sont | « Wanneer de maandwedde niet volledig verschuldigd is, worden zij |
réduites suivant les mêmes règles et dans les mêmes conditions que le | verminderd volgens dezelfde regels en onder dezelfde voorwaarden als |
traitement. ». | de wedde. » . |
Art. 4.Dans le titre II du même arrêté, il est inséré un chapitre |
Art. 4.In titel II van hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk IVbis |
IVbis, rédigé comme suit : | ingevoegd, luidend als volgt : |
« CHAPITRE IVbis. - L'allocation de formateur | « HOOFDSTUK IVbis. - De toelage voor opleider |
Art. 29bis.Pour l'application du présent chapitre, les termes |
Art. 29bis.Voor de toepassing van dit hoofdstuk moeten de hierna |
ci-après doivent être compris dans le sens ci-dessous : | volgende termen aldus worden verstaan : |
1° "formateur" : | 1° "opleider" : |
les sous-officiers reconnus comme tels et affectés ou détachés à | de als dusdanig erkende onderofficieren inplaatsgesteld of afgedeeld |
l'école royale de gendarmerie, dans un centre de formation ou à la | in de koninklijke rijkswachtschool, in een opleidingscentrum of in de |
réserve générale dans un emploi d'instructeur, formateur, | algemene reserve in een ambt van onderrichter, opleider, hulpopleider, |
aide-formateur, moniteur ou aide-moniteur; | monitor of hulpmonitor; |
2° "mentor" : tout membre du personnel des unités territoriales | 2° "mentor" : elk als dusdanig erkend personeelslid van een |
reconnu comme tel et chargé de la guidance des candidats officiers ou | territoriale eenheid, belast met de begeleiding van |
sous-officiers d'élite ou sous-officiers ainsi que de celle des | kandidaten-officier, -keuronderofficier of -onderofficier, evenals |
membres du personnel suivant la formation complémentaire conduisant à | deze van de personeelsleden die de aanvullende opleiding volgen die |
la délivrance du brevet préalable à la mise en place dans une brigade | ertoe strekt het brevet voorafgaand aan de inplaatsstelling in een |
de surveillance et de recherches, durant les stages que ces membres du | bewakings- en opsporingsbrigade toe te kennen, naar aanleiding van de |
personnel effectuent durant leur cycle de formation. | stages die deze personeelsleden gedurende hun opleidingscyclus volgen. |
Art. 29ter.§ 1er. Le formateur bénéficie d'une allocation mensuelle |
Art. 29ter.§ 1. De opleider geniet een maandelijkse toelage waarvan |
dont le montant est fixé à : | het bedrag als volgt wordt vastgesteld : |
- 1.825 francs s'il est sous-officier supérieur; | - 1.825 frank wanneer hij hoofdonderofficier is; |
- 1.675 francs s'il est sous-officier d'élite ou sous-officier. | - 1.675 frank wanneer hij keuronderofficier of onderofficier is. |
§ 2. Le mentor bénéficie d'une allocation journalière de 100 francs | § 2. De mentor geniet een dagelijkse toelage van 100 frank voor de |
pour les journées au cours desquelles il aura fonctionné effectivement | dagen gedurende dewelke hij daadwerkelijk in die hoedanigheid heeft |
en tant que tel, qu'il soit accompagné de un ou plusieurs stagiaires. | gehandeld, ongeacht of hij één dan wel meer stagiairs onder zijn hoede heeft gehad. |
Elle ne peut être cumulée avec l'allocation visée au § 1er. | Zij mag niet met de in § 1 bedoelde toelage gecumuleerd worden. |
§ 3. Sans préjudice des dispositions de l'alinéa 3, l'allocation visée au § 1er est due à partir du premier jour du mois qui suit la date à laquelle on devient bénéficiaire et n'est plus due à partir du premier jour du mois qui suit la date à laquelle on n'est plus bénéficiaire. Si lesdites dates coïncident avec le premier du mois, le droit naît ou s'éteint immédiatement. En tout état de cause, le formateur bénéficie toujours au minimum d'une allocation mensuelle. § 4. L' allocation visée au § 1er est due dans toutes les positions ou situations qui ouvrent le droit à un traitement entier. Lorsque le traitement du mois n'est pas dû entièrement, elle est réduite suivant les mêmes règles et dans les mêmes conditions que le traitement. | § 3. Onverminderd de bepaling van het derde lid, wordt de toelage bedoeld in § 1, toegekend vanaf de eerste dag van de maand volgend op de datum waarop men rechthebbende wordt en wordt zij niet meer toegekend vanaf de eerste dag van de maand volgend op de datum waarop men niet langer rechthebbende is. Vallen voormelde data de eerste dag van de maand, dan is de toelage onmiddellijk verschuldigd of niet meer verschuldigd. In ieder geval geniet de opleider minimaal één maandelijkse toelage. § 4. De toelage bedoeld in § 1 is verschuldigd in alle standen of toestanden die recht geven op de volle wedde. Wanneer de maandwedde niet volledig verschuldigd is, wordt ze verminderd volgens dezelfde regels en onder dezelfde voorwaarden als de wedde. |
§ 5. Les allocations visées au § 1er ne sont plus dues dès le moment | § 5. De toelagen bedoeld in § 1 zijn niet meer verschuldigd zodra het |
où le membre du personnel affecté ou détaché dans un des emplois visés | personeelslid die inplaatsgesteld of afgedeeld is in één van de in die |
à ce paragraphe, se voit imputer, au premier du mois, trente jours | paragraaf bedoelde ambten, op de eerste dag van een maand gedurende |
calendrier consécutifs d'absences. | dertig opeenvolgende kalenderdagen afwezig is geweest. |
Elles sont à nouveau dues à partir du premier jour du mois qui suit la | Zij worden opnieuw toegekend vanaf de eerste dag van de maand volgend |
date à laquelle le membre du personnel visé à l'alinéa 1er a repris | op de datum waarop het personeelslid bedoeld in het eerste lid zijn |
ses fonctions durant au moins dix jours calendrier. | functies gedurende ten minste tien kalenderdagen heeft heropgenomen. |
Si l'absence résulte, soit d'une nouvelle affectation, soit de l'accès | Is de afwezigheid het gevolg ofwel van een mutatie, dan wel van de |
au cycle de formation pour officiers visé à l'article 22 de l'arrêté | toelating tot de opleidingscyclus van officier bedoeld in artikel 22 |
royal du 9 avril 1979 relatif au recrutement et à la formation du | van het koninklijk besluit van 9 april 1979 betreffende de werving en |
personnel du corps opérationnel de la gendarmerie, soit d'un congé de | vorming van het personeel van het operationeel korps van de |
fin de carrière octroyé en vertu de l'article 11 de l'arrêté royal du | rijkswacht, ofwel van een eindeloopbaanverlof toegekend krachtens |
25 avril 1979 relatif à l'emploi et au retrait d'emploi du personnel | artikel 11 van het koninklijk besluit van 25 april 1979 betreffende |
het ambt en de ambtsontheffing van het personeel van het operationeel | |
du corps opérationnel de la gendarmerie ou de l'article 2, alinéa 2, | korps van de rijkswacht of artikel 2, tweede lid van het ministerieel |
de l'arrêté ministériel du 25 avril 1979 relatif à l'emploi des | besluit van 25 april 1979 betreffende het ambt van de onderofficieren |
sous-officiers du corps opérationnel de la gendarmerie, l'allocation | van het operationeel korps van de rijkswacht, dan is de toelage niet |
cesse toutefois d'être due dès le premier jour du mois qui suit celui | meer verschuldigd vanaf de eerste dag van de maand die volgt op de dag |
au cours duquel la nouvelle affectation, le cycle, le stage ou le | waarop de mutatie, de cyclus, de stage of het verlof geschiedt of een |
congé intervient ou s'entame. Si la nouvelle affectation, le cycle, le | aanvang neemt. Indien de mutatie, de cyclus, de stage of het verlof op |
stage ou le congé intervient ou s'entame le 1er jour d'un mois, | de eerste dag van een maand geschiedt of een aanvang neemt wordt de |
l'allocation cesse d'être due immédiatement. | toelage onmiddellijk ingehouden. |
Pour l'application du présent paragraphe, il y a lieu d'entendre par : | Voor de toepassing van deze paragraaf : |
1° "journées d'absence" : les journées complètes de congé de quelque | 1° zijn "dagen afwezigheid" : de volledige verlofdagen, ongeacht hun |
nature qu'il soit, les journées complètes de non-activité, les | aard, de volledige dagen non-activiteit, de volledige dagen |
journées complètes d'absence pour motif de santé, les journées | afwezigheid om gezondheidsredenen, de volledige dagen voorlopige |
complètes de suspension provisoire, les journées complètes de | schorsing, de volledige dagen detachering, de volledige dagen van |
détachement, les journées complètes de récupération en temps d'heures | recuperatie in tijd van overuren, de feestdagen en de weekends die |
supplémentaires, les jours fériés et de week-end qui sont compris | tussen voormelde dagen gelegen zijn voor zover gedurende die dagen |
entre les journées ci-avant, pour autant qu'aucune prestation n'ait | |
été effectuée durant ces jours. | geen enkele prestatie werd geleverd. |
Les journées complètes de détachement ne sont toutefois pas qualifiées | De volledige dagen detachering worden echter niet als dagen |
journées d'absence lorsque le détachement est expressément prescrit | afwezigheid beschouwd, wanneer de detachering uitdrukkelijk bevolen |
dans le but d'assurer pendant maximum un mois la formation ou le | wordt om gedurende maximum één maand de opleiding of de recyclage van |
recyclage d'un formateur; | een opleider te verzekeren; |
2° "reprise de fonction d'au moins dix jours calendrier" : la reprise | 2° is er "heropneming van de functie gedurende ten minste tien |
où il est vérifié au plus tard le 15 du mois qui suit la date de | kalenderdagen" : zodra wordt vastgesteld, uiterlijk de 15e van de |
reprise des fonctions, que le membre du personnel peut se prévaloir de | maand die volgt op de datum van de heropneming van de functies, dat |
10 journées calendrier au cours desquelles il a effectué des | het personeelslid 10 kalenderdagen telt gedurende dewelke hij |
prestations effectives. ». | werkelijke dienstprestaties heeft verricht. ». |
Art. 5.L'article 30 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 28 |
Art. 5.Artikel 30 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
juin 1991, est complété par l'alinéa suivant : | besluit van 28 juni 1991, wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Cependant, pour le candidat officier qui bénéficie d'un traitement | « Voor de kandidaat-officier die een overeenkomstig artikel 3, § 2, |
fixé conformément à l'article 3, § 2, du présent arrêté, l'allocation | van dit besluit vastgestelde wedde geniet, kan de toelage echter niet |
est plafonnée à 95.985 francs. ». | hoger liggen dan 95.985 frank. ». |
Art. 6.A l'article 31, § 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 6.In artikel 31, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
royal du 16 décembre 1994, les mots "29ter", sont insérés entre les | koninklijk besluit van 16 december 1994, worden tussen de woorden |
mots "29," et "30". | "29," en "30", de woorden "29ter," ingevoegd. |
Art. 7.Dans l'article 37, § 1er, 1° du même arrêté, modifié par les |
Art. 7.In artikel 37, § 1, 1°, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
arrêtés royaux des 28 janvier 1991 et 25 février 1996, les mots "et le | de koninklijke besluiten van 28 januari 1991 en 25 februari 1996, |
worden tussen de woorden "onderluitenant" en " : 20.460 frank" de | |
commandant de brigade au sens de l'annexe 2 à l'arrêté royal du 27 | woorden "en de brigadecommandant zoals bedoeld in de bijlage 2 van het |
janvier 1995 relatif à l'organisation de la gendarmerie, mais à | koninklijk besluit van 27 januari 1995 betreffende de organisatie van |
l'exception du commandant d'une brigade de surveillance et de | de rijkswacht, doch met uitzondering van de commandant van een |
recherches" sont insérés entre les mots "sous-lieutenant" et " : | bewakings- en opsporingsbrigade" ingevoegd. |
20.460 francs". Art. 8.L'annexe A du même arrêté modifiée par les arrêtés royaux du |
Art. 8.Bijlage A van hetzelfde besluit gewijzigd bij de koninklijke |
30 novembre 1988, 28 janvier 1991, 7 mai 1991, 27 octobre 1992, 22 | besluiten van 30 november 1988, 28 januari 1991, 7 mei 1991, 27 |
décembre 1992, 25 janvier 1994, 2 décembre 1994, 16 décembre 1994 et | oktober 1992, 22 december 1992, 25 januari 1994, 2 december 1994, 16 |
25 février 1996, est remplacée par l'annexe au présent arrêté. | december 1994 en 25 februari 1996, wordt vervangen door de bijlage bij |
CHAPITRE II. - Modifications à l'arrêté royal du 5 juin 1975 règlant | dit besluit. HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 5 juni 1975 |
l'octroi d'une allocation pour prestations supplémentaires à certains | houdende toekenning aan sommige personeelsleden van de rijkswacht van |
membres du personnel de la gendarmerie | een toelage voor bijkomende prestaties |
Art. 9.L'article 1er, § 1er, de l'arrêté royal du 5 juin 1975 réglant |
Art. 9.Art 1, § 1, van het koninklijk besluit van 5 juni 1975 |
l'octroi d'une allocation pour prestations supplémentaires à certains | houdende toekenning aan sommige personeelsleden van de rijkswacht van |
membres du personnel de la gendarmerie, est remplacé par la | een toelage voor bijkomende prestaties, wordt vervangen door de |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
« § 1er. A l'exception de ceux nommés ou commissionnés à un grade | « § 1. Met uitzondering van degenen die in een graad van officier |
d'officier, il est octroyé aux membres du corps opérationnel de la | benoemd of aangesteld zijn, wordt aan de personeelsleden van het |
gendarmerie, une allocation pour toute heure de prestations | operationeel korps van de rijkswacht een toelage verleend voor elk |
supplémentaires non récupérée en temps au cours d'une période de | bijkomend prestatieuur dat niet werd gerecupereerd tijdens een door de |
référence dont la durée est fixée par le Ministre de l'Intérieur. ». | Minister van Binnenlandse Zaken bepaalde referentieperiode. » . |
Art. 10.Dans les articles 1er, § 2, 3, 4 et 8 du même arrêté, les |
Art. 10.In de artikelen 1, § 2, 3, 4 en 8 van hetzelfde besluit |
mots "membre du personnel de la gendarmerie", "Ministre de la Défense | worden de woorden "personeelsleden van de rijkswacht", "Minister van |
nationale" et "candidat sous-officier subalterne" sont remplacés | Landsverdediging" en "kandidaat-lager onderofficier" respectievelijk |
respectivement et là où cela s'impose par "membre du corps | en waar het nodig is, vervangen door de woorden "leden van het |
opérationnel de la gendarmerie", "Ministre de l'Intérieur" et | operationeel korps van de rijkswacht", "Minister van Binnenlandse |
"candidat sous-officier". | Zaken" en "kandidaat-onderofficier". |
Art. 11.L'article 4, § 2, du même arrêté est remplacé par la |
Art. 11.Artikel 4, § 2, van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
« L'allocation forfaitaire prévue à l'article 1er, § 2, leur est due | « De forfaitaire toelage waarin voorzien wordt bij artikel 1, § 2, is |
si, au cours de la période de formation, ils exécutent une mission | verschuldigd indien voormelde personeelsleden een ambtsbezigheid |
prévue par la loi du 2 décembre 1957 sur la gendarmerie, ou par la loi | uitvoeren bedoeld bij de wet van 2 december 1957 op de rijkswacht of |
du 5 août 1992 sur la fonction de police. » . | bij de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt. » . |
CHAPITRE III. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK III. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 12.Les candidats officiers recrutés étant porteur d'un diplôme |
Art. 12.De kandidaten-officier aangeworven bij de rijkswacht als |
d'ingénieur civil admis à la gendarmerie avant le 1er septembre 1997 | houder van een diploma van burgerlijk ingenieur, vóór 1 september 1997 |
restent soumis à la réglementation en vigueur avant l'entrée en | blijven onderworpen aan de reglementering die van kracht was vóór de |
vigueur du présent arrêté jusqu'à la date où il est procédé à leur | inwerkingtreding van dit besluit tot de datum waarop hun benoeming tot |
nomination au grade de lieutenant, si cette réglementation leur est | de graad van luitenant plaatsvindt, op voorwaarde dat deze |
plus favorable. | reglementering voor hen gunstiger is. |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand |
volgend op die gedurende welke het in het Belgisch Staatsblad is | |
qui suit sa publication au Moniteur belge à l'exception de l'article 4 | bekendgemaakt met uitzondering van artikel 4 dat op 1 september 1997 |
qui entre en vigueur le 1er septembre 1997 et de l'article 7 dont le | in werking treedt en van artikel 7 waarvoor de Koning de datum en de |
Roi fixe la date et les modalités d'entrée en vigueur. | wijze van inwerkingtreding vaststelt. |
Art. 14.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 14.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 mars 1998. | Gegeven te Brussel, 2 maart 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 2 mars 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 2 maart 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |